उत्तरायण
यन्त्रोपारोपितकोशांशः
सम्पाद्यताम्कल्पद्रुमः
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
उत्तरायणम्, क्ली, (उत्तरा उत्तरस्यां अयनं सूर्य्यादे- र्गमनम् । पूर्ब्बपदात्संज्ञायामिति णत्वम् ।) सूर्य्यस्य उत्तरदिग्गमनकालः । स तु माघादिषण्मासा- त्मकः । इति हेमचन्द्रः ॥ (यथाह सूर्य्यसिद्धान्तः । “भानोर्मकरसंक्रान्तेः षण्मासा उत्तरायणम् । कर्कादेस्तु तथैव स्यात् षण्मासा दक्षिणायनम्” ॥ “माघादिमासयुग्मैस्तु ऋतवः षट् क्रमादितः । उत्तरायणमाद्यैस्तैस्त्रिभिः स्याद्दक्षिणायनम्” ।) देवानां दिनम् । इति स्मृतिः ॥ (मकरसंक्रान्तिः । “वानप्रस्थाश्रमिभिर्विप्रैः करणीयो यागभेदः” । यदुक्तं मनुना ६ । १० । “ऋक्षेष्ट्याग्रयणञ्चैव चातुर्मास्यानि चाहरेत् । उत्तरायणञ्च क्रमशो दाक्षस्यायनमेव च” ॥ “शिशिरश्च वसन्तोऽपि ग्रीष्मः स्यादुत्तरायणे” । इति हारीते प्रथमस्थाने चतुर्थोऽध्यायः ॥ “शिशिराद्यास्त्रिभिस्तैस्तु विद्यादयनमुत्तरम् । आदानञ्च तदा दत्ते नृणां प्रतिदिनं बलम् ॥ तस्मिन् ह्यत्यर्थतीक्ष्णोष्णरूक्षामार्गस्वमावतः । आदित्यपवनाः सौम्यान् क्षपयन्ति गुणान् भुवः ॥ तिक्तः कषायः कटुको बलिनोऽत्र रसाः क्रमात् । तस्मादादानमाग्नेयम्” । इति सूत्रस्थाने तृतीयेऽ- ध्याये वाभटेनोक्तं ॥ “तत्र ते शीतोष्णवर्षलक्षणाश्चन्द्रादित्ययोः काल- विभागकरत्वादयने द्वे भवतो दक्षिणमुत्तरञ्च” । “उत्तरञ्च शिशिरवसन्तग्रीष्मास्तेषु भगवानाप्या- य्यतेऽर्कस्तिक्तकषायकटुकाश्च रसा बलवन्तो भव- न्त्युत्तरोत्तरञ्च सर्व्वप्राणिनां बलमपहीयते” ॥ इति सूत्रस्थाने षष्ठेऽध्याये सुश्रुतेनोक्तम् ॥)
वाचस्पत्यम्
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
उत्तरायण¦ न॰ उत्तरा उत्तरस्यामयनं सूर्य्यादेः
“पूर्ब्बपदात्संज्ञायाम्” पा॰ णत्वम्। सूर्य्यादेः
१ उत्तरदिग्ग-मने अभेदोचारात्
७ ब॰ वा। वर्षस्यार्द्धे सूर्य्यस्यदक्षिणत उत्तरदिग्गमनसम्पादके
२ षण्मासात्मके कालेसूर्य्यदेः दक्षिणोत्तरयोरयनञ्च अयनसंक्रान्तिशब्दे
३३
९ पृ॰ उक्तम् तथा च सूर्य्यस्योत्तरायणसंक्रमावधि षण्मासाःउत्तरायणकालः।
“कर्कटादिस्थिते भानौ दक्षि-णायनमुच्यते। उत्तरायणमप्युक्तं मकरस्थे दिवा-करे” म॰ त॰ विष्णुपु॰।
“एतन्मकरकर्कटादिसंक्रमे-णायननिरूपणम् श्रौतस्मार्त्तकर्म्मार्थं धनुरादौ सू-र्य्यसिद्धान्ताभिहितोदगयनादिनिरूपणन्तु रविगत्यनुसा-रेण दिनमानादिज्ञानार्थम्, इत्यत्यनयोर्न वि-रोधः” म॰ त॰ रघु॰।
“ततश्च मकरस्थिरसंक्रा-न्त्यवधिषड्मासाः स्थूलमुत्तरायणं चलमकरसंक्रान्त्य-वधि तु सूक्ष्ममिति भेदः। अस्य प्रशंसाऽपि
“स यत्रो-दगावर्त्तते देवेषु तर्हि भवति देवास्तृंहति गोपायन्ति” शत॰ ब्रा॰
२ ,
१ ,
३ ,
३ ।
“यदुत्तरायणं तदहर्देवानाम् दक्षि-णायनं रात्रिः संवत्सरोऽहोरात्रः” विष्णुः
“अग्निर्ज्योति-रहःश्रुक्ल षण्मासा उत्तरायणम्” गीता। यथा चास्य सौर-त्वं तथाऽयनशब्दे
३३
५ पृ॰ कालमाधवीयधृतप्रमाणादिनाव्यवस्थापितम्। उपचारात्
३ तथागमनारम्भसंक्रान्तौ
“मृगकर्कटसंक्रान्ती द्वेतूदग्दक्षिणायने” सूर्य्य॰ सि॰। तत्रपुण्यकालताविषये
“यावद्विंशकला भुक्ता तत्पुण्यं चीत्त-रायणे”
“निरंशे भास्करे दृष्टे दिनान्तं दक्षिणारायने” म॰ त॰ भवि॰ पु॰
“भविष्यत्ययने पुण्यमतीते चोत्तरायणे” इति ति॰ त॰ देवीपु॰। राशिसंक्रान्त्यभिप्रायमिदंवचनम् इति रघुनन्दनादवः। माधवादयस्तु चलसंक्रान्तिपरत्वं तत्र विशेषपुण्यकालत्वं चाङ्गीचक्रुः। तच्च[Page1105-a+ 38] अयनसंक्रान्तिशब्दे
३३
९ दर्शितम्। उत्तरायणकाला-भिमानिनि मृतविद्वत्प्राणिनां ब्रह्मादिलोकप्रापणायअतिवाहनायेश्वरनियुक्ते चेतने
४ पुरुषमेदे
“आतिवाहिका-स्तल्लिङ्गात्” शा॰ सू॰ भाष्ययोस्तथा व्यवस्थापितं तच्चआतिवाहिकशब्दे
६५
१ पृ॰ दर्शितम्। तन्मूलमेवअग्निर्ज्योतिरित्यादिगीताव्याख्याने
“अग्न्यादयस्तदभि-मानिनोदेवा” इति श्रीधरोक्तम्।
शब्दसागरः
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
उत्तरायण¦ n. (-णं) The period of the sun's progress to the north of the equator, the summer solstice. E. उत्तर the north, and अयन going, progress.
Monier-Williams
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
उत्तरायण/ उत्तरा n. the progress (of the sun) to the north
उत्तरायण/ उत्तरा n. the period of the sun's progress to the north of the equator , the summer solstice Mn. Bhag. VarBr2S. Pan5cat. etc.
Purana index
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
--when moon is there the sun becomes नीच; commences with तप or the month of माशि; फलकम्:F1: वा. ५०. १३५ and २०.; ५१. ७२; ५३. ७४; ६१. १०१.फलकम्:/F auspicious for death. फलकम्:F2: भा. I. 9. २९.फलकम्:/F
Purana Encyclopedia
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
Uttarāyaṇa : nt.: Name of the period in which the sun moves to the north, the summer solstice; also called Udagā¤yana (-ā- m. c.) (6. 114. 98; 12. 224. 16).
A. Sun's courses fixed by Brahman: Śakra told Bali that the self-born god (Svayaṁbhū) had fixed the movements of the sun following which the sun moved towards the north for six months and towards the south for six months 12. 218. 35-36.
B. Its duration: The calculators of the divisions of time say that the year consists of two ayanas (sun's courses), viz. dakṣiṇa and uttara (saṁvatasaraṁ dve ayane vadanti saṁkhyāvido dakṣiṇam uttaram ca) 12. 224. 13; (12. 47. 42); 13. 16. 46; Nārada told Devamata that the two ayanas (dakṣiṇa and uttara) form a pair and between them is fire; Brāhmaṇas knew that that is the highest form of udāna (? ubhe caivāyane dvaṁdvaṁ tayor madhye hutāśanaḥ/etad rūpam udānasya paramaṁ brāhmanā viduḥ) 14. 24. 15; Vyāsa had told Śuka that the night and the day of the gods was equal to one human year of which the uttarāyaṇa formed the day and the dakṣiṇāyana the night (daive rātryahanī varṣam pravibhāgas tayoḥ punaḥ/ahas tatrodagayanaṁ rātriḥ syād dakṣiṇāyanam) 12. 224. 16.
C. Effects on the earth: The sun, during its two courses, northern and southern, distributes cold and heat among the people (ayanaṁ tasya ṣaṇmāsā uttaraṁ dakṣiṇaṁ tathā/ yena saṁyāti lokeṣu śītoṣṇe visṛjan raviḥ//) 12. 218. 36; the sun, having traversed its northern course and having collected with his rays the heated waters, turnes for the southern course and enters the earth; there, lying in the earth and sprinkled with the energies of the moon, it produces plants which serve as food for living beings (gatvottarāyaṇaṁ tejorasān uddhṛtya raśmibhiḥ/dakṣiṇāyanam āvṛtto mahīṁ niviśate raviḥ//… niṣiktaś candratejobhiḥ sūyate bhūgato raviḥ/oṣadhyaḥ ṣaḍrasā medhyās tad annaṁ prāṇināṁ bhuvi//) 3. 3. 6, 8 (Nī. on Bom. Ed. 3. 3. 6: tejorasān jalāni).
D. Importance: Mahādeva (13. 16. 13) identified with both the Uttara and the Dakṣiṇa ayana 13. 16. 46.
E. Considered holy: The night in the Uttarāyaṇa is considered holy and divine; Śacī bowed down to this goddess Rātri so that her wish to see her husband was fulfilled (puṇyāṁ cemām ahaṁ divyāṁ pravṛttām uttarāyaṇe/devīṁ rātrim namasyāmi sidhyatāṁ me manorathaḥ//) 5. 13. 23; from Dakṣiṇāyana (which symbolizes darkness) proceeds Uttarāyaṇa (which stands for light); (hence) the gift of light is praiseworthy (andhaṁ tamas tamisraṁ ca dakṣiṇāyanam eva ca/uttarāyaṇam etasmāj jyotirdānaṁ praśasyate//) 13. 101. 46 (perhaps what is meant is that giving gifts of light helps the bringing in of the Uttarāyaṇa. Nī. on Bom. Ed. 13. 98. 47: tamisraṁ andhakāraḥ/andhaṁtamo nāma narakarūpaṁ tathā dakṣiṇāyanam apy andhaṁtama eva/ata uttarāyaṇe rātrau tamonāśakaṁ jyotir deyaṁ narakanivṛttyartham. Editor, Cr. Ed., Vol. 17. (part II), p. 1098 on 13. 101. 46, however,: “Does this suggest the origin of the Dīpāvali festival ?”).
F. Bhīṣma's death in Uttarāyaṇa: Bhīṣma when he fell on the ground in the war did not give up his life as he wished to wait till the setting in of the Uttarāyaṇa 6. 114. 89; he assured the sages, sent to him by Gaṅgā, when they came to him in the form of swans, that he would sustain his life and go to his original place when the sun had turned towards the north 6. 114. 97; he told them that he would sustain his life longing for the Uttarāyaṇa; established in complete sway (over his life), he could control the act of giving up life; he would therefore hold life for some time since he wished to die in the Udagāyana (dhārayiṣyāmy ahaṁ prāṇān uttarāyaṇakāṅkṣayā/aiśvaryabhūtaḥ prāṇānām utsarge niyato hy aham/tasmāt prāṇān dhārayiṣye mumūrṣur udagāyane//) 6. 114. 98 (Nī. on Bom. Ed. 6. 119. 106: svasāmarthyena bhūtaḥ prāptaḥ svacchandamṛtyutvāt); Bhīṣma's future death in the Uttarāyaṇa alluded to by Yudhiṣṭhira 12. 291. 4 (āvṛtte bhagavaty arke ganatāsi paramāṁ gatim); Bhīṣma asked Yudhiṣṭhira to come back to him when the sun had returned from the Dakṣiṇāyana and the Uttarāyaṇa had set in 13. 152. 10; when the Uttarāyaṇa set in, Yudhiṣṭhira started from Hāstinapura to meet Bhīṣma (for the remebered what Bhīṣma had told him) 13. 153. 6; Bhīṣma greeted Yudhiṣṭhira and said that the sun had turned back (from the Dakṣināyana) 13. 153. 26; as soon as the sun had returned to its northerly course Bhīṣma, well composed, placed himself in his soul (to he ready to abandon the body) 12. 47. 3; Bhīṣma gave up his life when the Uttarāyaṇa had set in 14. 59. 12.
_______________________________
*1st word in right half of page p232_mci (+offset) in original book.
previous page p231_mci .......... next page p234_mci
Mahabharata Cultural Index
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
Uttarāyaṇa : nt.: Name of the period in which the sun moves to the north, the summer solstice; also called Udagā¤yana (-ā- m. c.) (6. 114. 98; 12. 224. 16).
A. Sun's courses fixed by Brahman: Śakra told Bali that the self-born god (Svayaṁbhū) had fixed the movements of the sun following which the sun moved towards the north for six months and towards the south for six months 12. 218. 35-36.
B. Its duration: The calculators of the divisions of time say that the year consists of two ayanas (sun's courses), viz. dakṣiṇa and uttara (saṁvatasaraṁ dve ayane vadanti saṁkhyāvido dakṣiṇam uttaram ca) 12. 224. 13; (12. 47. 42); 13. 16. 46; Nārada told Devamata that the two ayanas (dakṣiṇa and uttara) form a pair and between them is fire; Brāhmaṇas knew that that is the highest form of udāna (? ubhe caivāyane dvaṁdvaṁ tayor madhye hutāśanaḥ/etad rūpam udānasya paramaṁ brāhmanā viduḥ) 14. 24. 15; Vyāsa had told Śuka that the night and the day of the gods was equal to one human year of which the uttarāyaṇa formed the day and the dakṣiṇāyana the night (daive rātryahanī varṣam pravibhāgas tayoḥ punaḥ/ahas tatrodagayanaṁ rātriḥ syād dakṣiṇāyanam) 12. 224. 16.
C. Effects on the earth: The sun, during its two courses, northern and southern, distributes cold and heat among the people (ayanaṁ tasya ṣaṇmāsā uttaraṁ dakṣiṇaṁ tathā/ yena saṁyāti lokeṣu śītoṣṇe visṛjan raviḥ//) 12. 218. 36; the sun, having traversed its northern course and having collected with his rays the heated waters, turnes for the southern course and enters the earth; there, lying in the earth and sprinkled with the energies of the moon, it produces plants which serve as food for living beings (gatvottarāyaṇaṁ tejorasān uddhṛtya raśmibhiḥ/dakṣiṇāyanam āvṛtto mahīṁ niviśate raviḥ//… niṣiktaś candratejobhiḥ sūyate bhūgato raviḥ/oṣadhyaḥ ṣaḍrasā medhyās tad annaṁ prāṇināṁ bhuvi//) 3. 3. 6, 8 (Nī. on Bom. Ed. 3. 3. 6: tejorasān jalāni).
D. Importance: Mahādeva (13. 16. 13) identified with both the Uttara and the Dakṣiṇa ayana 13. 16. 46.
E. Considered holy: The night in the Uttarāyaṇa is considered holy and divine; Śacī bowed down to this goddess Rātri so that her wish to see her husband was fulfilled (puṇyāṁ cemām ahaṁ divyāṁ pravṛttām uttarāyaṇe/devīṁ rātrim namasyāmi sidhyatāṁ me manorathaḥ//) 5. 13. 23; from Dakṣiṇāyana (which symbolizes darkness) proceeds Uttarāyaṇa (which stands for light); (hence) the gift of light is praiseworthy (andhaṁ tamas tamisraṁ ca dakṣiṇāyanam eva ca/uttarāyaṇam etasmāj jyotirdānaṁ praśasyate//) 13. 101. 46 (perhaps what is meant is that giving gifts of light helps the bringing in of the Uttarāyaṇa. Nī. on Bom. Ed. 13. 98. 47: tamisraṁ andhakāraḥ/andhaṁtamo nāma narakarūpaṁ tathā dakṣiṇāyanam apy andhaṁtama eva/ata uttarāyaṇe rātrau tamonāśakaṁ jyotir deyaṁ narakanivṛttyartham. Editor, Cr. Ed., Vol. 17. (part II), p. 1098 on 13. 101. 46, however,: “Does this suggest the origin of the Dīpāvali festival ?”).
F. Bhīṣma's death in Uttarāyaṇa: Bhīṣma when he fell on the ground in the war did not give up his life as he wished to wait till the setting in of the Uttarāyaṇa 6. 114. 89; he assured the sages, sent to him by Gaṅgā, when they came to him in the form of swans, that he would sustain his life and go to his original place when the sun had turned towards the north 6. 114. 97; he told them that he would sustain his life longing for the Uttarāyaṇa; established in complete sway (over his life), he could control the act of giving up life; he would therefore hold life for some time since he wished to die in the Udagāyana (dhārayiṣyāmy ahaṁ prāṇān uttarāyaṇakāṅkṣayā/aiśvaryabhūtaḥ prāṇānām utsarge niyato hy aham/tasmāt prāṇān dhārayiṣye mumūrṣur udagāyane//) 6. 114. 98 (Nī. on Bom. Ed. 6. 119. 106: svasāmarthyena bhūtaḥ prāptaḥ svacchandamṛtyutvāt); Bhīṣma's future death in the Uttarāyaṇa alluded to by Yudhiṣṭhira 12. 291. 4 (āvṛtte bhagavaty arke ganatāsi paramāṁ gatim); Bhīṣma asked Yudhiṣṭhira to come back to him when the sun had returned from the Dakṣiṇāyana and the Uttarāyaṇa had set in 13. 152. 10; when the Uttarāyaṇa set in, Yudhiṣṭhira started from Hāstinapura to meet Bhīṣma (for the remebered what Bhīṣma had told him) 13. 153. 6; Bhīṣma greeted Yudhiṣṭhira and said that the sun had turned back (from the Dakṣināyana) 13. 153. 26; as soon as the sun had returned to its northerly course Bhīṣma, well composed, placed himself in his soul (to he ready to abandon the body) 12. 47. 3; Bhīṣma gave up his life when the Uttarāyaṇa had set in 14. 59. 12.
_______________________________
*1st word in right half of page p232_mci (+offset) in original book.
previous page p231_mci .......... next page p234_mci