यन्त्रोपारोपितकोशांशः

सम्पाद्यताम्
 

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


(I)--a daughter of the king of काशी noted for her beauty: and a queen of विचित्रवीर्य. भा. X. ६०. ४७; Vi. IV. २०. ३६.
(II)--the saviour of the world, with her पुरुष Sada1s4iva. Br. IV. 8. ३३; १९. ८१; ३३. १७.
(III)--the queen of वर्ष-r2tu. Br. IV. ३२. २९.
 

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


Ambā : f.: Name of a river.


A. Location: Flowing in the Vatsa country (sā nadī vatsabhūmyāṁ tu; nadī ca rājan vatseṣu) 5. 187. 39-40.


B. Origin: Princess Ambā who was practising austerities for being able to kill Bhīṣma (5. 187. 31) was cursed by Gaṅgā that if she persisted in her crooked design and abandoned her body while observing the vows for the death of Bhīṣṁa she would be a river after her death; that river would be crooked, having water only in the rainy season, but not in the remaining eight months, shall have difficult fords, full of fearful crocodiles, terrible and causing fear to all beings; she would then be not recognizable as princess Ambā (vratasthā ca śarīraṁ tvaṁ yadi nāma vimokṣyasi/nadī bhaviṣyasi śubhe kuṭilā vārṣikodakā//dustīrthā cānabhijñeyā vārṣikī nāṣṭamāsikī/bhīmagrāhavatī ghorā sarvabhūtabhayaṁkarī//) 5. 187. 34-35; when princess Ambā once again went to the Vatsa country she fell down while running hither and tither and became due to her austerities a river with only half of her body; with the other half she remained as a maiden (sā kanyā tapasā tena bhāgārdhena vyajāyata/nadī ca rājan vatseṣu kanyā caivābhavat tadā) 5. 187. 38-40.


C. Description: Famous (prathitā); having water only in rainy season (vārṣikī); full of crocodiles (grāhabahulā); having difficult fords (dustīrthā), crooked (kuṭilā) 5. 187. 39; also see Section


B. Origin.

p. 288. 2 at the end of the entry Arantukasya tirtham put a semicolon after 3. 81. 42 and add: along with Tarantuka, it is mentioued among the places which form the boundary of Kurukṣetrasamantapañcaka (tarantukārantukayor yad antaram…etat kurukṣetrasamantapañcakam) 3. 81. 178 = 9. 52. 20. [See Tarantuka ]

p. 293. 2 at the end of the entry Ākāśagaṅgā read: [See Vyomagaṅgā ]

p. 295. 1 Entry Indratīrtha: after ‘Name of a tīrtha’ read (once referred to as śakrasya tīrtham 9. 47. 61).

p. 295. 2. 10-11 after ‘from the Badarapācanatīrtha to Indratīrtha’ add: (jagāma tīrtham…śakrasya) 9. 47. 61;

p. 295. 2 at the end of the entry Indratīrtha add: [See Kumārikāṇām tīrtham ]

p. 296. 2 after 8. 30. 35-36 add: also cf. 8. 30. 10, 43.

p. 299. 2 at the end of the entry Udaya read: [See Udyant and Sūryodayagiri ]

p. 303. 1 at the end of the entry Aujasa add: [See Vāruṇa ]

p. 314. 1. 12 read Kuśastamba^1.

p. 314. 1 after the entry Kuśastamba^1 add the following entry:


_______________________________
*2nd word in left half of page p504_mci (+offset) in original book.

Mahabharata Cultural Index

सम्पाद्यताम्
 

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


Ambā : f.: Name of a river.


A. Location: Flowing in the Vatsa country (sā nadī vatsabhūmyāṁ tu; nadī ca rājan vatseṣu) 5. 187. 39-40.


B. Origin: Princess Ambā who was practising austerities for being able to kill Bhīṣma (5. 187. 31) was cursed by Gaṅgā that if she persisted in her crooked design and abandoned her body while observing the vows for the death of Bhīṣṁa she would be a river after her death; that river would be crooked, having water only in the rainy season, but not in the remaining eight months, shall have difficult fords, full of fearful crocodiles, terrible and causing fear to all beings; she would then be not recognizable as princess Ambā (vratasthā ca śarīraṁ tvaṁ yadi nāma vimokṣyasi/nadī bhaviṣyasi śubhe kuṭilā vārṣikodakā//dustīrthā cānabhijñeyā vārṣikī nāṣṭamāsikī/bhīmagrāhavatī ghorā sarvabhūtabhayaṁkarī//) 5. 187. 34-35; when princess Ambā once again went to the Vatsa country she fell down while running hither and tither and became due to her austerities a river with only half of her body; with the other half she remained as a maiden (sā kanyā tapasā tena bhāgārdhena vyajāyata/nadī ca rājan vatseṣu kanyā caivābhavat tadā) 5. 187. 38-40.


C. Description: Famous (prathitā); having water only in rainy season (vārṣikī); full of crocodiles (grāhabahulā); having difficult fords (dustīrthā), crooked (kuṭilā) 5. 187. 39; also see Section


B. Origin.

p. 288. 2 at the end of the entry Arantukasya tirtham put a semicolon after 3. 81. 42 and add: along with Tarantuka, it is mentioued among the places which form the boundary of Kurukṣetrasamantapañcaka (tarantukārantukayor yad antaram…etat kurukṣetrasamantapañcakam) 3. 81. 178 = 9. 52. 20. [See Tarantuka ]

p. 293. 2 at the end of the entry Ākāśagaṅgā read: [See Vyomagaṅgā ]

p. 295. 1 Entry Indratīrtha: after ‘Name of a tīrtha’ read (once referred to as śakrasya tīrtham 9. 47. 61).

p. 295. 2. 10-11 after ‘from the Badarapācanatīrtha to Indratīrtha’ add: (jagāma tīrtham…śakrasya) 9. 47. 61;

p. 295. 2 at the end of the entry Indratīrtha add: [See Kumārikāṇām tīrtham ]

p. 296. 2 after 8. 30. 35-36 add: also cf. 8. 30. 10, 43.

p. 299. 2 at the end of the entry Udaya read: [See Udyant and Sūryodayagiri ]

p. 303. 1 at the end of the entry Aujasa add: [See Vāruṇa ]

p. 314. 1. 12 read Kuśastamba^1.

p. 314. 1 after the entry Kuśastamba^1 add the following entry:


_______________________________
*2nd word in left half of page p504_mci (+offset) in original book.

"https://sa.wiktionary.org/w/index.php?title=अंबा&oldid=483588" इत्यस्माद् प्रतिप्राप्तम्