तिब्बती-संस्कृत-शब्दकोशः/प्रथमो भागः

तिब्बती Wylie आङ्ल-अनुवादम् संस्कृतम्
ཨ་བ་ལ། a ba la Abala अबल
ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏ། a ba lo ki ta Avalokita अवलोकित
ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར། a ba lo ki te shwa ra Avalokiteśvara अवलोकितेश्वर
ཨ་བན་ཏི། a ban ti Avanti अवन्ति
ཨ་བྷ་ཡ་ཀ་ར་གུཔྟ། a bha ya ka ra gup+ta Abhayākaragupta अभया­कर­गुप्त
ཨ་བྷྲ་ཀཱུ་ཊཱ། a bhra kU TA Abhrakūṭa अभ्रकूट
ཨ་ཆུ་ཟེར་བ། a chu zer ba Cold Whimpering Hell; Huhuva; Lamentations हुहुव
ཨ་ཅུ་ཟེར། a cu zer Cold Whimpering Hell हुहुव
ཨ་ཅུ་ཟེར་བ། a cu zer ba Huhuva हुहुव
ཨ་ཌི་ཎ། a Di Na Uḍḍiyāna ओड्डियान; उड्डियान
ཨ་ཌི་ཏ་ཙནྡྲ། a Di ta tsan+d+ra Aḍitacandra अडितचन्द्र
ཨཱ་དི་ཏྱ། A di t+ya Āditya आदित्य
ཨ་ཌུ་བཱ། a Du bA Adūva अदूव
ཨ་དུ་མ། a du ma Adumā अदुमा; उदुमा
ཨ་ཛི་ཏེ། a dzi te Ajitā अजिता
ཨ་ག་རུ། a ga ru agaru; agarwood; aloeswood अगरु; अगुरु; शिंशपा
ཨ་ག་རུ་ནག་པོ། a ga ru nag po black aloeswood
ཨ་ག་རུའི་དྲི། a ga ru’i dri Fragrance of Aloeswood
ཨ་ག་རུའི་དྲི་བསུང་གིས་ངེས་པར་བདུགས་པའི་གཟི་བརྗིད། a ga ru’i dri bsung gis nges par bdugs pa’i gzi brjid Splendid Light Perfumed by the Fragrance of Agarwood
ཨ་ག་ཏ། a ga ta Āgata आगत
ཨ་གར། a gar agaru अगरु
ཨ་གཉེན་པཀྵི། a gnyen pak+Shi Anyen Pakṣi
ཨ་ཀ་རུ། a ka ru aloeswood अगुरु
ཨ་ཀ་རུ་ནག་པོ། a ka ru nag po black eaglewood कृष्णागरु
ཨ་ཀྵོ་བྷྱ། a k+Sho b+h+ya Akṣobhya अक्षोभ्य
ཨ་ལ་ལ། a la la Alala टटटट
ཨ་ལ་ལ་ཆོས། a la la chos How wonderful is the Dharma!
ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི། A li kA li āli and kāli; āli kāli आलि कालि
ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་སྦྱོར་བ། A li kA li mnyam sbyor ba union of the two series of vowels and consonants आलिकालिसमायोग
ཨ་ལུ་ཀ a lu ka Ulūka उलूक
ཨ་མ་ཏི། a ma ti Agasti अगस्ति
ཨ་མི་ཏཱ་བྷ། a mi tA b+ha Amitābha अमिताभ
ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ། a mo g+ha badz+ra Amoghavajra अमोघवज्र
ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ། a mo gha badzra Amoghavajra अमोघवज्र
ཨ་མོ་གྷ་བི་ལོ་ཀི་ཏ། a mo g+ha bi lo ki ta Amoghavilokita अमोघविलोकित
ཨ་མོ་གྷ་བི་པུ་ལ། a mo g+ha bi pu la Amoghavipula अमोघविपुल
ཨ་མོ་གྷ་ཀྲོ་དྷ། a mo g+ha kro d+ha Amoghakrodha अमोघक्रोध
ཨ་མོ་གྷ་ཀྵཱ་ན་ཏི། a mo g+ha k+ShA na ti Amoghakṣānti अमोघक्षान्ति
ཨ་མོ་གྷ་ནི། a mo g+ha ni Amoghinī अमोघिनी
ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ། a mo g+ha pA sha Amoghapāśa अमोघपाश
ཨ་མོ་གྷ་པདྨ། a mo g+ha pad+ma Amoghapadma अमोघपद्म
ཨ་མོ་གྷ་པདྨི་ནི། a mo g+ha pad+mi ni Amoghapadminī अमोघपद्मिनी
ཨ་མོ་གྷ་པདྨོཥྞཱི་ཥ། a mo g+ha pad+moSh+NI Sha Amogha­padmoṣṇīṣa अमोघ­पद्मोष्णीष
ཨ་མོ་གྷ་རཱ་ཛ། a mo g+ha rA dza Amogharāja अमोघराज
ཨ་མོ་གྷ་ཤཱི་ལ། a mo g+ha shI la Amoghaśīla अमोघशील
ཨ་མོ་གྷ་སིད་དྷི། a mo g+ha sid dhi Amoghasiddhi अमोघसिद्धि
ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི། a mo g+ha sid+d+hi Amoghasiddhi अमोघसिद्धि
ཨ་མོ་གྷཱཾ་ཀུ་ཤ། a mo g+hAM ku sha Amoghāṅkuśa अमोघाङ्कुश
ཨ་མྲ། a mra Amra अम्र
ཨ་མྲ་མུ་སྟེགས་པ། a mra mu stegs pa Āmratīrthaka आम्रतीर्थक
ཨ་མྲ་སྐྱོང་མ། a mra skyong ma Āmrapālī आम्रपाली
ཨ་མྲ་སྲུང་བ། a mra srung ba Āmrapālī आम्रपाली
ཨ་མྲ་སྲུང་བའི་ཚལ། a mra srung ba’i tshal Āmrapālī’s grove; grove of the caretaker of mango trees आम्रपालीवन
ཨ་མྲ་ཏ་བི་ལོ་ཀི་ནི། a mra ta bi lo ki ni Amṛtavilokinī अमृतविलोकिनी
ཨ་མྲ་ཐོགས་པ། a mra thogs pa Holder of Amra
ཨ་མྲའི་མགོ་ལྗོགས། a mra’i mgo ljogs mango flowers आम्रस्तबक
ཨ་མྲའི་ནགས་ཁྲོད། a mra’i nags khrod Mango Forest
ཨ་མྲའི་ཕུག a mra’i phug Mango Caves
ཨཱ་མྲས་བསྲུངས་བའི་ཚལ། A mras bsrungs ba’i tshal Āmrapālī’s Grove आम्रपालीवन
ཨ་མྲས་བསྲུངས་པ། a mras bsrungs pa Āmrapālī आम्रपाली
ཨ་མྲས་བསྲུངས་པའི་ཚལ་ཆེན་པོ། a mras bsrungs pa’i tshal chen po Āmrapālī’s great grove आम्रपालीवन
ཨ་མུ་ཀ a mu ka so-and-so अमुक
ཨ་མུ་ཀ་བྲི། a mu ka bri write the name
ཨ་མྱེས་ཞབས་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས། a myes zhabs ngag dbang kun dga’ bsod nams Ngawang Kunga Sönam
ཨ་ནན་ཏ་མུ་དྲ། a nan ta mu dra limitless gateway अनन्तमुख
ཨཱ་ནནད་ཤྲཱི། A nanda shrI Ānandaśrī आनन्दश्री
ཨཱ་ནནྡ་ཤྲཱི། A nan+da shrI Ānandaśrī आनन्दश्री
ཨ་ནནྟ་མུ་ཁི། a nan+ta mu khi Anantamukhī अनन्तमुखी
ཨ་ནནྟེ་ཤྭ་ར། a nan+te shwa ra eternal lord अनन्तेश्वर
ཨ་ནྡྲ། a n+dra Andhra अन्ध्र
ཨ་ཎི་ར། a Ni ra Aṇira अणिर
ཨ་ནཱུ་ན། a nU na Anūna अनून
ཨ་ནུ་རཱ་དྷཱ། a nu rA d+hA Anurādhā अनुराधा
ཨ་པ་མརྒ། a pa mar+ga chaff tree अपामार्ग
ཨ་པ་མརྒ། a pa marga apāmārga अपामार्ग
ཨ་པ་ར་ཛི། a pa ra dzi butterfly pea अपराजिता; श्वेतापरजिता
ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་དཀར་པོ། a pa ra dzi ta dkar po butterfly pea अपराजिता; श्वेतापरजिता
ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏེ། a pa rA dzi te Aparājitā अपराजिता
ཨ་ར་ལི། a ra li Vajrāralli वज्रारलि; वज्रारल्लि
ཨ་ར་པ་ཙ་ན། a ra pa tsa na Arapacana alphabet अरपचन
ཨ་རྫ་ཀ a rdza ka basil अर्जक
ཨ་རིཥྛ། a riSh+Tha Ariṣṭa अरिष्ट
ཨ་རྩི་ཀ་རི། a rtsi ka ri Arcikarī अर्चिकरी
ཨ་རུ་ཎ། a ru Na Arundhatī अरुन्धती
ཨ་རུ་ར། a ru ra harītakī; myrobalan; myrobalan fruit; yellow myrobalan हरीतकी
ཨ་ས་ཧ། a sa ha Impatient One असह
ཨ་ཤི་ཌི། a shi Di Aśiḍi अशिडि
ཨ་ཤུ་ལ། a shu la Aśula
ཨ་ཤྭད། a shwad sacred fig tree अश्वत्थ
ཨ་ཤྭད་ཐ། a shwad tha bodhi tree; pipal tree अश्वत्थ
ཨ་ཤྭད་ཐའི་ཕུག a shwad tha’i phug Pipal Tree Caves
ཨ་སྔ། a snga A Nga
ཨ་སུ་ར། a su ra asura असुर
ཨ་སུ་རའི་འཇིག་རྟེན། a su ra’i ’jig rten realm of the asuras असुरलोक
ཨ་ཏི་བ་ལ། a ti ba la Indian mallow अतिबला
ཨ་ཏི་མུག་ཏ་ཀ a ti mug ta ka kachnar; mountain ebony अतिमुक्तक
ཨ་ཏི་མུག་ཏ་ཀའི་ཕྲེང་བ་ཅན། a ti mug ta ka’i phreng ba can Atimuktaka­malā अतिमुक्तक­मला
ཨ་ཏི་མུཀ་ཏ་ཀ a ti muk ta ka kachnar अतिमुक्तक
ཨ་ཏི་ཤ། a ti sha Atiśa अतिश
ཨ་ཙ་ཟེར་བ། a tsa zer ba Crier चुटुचुटु
ཨཱ་ཙཱརྱ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ། A tsAr+ya bo d+hi sa twa Ācārya Bodhisattva
ཨཱ་ཙཱརྱ་ཛི་ན་མི་ཏྲ། A tsArya dzi na mi tra Ācārya Jinamitra आचार्यो जिनमित्रः
ཨག་ནི་ཙུ་ཌ། ag ni tsu Da agnicūḍa अग्निचूड
ཨཻ་ནི། ai ni Eni
ཨཻ་ནིའི་ནགས། ai ni’i nags Eni Forest
ཨམྲ། amra mango आम्र; सहकार
ཨན་ད་རྙིལ། an da rnyil indranīla; sapphire; sapphires इन्द्रनील
ཨན་དྷ་ཀ an dha ka Andhaka अन्धक
ཨཱཎཱ། ANA Āṇā आणा
ཨང་ག ang ga Aṅga अङ्ग
ཨང་ག་མ་ག་དྷཱ། ang ga ma ga d+hA Aṅga-Magadha अङ्गमागध
ཨང་གའི་རྒྱལ་པོ། ang ga’i rgyal po King of Aṅga अङ्गराज
ཨང་གི་ར། ang gi ra Aṅgiras अङ्गिरस्; अङ्गिरसा
ཨང་གི་ར་ས། ang gi ra sa Aṅgirasa अङ्गिरस
ཨང་གི་ར་སི། ang gi ra si Aṅgirasī अङ्गिरसी
ཨངྒ། ang+ga Aṅga अङ्ग
ཨར་དྷ་མ་རུ། ar dha ma ru Ardhamaru अर्धमरु
ཨར་ཀ ar ka giant milkweed अर्क
ཨར་མོ་ནིག་ལྟ་བུའི་རྡོ་ལེབ། ar mo nig lta bu’i rdo leb Pāṇḍukambala rock; stone platforms like Indra’s throne; throne of Indra पाण्डुकम्बल­शिला; पाण्डुकम्बलशिला­तल; पाण्डु­कम्बल­शिलातलम्
ཨར་པུ་ཏ། ar pu ta Arbuda अर्बुद
ཨརྦུ་ད། arbu da Arbuda अर्बुद
ཨརྫ་ཀ ardza ka basil अर्जक
ཨརྫུ་ན། ardzu na arjuna tree अर्जुन
ཨརྫུ་ནཿ། ardzu naH Arjuna अर्जुन
ཨརྒྷ། ar+g+ha offering water अर्घ
ཨརྷ་ཏ། ar+ha ta worthy one अर्हत्
ཨརྐྐ་མ་སི། ark+ka ma si Arkamasi अर्कमसि
ཨཱརྻ་དེ་ཝ། Ar+Ya de wa Āryadeva आर्यदेव
ཨཱརྱ་དེ་ཝ། Ar+ya de wa Āryadeva
ཨཊྚ་ཧ་ས། aT+Ta ha sa Aṭṭahāsa अट्टहास
བ་བླ། ba bla yellow orpiment हरिताल
བ་བླ་གྲགས་པ། ba bla grags pa Haritālakīrti हरितालकीर्ति
བ་བྱུང་། ba byung substances derived from a cow गव्य
བ་ཌ་བ་མུ་ཁ། ba Da ba mu kha Vaḍavāmukhā वडवामुखा
བ་དཱ་ལཱི། ba dA lI Vadālī वदाली
བ་དཱ་ལི། ba dA li Vadāli वदालि
བ་དཱ་ལི། ba dA li Vattālī वत्ताली
བ་དན། ba dan flag; pennant; streamer पताका
བ་དན་མཆོག་གི་དཔུང་རྒྱན་མ། ba dan mchog gi dpung rgyan ma Patāgrakeyūrā पताग्रकेयूरा
བ་ཌི། ba Di Vaḍi वडि
བ་དྲ་ལི། ba dra li stinkvine भद्राली
བ་དྲུས་མ། ba drus ma cow with a baby calf तरुण­वत्सा गौः
བཱ་དཱུ་ཏཾ། bA dU taM Bādūtam बादूतम्
བ་ཛི་ར། ba dzi ra Bajira
བ་གམ། ba gam rotunda; turret अष्टल; अष्ठल; अट्टाल; निर्यूह
བ་གམ་གྱིས་བསྒྱིངས་པ། ba gam gyis bsgyings pa Niryūhavijṛṃbhita निर्यूहविजृंभित
བ་གླང་གི་སྤོས། ba glang gi spos gośīrṣa गौशीर्ष; गोशीर्ष
བ་གླང་མགོ ba glang mgo gośīrṣa गौशीर्ष; गोशीर्ष
བ་གླང་སྤྱོད། ba glang spyod Godānīya गोदानीय
བཱ་གུ་ཙི། bA gu tsi bawchan seed वाकुची
བ་ཧི་ལི་ཀོ ba hi li ko Bāhiliko बाहिलिको
བ་ཀུ་ལ། ba ku la bakula; bakula tree; medlar बकुल
བ་ཀུ་ལ། ba ku la Bakula बकुल; वकुल
བ་ཀུ་ལ། ba ku la Bakkula; Bakula; Vakkula; Vakula बक्कुल; बकुल; वक्कुल
བཱ་ལ། bA la country mallow बला
བ་ལཱ། ba lA country mallow बला
བ་ལ། ba la Vallabhī वल्लभी
བ་ལང་བདག ba lang bdag Gavāmpati गवाम्पति
བ་ལང་ཅན། ba lang can Endowed with Cows
བ་ལང་འཛིན། ba lang ’dzin Gāndhāra गान्धार
བ་ལང་འཛིན། ba lang ’dzin Gāndhāraka गान्धारक
བ་ལང་གི་བདག་པོ། ba lang gi bdag po Gavampati गवम्पति
བ་ལང་གི་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན། ba lang gi brtul zhugs can practices the ox vow गोव्रतिक
བ་ལང་གི་མགོ་བོ། ba lang gi mgo bo Gośṛṇga गोशृण्ग
བ་ལང་གི་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཅན། ba lang gi ’od kyi phreng ba can Endowed with Garlands of Light
བ་ལང་གི་སྤོས་ཀྱི་ཙན་དན། ba lang gi spos kyi tsan dan gośīrṣa sandalwood गोशीर्षचन्दन
བ་ལང་འཇོམས། ba lang ’joms Gomardana गोमर्दन
བ་ལང་ལྡན། ba lang ldan Gomatī गोमती
བ་ལང་མགོ ba lang mgo Gajaśīrṣa गजशीर्ष
བ་ལང་མོའི་བློ་གྲོས། ba lang mo’i blo gros Kuñjaramati कुञ्जरमति
བ་ལང་རྣ། ba lang rna Gokarṇa गोकर्ण
བ་ལང་རྙེད། ba lang rnyed Govinda गोविन्द
བ་ལང་སྦྱིན་མཆོག་ཅན། ba lang sbyin mchog can Gosavā गोसवा
བ་ལང་སྦྱོར། ba lang sbyor Goyoga गोयोग
བ་ལང་སྐྱོང་། ba lang skyong Gopālaka गोपालक
བ་ལང་སྐྱོང་། ba lang skyong Gopāla गोपाल
བ་ལང་སྐྱོང་བ། ba lang skyong ba Gopāla गोपाल
བ་ལང་སྤྱོད། ba lang spyod Aparagodānīya; Godānīya; Western Continent अपरगोदानीय; अपरगोयान; अपरान्तक; गोदानीय
བ་ལང་སྲུང་། ba lang srung Gopagiri गोपगिरि
བ་ལང་སྲུང་དབང་། ba lang srung dbang Gopendra गोपेन्द्र
བ་ལེནྡྲ། ba len+d+ra Nālandā नालन्द
བ་ལྷི་ཀ ba lhi ka Bāhlika बाह्लिक
བ་ལཱི། ba lI Bali बलि
བ་ལི། ba li Bali बलि
བ་ལུ་ཀ ba lu ka Valuka वलुक
བཱ་མན། bA man Vāmana वामन; वामनि
བ་མེན། ba men gaur; gayal गवय
བ་ནོ་ཅོ། ba no co Vanoco
བ་ར་དྭཱ་ཛ། ba ra dwA dza Bharadvāja
བ་ར་དྭ་ཛ་བསོད་སྙོམས་ལེན། ba ra dwa dza bsod snyoms len Piṇḍola­bhara­dvāja पिण्डोल­भर­द्वाज
བ་རཱ་ལི། ba rA li Varālī वराली
བཱ་རཱ་ཎ་སཱི། bA rA Na sI Vārāṇasī वाराणसी
བཱ་རཱ་ན་སཱི། bA rA na sI Vārāṇasī वाराणसी
བཱ་ར་ཎཱ་སཱི། bA ra NA sI Vārāṇasī वाराणसी
བཱ་ར་ཎཱ་སི། bA ra NA si Vārāṇasī वाराणसी
བ་ར་ན་སི། ba ra na si Vārāṇasī वाराणसी
བ་ར་ནི། ba ra ni Vārāṇasī वाराणसी
བ་ར་ཏ་ཀ་ཟླ་བ་དྲུག ba ra ta ka zla ba drug six-month observance
བ་རི་ལོ་ཙཱ་བ། ba ri lo tsA ba Bari Lotsawa
བ་རི་རིན་ཆེན་གྲགས་པ། ba ri rin chen grags pa Bari Rinchen Drakpa
བ་རི་ཏ་བཊྚ་ནང་། ba ri ta baT+Ta nang Varitavaṭṭānang
བ་རི་ཡ་ཏྲ། ba ri ya tra Pāriyātra पारियात्र
བ་རུ་ཎ། ba ru Na Varuṇa वरुण
བ་རུ་ཎ། ba ru Na Varuṇa वरुण
བ་རུ་ར། ba ru ra belleric myrobalan बहेडी
བཱ་ས་བ། bA sa ba Vāsava वासव
བ་ས་ན་ཏི། ba sa na ti Vāsantī वासन्ती
བཱ་སའི་ཆུ། bA sa’i chu Bāsa बास
བ་སན་ཏཱི། ba san tI Vāsantī वासन्ती
བ་སན་ཏི། ba san ti Vāsantī वासन्ती
བཱ་ཤ་ཀ bA sha ka Malabar nut वासा; वासक
བཱ་ཤུ་པ་ཏི། bA shu pa ti Paśupati पशुपति
བ་སུ། ba su Vasu वसु
བ་སུ་བནྡྷུ། ba su ban+dhu Vasubandhu वसुबन्धु
བཱ་སུ་དེ་བ། bA su de ba Vāsudeva वासुदेव
བ་སུ་དྷཱ། ba su d+hA Vasudhā वसुधा
བཱ་སུ་ཁ་མུ་ཁི། bA su kha mu khi Vāsukimukhī वासुकिमुखी
བ་ཏ་ལ། ba ta la bignonia पाटला
བ་ཏ་ནི། ba ta ni Vartani वर्तनि
བ་ཚྭའི་ཆུ་བོའི་རླབས། ba tshwa’i chu bo’i rlabs Caustic River क्षारनदी
བ་ཏྟཱ་ལི། ba t+tA li Vattālī वत्ताली
བ་ཊུ་ཀ ba Tu ka Baṭuka बटुक
བ་ཡི་མཆོག་སྦྱིན། ba yi mchog sbyin Godāvarī गोदावरी
བ་ཡི་རྣམ་ལྔ། ba yi rnam lnga five substances of a cow पञ्चगव्य
འབབ་བདེ། ’bab bde Easy Flow
འབབ་ཆུ་རྣམ་ཀྱིས་མངོན་པར་དགའ་བ། ’bab chu rnam kyis mngon par dga’ ba Cascades of Joy
འབབ་ཆུ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པ། ’bab chu rnam pa sna tshogs pa dang ldan pa Adorned with Numerous Cascades
འབབ་ཆུའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པའི་ནགས། ’bab chu’i sgra dang ldan pa’i nags Forest of Cascading Water Sounds
འབབ་ཅུ། ’bab cu Cascade
འབབ་མ། ’bab ma channel वाहिनी
བབྦ་ཌ། bab+ba Da Vaccaḍa वच्चड
བབྦ་ད་བསྐྱེད། bab+ba da bskyed Vaccaḍādhāna वच्चडाधान
བད་ཀན། bad kan phlegm कफ; श्लेष्म; श्लेष्मन्
བད་ཀན་གྱི་ནད། bad kan gyi nad phlegm disorders श्लेष्मिकाव्याधि
བད་ཀན་ལས་གྱུར་པ། bad kan las gyur pa śleṣmikā श्लेष्मिका
བད་ཀན་ལས་གྱུར་པའི་ནད། bad kan las gyur pa’i nad phlegm disorders श्लेष्मिकाव्याधि
བད་ཀན་རླུང་དང་མཁྲིས་པ། bad kan rlung dang mkhris pa phlegm, wind, and likewise bile
བད་ས། bad sa Vatsa वत्स
བད་ས་ལ། bad sa la Vatsa वत्स
བད་སའི་བུ། bad sa’i bu Vātsīputra वात्सीपुत्र
བད་ཙ། bad tsa Vātsyāyana श्रीवत्स; वत्स; वात्स्यायन
བཛྲ། badz+ra diamond; vajra वज्र
བཛྲ་བྱཱ་གྷྲ། badz+ra byA g+h+ra Vajravyāghrī वज्रव्याघ्री
བཛྲ་དྷ་ར། badz+ra d+ha ra Vajradhara वज्रधर
བཛྲ་དཱིཔྟ་ཧེ་ཛེ། badz+ra dIp+ta he dze Vajradīptatejā वज्रदीप्ततेजा
བཛྲ་ཛ་བུ་ཀེ badz+ra dza bu ke Vajrajambukā वज्रजम्बुका
བཛྲ་ཀཾ་པོ་ཛེ། badz+ra kaM po dze Vajrakambojā वज्रकम्बोजा
བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ། badz+ra kI li kI la Vajrakelīkilā वज्रकेलीकिला
བཛྲ་མཪ་ཏ། badz+ra mR ta Vajrāmṛta वज्रामृत
བཛྲ་ར་ཛེནྡྲི། badz+ra ra dzen+d+ri Vajrarājendrī वज्रराजेन्द्री
བཛྲ་ཙཱུ་ཥཱི་ཎཱི། badz+ra tsU ShI NI Vajracūṣaṇī वज्रचूषणी
བཛྲ་ཨུ་ལཱུ་ཀཱ་སྱེ། badz+ra u lU kA s+ye Vajra-ulūkāsyā वज्र•उलूकास्या; वज्रोलूकास्या
བཛྲེ་སིཾ་ཧི་ནི། badz+re siM hi ni Vajrasiṃhinī वज्रसिंही; वज्रसिंहिनी
བཛྲི་ཎི། badz+ri Ni Vajriṇī वज्रिणी
བཛྲི་ཎཱི། badz+ri NI Vajriṇī वज्रिणी
བག་ཆགས། bag chags habitual patterns; habitual tendencies; imprints; instinct; karmic imprint; latent karmic tendencies; latent tendencies; mental imprint; predisposition; predispositions; residual impressions वासना
བག་ཆགས་ཆུང་བ། bag chags chung ba Few Karmic Imprints
བག་ཆགས་དང་མཚམས་སྦྱོར། bag chags dang mtshams sbyor connecting propensities वासनानुसंधि
བག་ཆགས་དང་མཚམས་སྦྱོར་བ། bag chags dang mtshams sbyor ba residual impression connection वासनानुसंधि
བག་ཆགས་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར། bag chags kyi mtshams sbyor connecting propensities वासनानुसंधि
བག་ཆགས་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་བ། bag chags kyi mtshams sbyor ba connections of latent tendencies; residual impression connection वासनानुसंधि
བག་ཆགས་རྒལ་སྟབས། bag chags rgal stabs Vāsanottīrṇa­gati वासनोत्तीर्ण­गति
བག་ཀ་ལི། bag ka li Vakkalin वक्कलिन्
བག་ཁ་ལ། bag kha la Vakhala वखल
བག་ལ་ཉལ། bag la nyal bad proclivity; latent affliction; latent disposition; predisposition अनुशय
བག་ལ་ཉལ་བ། bag la nyal ba latent affliction; latent tendency; propensity; subconscious instinct अनुशय
བག་ལ་ཉལ་བས་གནས་པར་བྱེད། bag la nyal bas gnas par byed harbor a bad proclivity अनुशय­बद्धो विहरति
བག་མེད་པ། bag med pa carelessness प्रमाद
བག་མེད་པ་རྣམས་སྤྱོད་པ། bag med pa rnams spyod pa Careless Living
བག་མེད་པའི་ཆུ། bag med pa’i chu River of Carelessness
བག་མེད་རྣམས་རྩེ་བ། bag med rnams rtse ba Playful Abandon
བག་མི་ཚ་བ། bag mi tsha ba Undaunted
བག་མི་ཚ་བ། bag mi tsha ba Undaunted
བག་མི་ཚ་བར་གནས། bag mi tsha bar gnas Remaining Undaunted
བག་ཉལ། bag nyal latent affliction अनुशय
བག་ཚ་བ་མ་མཆིས་པ། bag tsha ba ma mchis pa fearlessnesses वैशारद्य
བག་ཚ་བ་མེད་པ། bag tsha ba med pa Niḥśaṅka निःशङ्क
བག་ཚ་བ་མེད་པ། bag tsha ba med pa Undaunted
བག་ཚ་བ་མེད་པ། bag tsha ba med pa self-confidence अच्छम्बी
བག་ཚ་བ་མེད་པ། bag tsha ba med pa Absence of Trepidation
བག་ཚ་བ་མེད་པའི་ང་རོ། bag tsha ba med pa’i nga ro Undaunted Roar
བག་ཚ་བ་མེད་པར་གནས་པ། bag tsha ba med par gnas pa Undaunted
བག་ཚ་བ་མེད་པར་གནས་པ། bag tsha ba med par gnas pa Niḥśaṅka­sthāna निःशङ्क­स्थान
བག་ཚ་བ་མེད་པས་རྣམ་པར་རྩེ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐོབ་པ། bag tsha ba med pas rnam par rtse ba’i mngon par shes pa thob pa Attaining the Superknowledge of Undaunted Love
བག་ཚ་བ་མི་མངའ་བ། bag tsha ba mi mnga’ ba Niśaṅka निशङ्क
བག་ཡོད། bag yod conscientious; vigilance अप्रमाद
བག་ཡོད་གཟི་བརྗིད། bag yod gzi brjid Splendor of Carefulness
བག་ཡོད་པ། bag yod pa carefulness; conscientiousness; conscious awareness; heedfulness अप्रमाद
བག་ཡོད་པ་ལ་མངོན་པར་དགའ་བ་བཀྲ་ཤིས། bag yod pa la mngon par dga’ ba bkra shis Auspicious Joy of Carefulness
བག་ཡོད་རྣམ་པར་གྲགས་པ། bag yod rnam par grags pa Renowned Carefulness
བཻ་བྷི་ཊིང་གི bai bhi Ting gi Vaibhiḍiṅgī वैभिडिङ्गी
བཻ་དཱུ་རྱ། bai dU r+ya beryl वैडूर्य
བཻ་དཱུ་རྱ། bai dU rya beryl वैदूर्य
བཻ་དུ་རྱ་སྣང་བ། bai du rya snang ba Vaiḍūrya Light
བཻ་དཱུ་རྱའི་འོད། bai dU rya’i ’od Beryl Light
བཻ་ཌཱུ་རྱའི་ཚལ། bai DU rya’i tshal Beryl Forest
བཻ་ཌཱུརྱ། bai DUr+ya beryl; blue beryl; white beryl वैडूर्य; वेरुलि
བཻ་དཱུརྱ། bai dUr+ya beryl; beryl gem वैदूर्य
བཻ་དཱུརྱ། bai dUrya beryl वैदुर्य
བཻ་ཌཱུརྱ་དང་གསེར་གྱི་རི་བོ་རིན་པོ་ཆེའི་མེ་ཏོག་སྣང་བ་དཔལ་གྱི་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། bai DUr+ya dang gser gyi ri bo rin po che’i me tog snang ba dpal gyi yon tan rgya mtsho Vaiḍūrya Golden Mountain Precious Flower Glorious Appearance’s Ocean of Qualities
བཻ་དཱུརྱ་ལྟར་འོད་སྣང་བ། bai dUr+ya ltar ’od snang ba Appearance of Beryl-Like Light
བཻ་ཌཱུརྱ་ར་སྣང་བ། bai DUr+ya ra snang ba Vaiḍūrya­nirbhāsa वैडूर्य­निर्भास
བཻ་ཌཱུརྱ་སྣང་བ། bai DUr+ya snang ba Vaiḍūrya­nirbhāsa वैडूर्य­निर्भास
བཻ་དཱུརྱ་སྙིང་། bai dUr+ya snying Vaiḍūryagarbha वैडूर्यगर्भ
བཻ་དཱུརྱ་ཡི་སྙིང་པོ། bai dUr+ya yi snying po Beryl Essence
བཻ་ཌཱུརྱའི་ཆུ། bai DUr+ya’i chu Beryl River
བཻ་དཱུརྱའི་འོད། bai dUr+ya’i ’od Beryl Light
བཻ་དཱུརྱའི་འོད། bai dUr+ya’i ’od Beryl Light
བཻ་དཱུརྱའི་འོད། bai dUr+ya’i ’od Vaiḍūryaprabha वैडूर्यप्रभ
བཻ་དཱུརྱའི་འོད། bai dUr+ya’i ’od Beryl Light
བཻ་ཌཱུརྱའི་རྡོ་ལེབ། bai DUr+ya’i rdo leb Slab of Beryl
བཻ་དཱུརྱའི་སྣང་བ་ཅན། bai dUr+ya’i snang ba can Shining with Beryl
བཻ་དཱུརྱའི་སྙིང་པོ། bai dUrya’i snying po Essence of Vaiḍūrya
བཻ་དཱུརྱའི་སྙིང་པོ། bai dUr+ya’i snying po Beryl Essence
བཻ་དཱུརྱའི་སྙིང་པོ། bai dUr+ya’i snying po Beryl Essence
བཻ་དཱུརྱའི་སྙིང་པོ། bai dUr+ya’i snying po Beryl Essence
བཻ་དཱུརྱའི་སྙིང་པོ། bai dUr+ya’i snying po Beryl Essence
བའི་རྫི་མ་ལྟ་བུ། ba’i rdzi ma lta bu eyelashes like those of a cow विशाल­गोपक्ष्म­नेत्रता
བའི་རྣམ་ལྔ། ba’i rnam lnga five products of the cow; five substances from a cow पञ्चगव्य
བའི་རྣམ་པ་ལྔ། ba’i rnam pa lnga five products of a cow पञ्चगव्य
བཻ་རོ་ཙ་ན། bai ro tsa na Vairocana वैरोचन
བཻ་རོ་ཙ་ན་རཀྵི་ཏ། bai ro tsa na rak+Shi ta Vairocana­rakṣita वैरोचन­रक्षित
བཻ་ཤམ་པཱ་ཡཱ་ན། bai sham pA yA na Vaiśampāyana वैशम्पायन
བཀྐུ། bak+ku Vakkula वक्कुल
བཀྐུ་ལ། bak+ku la Bakkula बक्कुल; वकुल
བཀཀུ་ལ། bakku la Bakkula बक्कुल
བཀྐུ་ལ། bak+ku la Bakkula बक्कुल
བལ་གླང་མགོ bal glang mgo Gavayaśīrṣa गवयशीर्ष
བལ་གླང་སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་ཆེ། bal glang spos kyi glang po che Gajagandhahastin गजगन्धहस्तिन्
བལ་གོས། bal gos woolen cloth और्णकवास
བལ་ལི་ར། bal li ra Ballira बल्लिर
བལ་པོ། bal po Nepāla नेपाल
བམ་པོ། bam po fascicle
བན་དེ། ban de Bandé (वन्द); बन्दे; भदन्त
བན་དེ་དེ་བ་ཙནྡྲས། ban de de ba tsan+d+ras Bandé Devacandra
བན་དེ་དགེ་བ་དཔལ། ban de dge ba dpal Bandé Gewa Pal
བན་དེ་དཔལ་བརྩེགས། ban de dpal brtsegs Bandé Paltsek
བན་དེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ། ban de ye shes sde Bandé Yeshé Dé
བན་དེ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ། ban de ye shes snying po Bandé Yeshé Nyingpo
བན་གླང་ཆེན་པོ། ban glang chen po Mātaṅgī मातङ्गी
བན་ཙ། ban tsa Pañcāla पञ्चाल
བནྡེ། ban+de venerable one
བནྡེ་ཆེན་པོ་ཡོན་ཏན། ban+de chen po yon tan grand monk Yönten
བནྡེ་ཆེན་པོ་ཡོན་ཏན། ban+de chen po yon tan grand monk Tingézin
བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ། ban+de ye shes sde Bandé Yeshé Dé
བནྡྷུ། ban+d+hu bandhūka बन्धूक
བནྡུ་ཀ ban+du ka bandhūka बन्धूक
བང་ག bang ga Vaṅga वङ्ग; वङ्गाल
བང་མཛོད་སྟུག་པོ་ཅན། bang mdzod stug po can Sthūlakoṣṭhaka स्थूलकोष्ठक
བང་མཛོད་སྟུག་པོ་ཅན་གྱི་ཚལ། bang mdzod stug po can gyi tshal Sthūlakoṣṭhaka Forest
བང་པོའི་ཏོག bang po’i tog Indraketu इन्द्रकेतु
བང་རིམ་འཛིན། bang rim ’dzin Terrace Holder
བར། bar pala पल
འབར་བ། ’bar ba Blaze
འབར་བ་འཛིན། ’bar ba ’dzin Jālandhara जालन्धर
བར་བ་རཱ། bar ba rA Barbarā बर्बरा
འབར་བའི་དབྱངས། ’bar ba’i dbyangs Blazing Melody
འབར་བའི་ཁ། ’bar ba’i kha Mount Jālinīmukha जालिनीमुख
འབར་བའི་ངུ་འབོད། ’bar ba’i ngu ’bod Wailing Hell of Flames
འབར་བའི་འོད། ’bar ba’i ’od Ujjvalaprabha उज्ज्वलप्रभ
འབར་བའི་ཏོག ’bar ba’i tog Blazing Crest
བར་བལི་ཕྲེང་བར་བསམ། bar bali phreng bar bsam Jvālā­mālinoṣṇīṣa ज्वाला­मालिनोष्णीष
བར་ཆད། bar chad hindrance अन्तराय; आवरण; परिपन्थ
བར་ཆད། bar chad vighna विघ्न
བར་ཆད་བྱེད་པ། bar chad byed pa vināyaka विनायक
བར་ཆད་ཀྱི་ཆོས། bar chad kyi chos impediments अन्तरायिकधर्म
བར་ཆད་མེད་པ། bar chad med pa ānantariya आनन्तरिय
བར་ཆད་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། bar chad med pa’i ting nge ’dzin without obstacles आनन्तर्य­समाधि
བར་དོ། bar do liminal state अन्तराभव
བར་དུ་གཅོད་པ། bar du gcod pa hindrance अन्तराय; आवरण; परिपन्थ
བར་གྱི་བསྐལ་པ། bar gyi bskal pa intermediate eon अन्तःकल्प; अन्तरकल्प
བར་མ། bar ma Madhyama मध्यम
འབར་མ། ’bar ma Jvalanī ज्वलनी
བར་མ་དོ། bar ma do intermediate state; intermediate state between death and rebirth अन्तरा; अन्तराभव
བར་མ་དོའི་ཕུང་པོ། bar ma do’i phung po antarābhava अन्तराभव
བར་མ་དོའི་སྲིད་པ། bar ma do’i srid pa antarābhava अन्तराभव
བར་མ་དོར་འཆི་བ། bar ma dor ’chi ba premature death अन्तरेण कालक्रिया
བར་མེད། bar med Continuous
བར་སྡོམ། bar sdom section index अन्तरोद्दान
བར་ཤ། bar sha vārṣikī वार्षिकी
བར་ཤ་ཀ bar sha ka gardenia; jasmine वारषिक; वार्षिक
བར་ཤི་ཀ bar shi ka vārṣikī वार्षिकी
བར་སྣང་མ། bar snang ma Sky Dweller
བར་ཏ་ནི། bar ta ni Vartani वर्तनि
བར་ཡངས་པ། bar yangs pa Vast Space
བས་མ་འཚལ་བ་ལགས། bas ma ’tshal ba lags inexhaustible अक्षय
བཏྟཱ་ལི། bat+tA li Vattāli वत्तालि
བཽ་ཧ་རི། bau ha ri Vauherī वौहेरी
བཅའ་བ་བུ་རམ། bca’ ba bu ram guḍakhādanika; guḍakhādanīya गुडखादनिक; गुडखादनीय
བཅའ་སྒ། bca’ sga dry ginger शुण्ठी
བཅམས། bcams ply
བཅིང་བ། bcing ba bound बद्ध; बन्ध
བཅིང་བ། bcing ba binding बन्धन
བཅིངས་པ་མེད་པ། bcings pa med pa Asita असित
བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འགྲོལ་བ། bcings pa thams cad rnam par ’grol ba Freed from All Fetters
བཅོམ་བརླག bcom brlag Mathurā मधुर; मथुरा
བཅོམ་བརླག bcom brlag Mithilā मिथिला
བཅོམ་ལྡན། bcom ldan Bhagavat भगवत्
བཅོམ་ལྡན་འདས། bcom ldan ’das Blessed Lady भगवती
བཅོམ་ལྡན་འདས། bcom ldan ’das bhagavān; bhagavat; blessed; blessed one; illustrious one; lord भगवान्; भगवत्
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ། bcom ldan ’das ma Bhagavatī
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ། bcom ldan ’das ma bhagavatī; blessed lady भगवती
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་མཆོག་ཏུ་གསང་བ། bcom ldan ’das ma mchog tu gsang ba Blessed Mārīcī’s Supreme Secret
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ། bcom ldan ’das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa Bhagavatī Prajñāpāramitā भगवती प्रज्ञापारमिता
བཅོམ་ལྡན་རལ་གྲི། bcom ldan ral gri Chomden Raldri
བཅོམ་ལྡན་རིག་པའི་རལ་གྲི། bcom ldan rig pa’i ral gri Chomden Rikpai Raldri; Chomden Rikpai Raltri
བཅོམ་ལྡན་རིགས་པའི་རལ་གྲི། bcom ldan rigs pa’i ral gri Chomden Rikpai Raltri
བཅོམ་པ་མ། bcom pa ma courtesan भागवती
བཅོམ་རལ་པ། bcom ral pa Chom Ralpa; Chomden Rikpai Raldri; Rikpai Raldri
བཅོས་བུའི་རས། bcos bu’i ras very fine quality cotton cloth दूष्य
བཅུ་བཞི་སྟོན། bcu bzhi ston feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon अष्टमिक; चतुर्दशिक; पाञ्चदशिक; पाञ्चमिक
བཅུ་དྲུག་སྡེ་པ། bcu drug sde pa Ṣoḍaśavargika षोडशवर्गिक
བཅུ་གཉིས། bcu gnyis Dvādaśa द्वादश
བཅུ་གསུམ། bcu gsum Thirty-Three त्रयस्त्रिंश; तृदश
བཅུ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར། bcu las ’phros pa’i ’od zer Light Rays in the Ten Directions
བཅུ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར། bcu las ’phros pa’i ’od zer Light Rays in the Ten Directions
བཅུ་ལྡན། bcu ldan Endowed with Ten
བཅུད། bcud elixir रस
བཅུད་ལེན། bcud len elixir रसायन
བཅྭ་བརྒྱད་སངས་རྒྱས་ཆོས། bcwa brgyad sangs rgyas chos eighteen unique qualities of a buddha अष्टादशावेणिक­बुद्धधर्म
བདག bdag self; soul आत्म; आत्मन्
བདག་བརྟགས། bdag brtags Imaginary Self
བདག་གི་བ། bdag gi ba owner आत्मन्
བདག་གི་བ་མེད་པ། bdag gi ba med pa unowned अनात्मीय
བདག་གི་དོན། bdag gi don good for me मे ’र्थः
བདག་གི་ལས་ལས་སུ་གྱུར་པ། bdag gi las las su gyur pa owners of their own actions कर्मस्वक
བདག་གི་མ། bdag gi ma Māmakī मामकी
བདག་གིས་བར་ཆད་ཀྱི་ཆོས་སུ་བསྟན་པ་དེ་དག་ལ་བསྟན་པ། bdag gis bar chad kyi chos su bstan pa de dag la bstan pa I claim to have explained those phenomena that cause obstacles मयान्तरायिका­धर्माख्यातः
བདག་གིས་ལམ་འཕགས་པའི་འབྱུང་བ་རྟོགས་པར་འགྱུར་བ་དེ་བྱེད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་དག་པར་ཟད་པར་འགྱུར་བར་བསྟན་པ། bdag gis lam ’phags pa’i ’byung ba rtogs par ’gyur ba de byed pa’i sdug bsngal yang dag par zad par ’gyur bar bstan pa I claim to have shown the path that leads to realizing the emancipation of the noble and that will genuinely bring an end to suffering for those who make use of it प्रतिपदाख्यातार्या­नैर्याणिकी­निर्याति­करस्य सम्यग्दुःख­क्षयाय
བདག་གིས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་སོ། bdag gis yang dag par rdzogs par sangs rgyas so I claim to have attained completely awakened buddhahood सम्यक्संबुद्धस्य मे प्रतिजानत
བདག་ལ་གནོད། bdag la gnod bad for me मे ’नर्थः
བདག་ལ་མི་སྲིད་པའི་ང། bdag la mi srid pa’i nga conceiving of nonexistence with regard to the self
བདག་ལྷན་ཅིག་རྩོད་པ་འགྱེད་པར་འགྱུར། bdag lhan cig rtsod pa ’gyed par ’gyur countering and undermining to the self
བདག་མེད། bdag med no self; no-self; selfless; selflessness; without a self अनात्मन्; आत्मासद्भूतत्व; नैरात्म्य; निरात्मन्
བདག་མེད་མ། bdag med ma Nairātmyā नैरात्म्या
བདག་མེད་པ། bdag med pa absence of self; nonself; without self अनात्मन्; अनात्मता; नैरात्म्य
བདག་མེད་པ་དང་ལྡན་པ། bdag med pa dang ldan pa Endowed with the Absence of Self
བདག་མེད་པའི་འདུ་ཤེས། bdag med pa’i ’du shes perception of nonself अनात्मसंज्ञा
བདག་ཉིད། bdag nyid essential nature आत्मक
བདག་ཉིད་ཆེ། bdag nyid che Great Being
བདག་ཉིད་ཆེན་པོ། bdag nyid chen po Mahātman महात्मन्
བདག་ཉིད་ཆེན་པོ། bdag nyid chen po Great Being
བདག་ཉིད་ཆེན་པོ། bdag nyid chen po Great Being
བདག་ཉིད་ཆེན་པོ། bdag nyid chen po Great Being
བདག་ཉིད་ཆེན་པོ། bdag nyid chen po Great Being
བདག་ཉིད་ཆེན་པོ། bdag nyid chen po Great Being
བདག་ཉིད་ཆེན་པོ། bdag nyid chen po Great Being
བདག་ཉིད་ཆེན་པོ། bdag nyid chen po Great Being
བདག་ཉིད་ཆེན་པོ། bdag nyid chen po greatness; greatness of character महात्मता; माहात्म्य
བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་སྒྲོན་མ། bdag nyid chen po’i sgron ma Lamp of Great Beings
བདག་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ། bdag nyid ji lta ba as it really is यथाभूतम्; यथात्म्यं
བདག་ཉིད་ཕྱུག་པོ། bdag nyid phyug po Wealthy Being
བདག་ཉིད་སྣང་བ། bdag nyid snang ba Illuminating Identity
བདག་ཉིད་ཐུལ། bdag nyid thul Trained Being
བདག་པོ་མ། bdag po ma Svāmikā स्वामिका
བདག་སྣང་བ། bdag snang ba Self-Luminous *स्वालोक
བདག་ཏུ་འདུ་ཤེས། bdag tu ’du shes notion of self आत्मसंज्ञा
བདག་ཏུ་འཛིན་པ། bdag tu ’dzin pa grasping at a self; perceiving a self; self-grasping आत्मग्रह
བདག་ཟག་པ་ཟད་དོ། bdag zag pa zad do I claim I am one whose contaminants have ceased क्षीणास्रवस्य मे प्रतिजानत
བདེ། bde Śacī शची
བདེ། bde Blissful
བདེ་བ། bde ba bliss; happiness सुख
བདེ་བ། bde ba Sukha सुख
བདེ་བ། bde ba Sukha सुख
བདེ་བ། bde ba Kṣemā क्षेमा
བདེ་བ། bde ba Kṣema क्षेम
བདེ་བ་བཀོད་པ། bde ba bkod pa Blissful Array
བདེ་བ་བཀོད་པ། bde ba bkod pa Array of Bliss
བདེ་བ་བཀོད་པ། bde ba bkod pa Array of Bliss
བདེ་བ་ཅན། bde ba can Blissful
བདེ་བ་ཅན། bde ba can Blissful
བདེ་བ་ཅན། bde ba can Blissful
བདེ་བ་ཅན། bde ba can Blissful; Heaven of Bliss; Realm of Bliss; Sukhāvatī सुखावती
བདེ་བ་ཆེན་པོ། bde ba chen po great bliss महासुख
བདེ་བ་ཆེན་པོ། bde ba chen po Mahāsukha महासुख
བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པ། bde ba chen po thob pa Possessor of Great Bliss
བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ལ་མངོན་པར་དགའ་བ་མེད་པ། bde ba dang sdug bsngal thams cad la mngon par dga’ ba med pa absence of joy with respect to all happiness and suffering; sarva­sukha­duḥkha­nirabhinandin सर्व­सुखदुःख­निरभिनन्दी; सर्व­सुख­दुःख­निरभिनन्दिन्
བདེ་བ་གཅིག་པའི་དོན་གྱིས། bde ba gcig pa’i don gyis sharing a common destiny एकयोगक्षेमार्थेन
བདེ་བ་ལ་ཆགས་པའི་ཤུགས། bde ba la chags pa’i shugs strongly attached to pleasure
བདེ་བ་མཛད་པ། bde ba mdzad pa Kṣemaṃkara क्षेमंकर
བདེ་བ་རབ་ཏུ་འཕེལ་བ། bde ba rab tu ’phel ba Endowed with Increasing Bliss
བདེ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དམིགས་པ། bde ba rgya chen po dmigs pa Vision of Vast Bliss
བདེ་བ་རིན་པོ་ཆེའི་རང་བཞིན། bde ba rin po che’i rang bzhin Nature of Precious Bliss
བདེ་བ་ཐམས་ཅད། bde ba thams cad All Bliss
བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། bde ba thams cad kyis brgyan pa Adorned with Every Pleasure
བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ། bde ba thams cad kyis rab tu brgyan pa Sarva­sukha­pratimaṇḍita सर्व­सुख­प्रतिमण्डित
བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་སྒྲུབ་མཛད། bde ba thams cad nye bar sgrub mdzad Accomplisher of All Happiness
བདེ་བ་ཡོད་པ། bde ba yod pa Kṣemāvatī क्षेमावती
བདེ་བ་ཡོད་པ། bde ba yod pa Sukhāvatī सुखावती
བདེ་བའི་འབྱུང་གནས། bde ba’i ’byung gnas Source of Bliss
བདེ་བའི་ཆུ། bde ba’i chu Blissful Water
བདེ་བའི་དབང་པོ། bde ba’i dbang po Bliss Ruler
བདེ་བའི་དབང་པོ། bde ba’i dbang po Master of Bliss
བདེ་བའི་དཔལ། bde ba’i dpal Blissful Splendor
བདེ་བའི་དྲི། bde ba’i dri Scent of Bliss
བདེ་བའི་འདུ་ཤེས། bde ba’i ’du shes idea of happiness; notion of happiness सुखसंज्ञा
བདེ་བའི་མཆོག bde ba’i mchog Saṃvara संवर
བདེ་བའི་མུ་ཁྱུད། bde ba’i mu khyud Sukhanemi सुखनेमि
བདེ་བའི་འོད། bde ba’i ’od Sukhābha सुखाभ
བདེ་བའི་འོད། bde ba’i ’od Blissful Light
བདེ་བའི་འོད། bde ba’i ’od Light of Bliss
བདེ་བའི་འོད། bde ba’i ’od Light of Bliss
བདེ་བའི་ཕྲེང་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ། bde ba’i phreng ba rgya chen po Vast Garlands of Bliss
བདེ་བའི་རྒྱལ་པོ། bde ba’i rgyal po Sukharāja सुखराज
བདེ་བའི་རྒྱལ་པོ། bde ba’i rgyal po Sukharāja सुखराज
བདེ་བའི་རྒྱལ་པོ། bde ba’i rgyal po King of Bliss
བདེ་བའི་རྒྱལ་པོ། bde ba’i rgyal po King of Bliss
བདེ་བའི་རྒྱལ་པོ། bde ba’i rgyal po Kṣemarāja क्षेमराज
བདེ་བའི་རི། bde ba’i ri Sātāgirista सातागिरिस्त
བདེ་བའི་སྟབས། bde ba’i stabs Force of Bliss
བདེ་བར་འབབ་པ། bde bar ’bab pa Flow of Bliss
བདེ་བར་བྱེད་པ། bde bar byed pa Bliss Maker
བདེ་བར་དགོངས། bde bar dgongs Sukhacittin सुखचित्तिन्
བདེ་བར་འདུད། bde bar ’dud Blissful Homage
བདེ་བར་འདུད། bde bar ’dud Delightful Veneration
བདེ་བར་གནས། bde bar gnas Delightful Abiding
བདེ་བར་འགྲོ། bde bar ’gro Delightful Movement
བདེ་བར་གཤེགས། bde bar gshegs sugata; well-gone one सुगत
བདེ་བར་གཤེགས་པ། bde bar gshegs pa Gone to Bliss; sugata; Well-Gone One; well-gone ones सुगत
བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གདུང་། bde bar gshegs pa’i gdung relic of the Sugata सुगतधातु
བདེ་བར་གཤེགས་པའི་རྒྱལ་མཚན། bde bar gshegs pa’i rgyal mtshan Well-Gone One’s victory banner सुगतध्वज
བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྲས། bde bar gshegs pa’i sras son of the sugatas सुगतपुत्र
བདེ་བར་གཞོལ། bde bar gzhol Joyous Endeavor
བདེ་བར་གཟིགས། bde bar gzigs Blissful Vision
བདེ་བར་འཇུག་པ། bde bar ’jug pa Joyful Entrance
བདེ་བར་ཕ་རོལ་ཏུ་འགྲོ་བ། bde bar pha rol tu ’gro ba Śūrpāraka शूर्पारक
བདེ་བར་སེམས། bde bar sems Blissful Mind
བདེ་བར་སོང་། bde bar song Gone to Bliss
བདེ་བར་འཚོ་ལྡན། bde bar ’tsho ldan Joyful Sustenance
བདེ་བས་བྱིན། bde bas byin Kṣemadatta क्षेमदत्त
བདེ་བས་མཐོང་། bde bas mthong Seen through Bliss
བདེ་བདག bde bdag Master of Bliss
བདེ་བཀྲ། bde bkra Kṣemacitri क्षेमचित्रि
བདེ་བྱེད། bde byed Kṣemaṅkara क्षेमङ्कर
བདེ་བྱེད། bde byed Bliss Maker
བདེ་བྱེད། bde byed Pleasurable
བདེ་བྱེད། bde byed Kṣemaṃkara क्षेमंकर
བདེ་བྱེད། bde byed Śaṅkara शङ्कर
བདེ་བྱེད། bde byed Kṣemaṅkara क्षेमङ्कर
བདེ་བྱེད། bde byed Kṣemaṅkara क्षेमङ्कर
བདེ་བྱེད། bde byed Kṣemaṅkara क्षेमङ्कर
བདེ་བྱེད། bde byed Kṣema क्षेम
བདེ་བྱེད་མ། bde byed ma Kṣemā क्षेमा
བདེ་བྱེད་མ། bde byed ma Kṣemaṅkarā क्षेमङ्करा
བདེ་བྱེད་པ། bde byed pa Sukhāvaha सुखावह
བདེ་འབྱུང་། bde ’byung Sukhākara सुखाकर
བདེ་འབྱུང་། bde ’byung Source of Bliss
བདེ་འབྱུང་། bde ’byung Satyasaṃbhava सत्यसंभव
བདེ་འབྱུང་དཔལ། bde ’byung dpal Śrīsukhākara श्रीसुखाकर
བདེ་ཆེན། bde chen Mahāsukha महासुख
བདེ་ཆེན་བསོད་ནམས་བཟང་པོ། bde chen bsod nams bzang po Dechen Sönam Sangpo
བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ། bde chen ’khor lo cakra of great bliss महासुखचक्र
བདེ་དབང་བློ་གྲོས། bde dbang blo gros Sukhendriyamati सुखेन्द्रियमति
བདེ་དགའ། bde dga’ Blissful Joy
བདེ་དགའ། bde dga’ Blissful Joy
བདེ་དགའ། bde dga’ Happy Joy
བདེ་དགའ། bde dga’ Blissful Joy
བདེ་དོན། bde don Happiness Accomplished
བདེ་དཔལ། bde dpal Noble Bliss
བདེ་གནས་བློ་གྲོས། bde gnas blo gros Joyful and Wise
བདེ་གནས་ཕྲུག་གུ་སྡུག bde gnas phrug gu sdug Child of Happiness
བདེ་འགྲོ། bde ’gro Joyous World
བདེ་འགྲོ། bde ’gro good form of life; sugata सुगत
བདེ་འགྲོ་མ། bde ’gro ma Heavenly
བདེ་འགྲོ་མཐོ་རིས། bde ’gro mtho ris happy rebirth-destinies of the higher realms
བདེ་གསལ། bde gsal Blissful and Clear
བདེ་གཤེགས། bde gshegs Well-Gone One
བདེ་གཤེགས། bde gshegs sugata; Well-Gone One सुगत
བདེ་གཤེགས་ཕག་མོ་གྲུ་པ། bde gshegs phag mo gru pa Deshek Phakmo Drup
བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་བཙྭ་བརྒྱད། bde gshegs rnams kyi btswa brgyad eighteen qualities of the well-gone ones
བདེ་གཤེགས་སེམས་པ། bde gshegs sems pa Sugatacetanā सुगतचेतना
བདེ་གཤེགས་སྲས་པོ། bde gshegs sras po sugataputra सुगतपुत्र
བདེ་ལྡན། bde ldan Sukhāvatī सुखावती
བདེ་ལྡན། bde ldan Happy
བདེ་ལྡན། bde ldan Sukhita सुखित
བདེ་ལྡན། bde ldan Blissful
བདེ་ལྡན། bde ldan Śobhāvatī शोभावती
བདེ་ལྡན། bde ldan Kśemottamā क्षेमोत्तमा
བདེ་ལྡན། bde ldan Sukhāvatī सुखावती
བདེ་ལྡན་མ། bde ldan ma Kṣemavatī क्षेमा; क्षेमवती
བདེ་ལྡན་མ། bde ldan ma Blissful
བདེ་ལྡན་མ། bde ldan ma Blissful
བདེ་ལྡན་མ། bde ldan ma Endowed with Bliss
བདེ་མའི་གདུགས། bde ma’i gdugs Parasol of the Blissful One
བདེ་མཆོག bde mchog Saṃvara संवर
བདེ་མཆོག bde mchog Saṃvara संवर
བདེ་མཆོག bde mchog Śambara; Supreme Bliss शम्बर
བདེ་མཆོག bde mchog Saṃvara संवर
བདེ་མཆོག bde mchog Kṣamottara क्षमोत्तर
བདེ་མཆོག bde mchog Cakrasaṃvara चक्रसंवर
བདེ་མཆོག་ཉུང་ངུ། bde mchog nyung ngu The Smaller Śaṃvara लघुशंवर
བདེ་མཆོག་སྡོམ་འབྱུང་། bde mchog sdom ’byung The Tantra of the Arising of Śaṃvara शंवरोदय­तन्त्र
བདེ་མཆོག་སྟོད་འགྲེལ། bde mchog stod ’grel The Follow-Up Tantra to the Cakrasaṃvara
བདེ་མཛད། bde mdzad Kṣemaṃkara; Kṣemaṅkara क्षेमंकर; क्षेमङ्कर
བདེ་འོད། bde ’od Light of Bliss
བདེ་འོད། bde ’od Light of Bliss
བདེ་རི། bde ri Sātāgiri सातागिरि
བདེ་སྦྱིན་མ། bde sbyin ma Kṣemadā क्षेमदा
བདེ་སྦྱིན་མ། bde sbyin ma Gift of Bliss
བདེ་སྐྱིད་ཅན། bde skyid can Happy
བདེ་སོགས། bde sogs Śacī शची
བདེ་སྤྱན། bde spyan Sukhanetra सुखनेत्र
བདེ་སྤྱོད། bde spyod Enjoying Bliss
བདེ་སྤྱོད། bde spyod Joyful Conduct
བདེ་སྟོབས། bde stobs Strength of Bliss
བདེ་སྟོབས་གྲགས། bde stobs grags Famed Strength of Bliss
བདེ་སྟོབས་འགྲོ། bde stobs ’gro Powerful Movement of Bliss
བདེ་ཞིང་མངོན་དགའ། bde zhing mngon dga’ Sukhābhirati सुखाभिरति
བདེན་བྲལ། bden bral nairṛta नैरृत
བདེན་བྲལ། bden bral Nairṛta नैरृत
བདེན་བྱིན། bden byin Truth Gift
བདེན་བྱིན། bden byin Truth Gift
བདེན་བཞིའི་དཔྱོད་པ་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག bden bzhi’i dpyod pa rnam pa bcu drug sixteen aspects (of the four truths of noble beings) षोडशाकार
བདེན་བཞིའི་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག bden bzhi’i rnam pa bcu drug sixteen aspects (of the four truths of noble beings) षोडशाकार
བདེན་དགའ། bden dga’ Joy of Truth
བདེན་དགའ། bden dga’ Delighting in Truth
བདེན་དགའ། bden dga’ Joyous Truth
བདེན་དགའ། bden dga’ Truth Appreciator
བདེན་དོན། bden don true meaning सत्यार्थ
བདེན་དཔལ། bden dpal Glory of the Truth
བདེན་གྲོགས། bden grogs Truth Friend
བདེན་གསུང་། bden gsung Satyavādin सत्यवादिन्
བདེན་ལ་དད་པར་བྱེད། bden la dad par byed Instiller of Faith in the Truth
བདེན་ལ་དད་པར་བྱེད། bden la dad par byed Instilling Faith in the Truth
བདེན་ལྡན། bden ldan Truthful
བདེན་ལྡན། bden ldan Possessor of Truth
བདེན་ལྡན། bden ldan Possessor of Truth
བདེན་ལྡན། bden ldan Possessor of Truth
བདེན་ལྡན་མ། bden ldan ma Endowed with Truth
བདེན་ལེགས། bden legs Excellent Truth
བདེན་མི་ལྡན། bden mi ldan Untruthful One
བདེན་མཐོང་། bden mthong Seeing the Truth
བདེན་པ། bden pa Satya सत्य
བདེན་པ། bden pa Satya सत्य
བདེན་པ། bden pa Truth
བདེན་པ། bden pa Truth
བདེན་པ། bden pa Truth
བདེན་པ། bden pa Truth
བདེན་པ། bden pa reality; truth सत्य
བདེན་པ། bden pa Truthful
བདེན་པ། bden pa Truth सत्य
བདེན་པ་བཅུ། bden pa bcu ten truths दशसत्य
བདེན་པ་བསྐུལ་བ། bden pa bskul ba invocation of the truth
བདེན་པ་བྱིན། bden pa byin Truth Gift
བདེན་པ་བཞི། bden pa bzhi four noble truths; four truths; four truths of the noble ones चतुःसत्य
བདེན་པ་བཞི་པོ། bden pa bzhi po four truths चतुःसत्य
བདེན་པ་ཅན། bden pa can Satyaka सत्यक
བདེན་པ་འཆང་བ། bden pa ’chang ba Sātyaki सात्यकि
བདེན་པ་ཅི་ཡི་གནས་པ། bden pa ci yi gnas pa Diversely Abiding Truth
བདེན་པ་དང་ལྡན་པ། bden pa dang ldan pa Endowed with Truth
བདེན་པ་དང་འཐུན་པའི་བཟོད་པ། bden pa dang ’thun pa’i bzod pa patience in accord with the truth
བདེན་པ་དགྱེས། bden pa dgyes Delighting in the Truth
བདེན་པ་འདོད། bden pa ’dod Truth Wish
བདེན་པ་གཉིས། bden pa gnyis two truths द्वयसत्य; सत्यद्वय
བདེན་པ་གསལ། bden pa gsal Clear Truth
བདེན་པ་གསུང་། bden pa gsung Satyaruta सत्यरुत
བདེན་པ་གཟིགས། bden pa gzigs Satyadarśin सत्यदर्शिन्
བདེན་པ་མཆོག bden pa mchog supreme truth परमसत्य
བདེན་པ་མཐོང་། bden pa mthong Seeing the Truth
བདེན་པ་མཐོང་བ། bden pa mthong ba Satyadarśin सत्यदर्शिन्
བདེན་པ་མཐོང་བ། bden pa mthong ba Satyadṛś सत्यदृश्
བདེན་པ་འཕེལ་བ། bden pa ’phel ba Satyavardhana सत्यवर्धन
བདེན་པ་པོ། bden pa po Truthful
བདེན་པ་རྣམ་པར་ལྟ་བ། bden pa rnam par lta ba Beholding the Truth
བདེན་པའི་བློ། bden pa’i blo Mind of Truth
བདེན་པའི་བློ། bden pa’i blo Truth Mind
བདེན་པའི་བློ་གྲོས་གཟི་བརྗིད། bden pa’i blo gros gzi brjid Splendid Intelligence of the Truth
བདེན་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། bden pa’i byin gyis brlabs blessing of truth सत्यादिष्ठानेन
བདེན་པའི་བྱིན་གྱིས་རླབས། bden pa’i byin gyis rlabs controlling power of truth सत्याधिष्ठान
བདེན་པའི་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད་པ། bden pa’i byin gyis rlob par byed pa unleashed the controlling power of truth सत्याधिष्ठानं करोति
བདེན་པའི་ཆོས་གྲགས་རྒྱ་ཆེན། bden pa’i chos grags rgya chen Satya­dharma­vipula­kīrti सत्य­धर्म­विपुल­कीर्ति
བདེན་པའི་དབྱངས། bden pa’i dbyangs Melody of Truth
བདེན་པའི་དབྱངས། bden pa’i dbyangs Melody of Truth
བདེན་པའི་མེ་ཏོག bden pa’i me tog Flower of Truth
བདེན་པའི་མཐུ་རྩལ། bden pa’i mthu rtsal Power of the Truth
བདེན་པའི་མཐུ་རྩལ། bden pa’i mthu rtsal Power of the Truth
བདེན་པའི་མཐུ་རྩལ། bden pa’i mthu rtsal Power of Truth
བདེན་པའི་འོད། bden pa’i ’od Light of Truth
བདེན་པའི་ཕུང་པོ། bden pa’i phung po Satyarāśi सत्यराशि
བདེན་པའི་རྒྱལ་པོ། bden pa’i rgyal po King of Truth
བདེན་པའི་སྟོབས། bden pa’i stobs Strength of the Truth
བདེན་པའི་ཏོག bden pa’i tog Satyaketu सत्यकेतु
བདེན་པའི་ཏོག bden pa’i tog Satyaketu सत्यकेतु
བདེན་པའི་ཏོག bden pa’i tog Satyaketu सत्यकेतु
བདེན་པའི་ཏོག bden pa’i tog Truth Crest
བདེན་པའི་ཏོག bden pa’i tog Truth Crest
བདེན་པའི་ཏོག bden pa’i tog Truth Crest
བདེན་པའི་ཏོག bden pa’i tog Truth Crest
བདེན་པའི་ཏོག bden pa’i tog Truth Crest
བདེན་པའི་ཏོག bden pa’i tog Truth Crest
བདེན་པའི་ཏོག bden pa’i tog Crest of Truth
བདེན་པའི་ཟླ་བ། bden pa’i zla ba Satyacandra सत्यचन्द्र
བདེན་པར་གསུང་། bden par gsung Satyabhāṇin सत्यभाणिन्
བདེན་པར་གསུང་། bden par gsung Satyakathin सत्यकथिन्
བདེན་པར་གསུང་བ། bden par gsung ba Truthful Speech
བདེན་པར་སྨྲ། bden par smra Truth Speaker
བདེན་པར་སྨྲ། bden par smra Truth Speaker
བདེན་པར་སྨྲ་བ། bden par smra ba Satyavādin सत्यवादिन्
བདེན་པར་སྨྲ་བའི་དབྱངས། bden par smra ba’i dbyangs Melody of the Teaching of the Truth
བདེན་པར་སྨྲ་བའི་ང་རོ། bden par smra ba’i nga ro Roar of the Teaching of Truth
བདེན་པར་སྤྱོད་པ། bden par spyod pa Satyacara सत्यचर
བདེན་པས་བརྒྱན། bden pas brgyan Adorned with Truth
བདེན་པས་བྱིན། bden pas byin Satyadatta सत्यदत्त
བདེན་ཕུང་། bden phung Satyarāśi सत्यराशि
བདེན་སྦྱིན། bden sbyin Truth Gift
བདེན་སྒྲ་རྣམ་པར་སྒྲོགས་པ། bden sgra rnam par sgrogs pa Proclaimer of the Truth
བདེན་སྨྲ། bden smra Satyavādinī सत्यवादिनी
བདེན་སྨྲ། bden smra True Speech
བདེན་སྨྲ། bden smra Truth Speaker
བདེན་སྨྲ། bden smra Truth Speaker
བདེན་སྨྲ། bden smra Truth Speaker
བདེན་སྨྲ། bden smra Truth Speaker
བདེན་སྨྲ། bden smra Truth Speaker
བདེན་སྨྲ་བརྡ་འོད། bden smra brda ’od Light of the Conveying of True Teaching
བདེན་སྨྲ་དབྱངས། bden smra dbyangs Melody of True Speech
བདེན་ཏོག bden tog Truth Crest
བདེན་ཚིག་ཅན། bden tshig can Endowed with True Words
བདོག་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་བཏོང་བ། bdog pa thams cad yongs su btong ba Sarva­svaparityāgin सर्व­स्वपरित्यागिन्
བདོག་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གཏོང་བ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ། bdog pa thams cad yongs su gtong ba gzhon nur gyur pa Youth Who Renounces All सर्व­त्याग­कुमार­भूत
བདུད། bdud Antaka अन्तक
བདུད། Bdud Māra मार
བདུད། bdud demon; Māra; māras मार; माराः; नमुचि
བདུད། bdud Pradyumna प्रद्युम्न
བདུད། bdud Namuci नमुचि
བདུད་བྲལ། bdud bral Free of Demons
བདུད་བརླག་པར་མཛད་པ། bdud brlag par mdzad pa Mārakṣayaṃkara मारक्षयंकर
བདུད་བསྟེན། bdud bsten User of Evil
བདུད་བྱེ་བ་བརྒྱ་ཕྲག་སྙེད་ཀྱིས་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པའི་ཉི་མའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་ཁ་དོག་ཅན། bdud bye ba brgya phrag snyed kyis zil gyis mi non pa’i nyi ma’i gzi brjid kyi kha dog can Possessing the Colors of the Splendid Sun That Remains Unaffected in the Face of Billions of Māras
བདུད་བཞི། bdud bzhi four māras चतुर्मार
བདུད་བཞིའི་དཔུང་སེལ་བ། bdud bzhi’i dpung sel ba dispelling of the army of the four māras चतुर्मार­बल­विकिरण
བདུད་བཞིའི་དཔུང་སྟོབས་མེད་པར་བྱེད་པ། bdud bzhi’i dpung stobs med par byed pa caturmāra­bala­vikaraṇa चतुर्मार­बल­विकरण
བདུད་དད་པ། bdud dad pa Māra Faith
བདུད་དང་ཡིད་གཉིས་ཀུན་འཇོམས་རྣམ་གནོན། bdud dang yid gnyis kun ’joms rnam gnon Māras and Doubt Conquered and Subdued
བདུད་འདྲལ་མ། bdud ’dral ma Māradārikā मारदारिका
བདུད་འདུལ། bdud ’dul Māradama मारदम
བདུད་འཇོམས། bdud ’joms Defeater of Māra; Mārapramardin मारप्रमर्दिन्
བདུད་འཇོམས། bdud ’joms Māra Crusher
བདུད་འཇོམས། bdud ’joms Māra Crusher
བདུད་འཇོམས་པ། bdud ’joms pa Māra Conqueror
བདུད་འཇོམས་པ། bdud ’joms pa Māra Crusher
བདུད་འཇོམས་པ། bdud ’joms pa Māra Crusher
བདུད་འཇོམས་པ། bdud ’joms pa Māra Crusher
བདུད་ཀྱི་བུ། bdud kyi bu Māraputra मारपुत्र
བདུད་ཀྱི་བུ་མོ་དགའ་བ། bdud kyi bu mo dga’ ba Enjoys Māra’s Daughters
བདུད་ཀྱི་དབང་དུ་མཆིས་པ། bdud kyi dbang du mchis pa under the control of Māra मारवशगत
བདུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅོམ་ཞིང་མྱེད་པར་བྱེད་པའི་སྒྲ། bdud kyi dkyil ’khor bcom zhing myed par byed pa’i sgra Māra­maṇḍala­nirghoṣa­svara मार­मण्डल­निर्घोष­स्वर
བདུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་འཇོམས་པ། bdud kyi dkyil ’khor rnam par ’joms pa conquers the throng of māras
བདུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་བྱེད་པ། bdud kyi dkyil ’khor rnam par ’joms par byed pa māra­maṇḍala­vidhvaṃsana­kara मार­मण्डल­विध्वंसन­कर
བདུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འདུལ་བའི་དབྱངས། bdud kyi dkyil ’khor thams cad rab tu ’dul ba’i dbyangs Sarva­māra­maṇḍala­pramardaṇa­ghoṣa सर्व­मार­मण्डल­प्रमर्दण­घोष
བདུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇོམས་པ། bdud kyi dkyil ’khor thams cad rnam par ’joms pa conquering the entire retinue of Māra सर्व­मार­मण्डल­विध्वंसन
བདུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་དབྱངས། bdud kyi dkyil ’khor thams cad rnam par ’joms pa’i dbyangs Melody That Conquers All the Throngs of Māras
བདུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཐོར་བའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན། bdud kyi dkyil ’khor thams cad rnam par ’thor ba’i ye shes rgyal mtshan Sarva­māra­maṇḍala­vikiraṇa­jñāna­dhvaja सर्व­मार­मण्डल­विकिरण­ज्ञान­ध्वज
བདུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཐོར་བའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྒྱལ་པོ། bdud kyi dkyil ’khor thams cad rnam par ’thor ba’i ye shes rgyal mtshan gyi rgyal po Sarva­māra­maṇḍala­vikiraṇa­jñāna­dhvaja­rāja सर्व­मार­मण्डल­विकिरण­ज्ञान­ध्वज­राज
བདུད་ཀྱི་དཔུང་རབ་ཏུ་འཇོམས་པའི་གཟི་བརྗིད། bdud kyi dpung rab tu ’joms pa’i gzi brjid Splendor That Vanquishes the Māra Hordes
བདུད་ཀྱི་གནས། bdud kyi gnas abode of Māras
བདུད་ཀྱི་གནས་རྣམ་པར་འཇོམས་པ། bdud kyi gnas rnam par ’joms pa Māra­bhavana­vidhvaṃsana मार­भवन­विध्वंसन
བདུད་ཀྱི་འཁོར་འཇིག་པར་བྱེད་པ། bdud kyi ’khor ’jig par byed pa destroyer of the entourage of Māra मार­मण्डल­विध्वंसनकरो
བདུད་ཀྱི་ལས། bdud kyi las demonic action; demonic deed; work of Māra मारकर्म; मारकर्मन्
བདུད་ཀྱི་ལྟ་བ་ཡང་དག་པར་འཇོམས་པ། bdud kyi lta ba yang dag par ’joms pa Destroyer of the Views of Māra
བདུད་ཀྱི་རིས། bdud kyi ris domain of Māra; league of Māra; Māra class; Mārakāyika मारकाय; मारकायिक
བདུད་ཀྱི་རིས་ཀྱི་ལྷ། bdud kyi ris kyi lha gods of the māra class; Māra’s gods मारकायिक; मारकायिकदेव
བདུད་ཀྱི་རིས་ཀྱི་ལྷའི་བུ། bdud kyi ris kyi lha’i bu divine sons of Māra’s family देवपुत्र-मार
བདུད་ཀྱི་རིས་ཀྱི་ལྷའི་བུ། bdud kyi ris kyi lha’i bu māra god मारकायिकदेवपुत्र
བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ། bdud kyi sde bcom pa Conquered the Legions of Māra
བདུད་ཀྱི་སྡེ་འཇོམས། bdud kyi sde ’joms Subduer of Māra’s Armies
བདུད་ཀྱི་སྟོབས། bdud kyi stobs Mārabala मारबल
བདུད་ཀྱི་སྟོབས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ། bdud kyi stobs rab tu ’joms pa Defeater of the Force of Evil
བདུད་ཀྱི་སྟོབས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ། bdud kyi stobs rab tu ’joms pa Māra­bala­pramardin मार­बल­प्रमर्दिन्
བདུད་ཀྱི་སུག་ལས། bdud kyi sug las demonic deed मारकर्मन्
བདུད་ཀྱི་ཡུམ། bdud kyi yum Wife of the Demon
བདུད་ལས་རྒྱལ། bdud las rgyal Mārajit मारजित्
བདུད་ལས་རྒྱལ་བ། bdud las rgyal ba Mārtaṇḍa मार्तण्ड
བདུད་ལས་རྒྱལ་ཆེན་པོ། bdud las rgyal chen po Great Conqueror of Māra
བདུད་པ། bdud pa Māra मार
བདུད་ཕྱིར་རྒོལ་བ། bdud phyir rgol ba hostile māras मार­प्रत्यर्थिक
བདུད་རབ་འཇོམས། bdud rab ’joms Defeater of the Māras
བདུད་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ། bdud rab tu ’joms pa Māra­pramardaka मार­प्रमर्दक
བདུད་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ། bdud rab tu ’joms pa Mārapramardaka
བདུད་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ། bdud rab tu ’joms pa Mārapramardaka मारप्रमर्दक
བདུད་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ། bdud rab tu ’joms pa Māra­pramardaka मार­प्रमर्दक
བདུད་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ། bdud rnam par ’phrul pa Magical Display of Māra
བདུད་རྣམ་པར་སྐྲག་པར་བྱེད་པ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་བློ་ཅན། bdud rnam par skrag par byed pa gzhan gyis mi thub pa’i blo can Possessor of Indomitable Mind Who Terrifies the Māras
བདུད་རྣམས་ཕུང་བར་བྱེད་པ། bdud rnams phung bar byed pa Defeater of the Māras
བདུད་རྣམས་རྣམ་པར་འཇིག་པ། bdud rnams rnam par ’jig pa Destroyer of the Māras
བདུད་རྣམས་རྣམ་པར་འཇིག་པ། bdud rnams rnam par ’jig pa Destroyer of the Māras
བདུད་རྣམས་སྐྲག་བྱེད། bdud rnams skrag byed Māravitrāsana मारवित्रासन
བདུད་རྩི། bdud rtsi ambrosia; amrita; amṛta; elixir; immortality; nectar अमृत
བདུད་རྩི། bdud rtsi Amṛtabindu अमृतबिन्दु
བདུད་རྩི། bdud rtsi Amṛta अमृत
བདུད་རྩི། bdud rtsi Nectar
བདུད་རྩི་འབབ་པ། bdud rtsi ’bab pa Nectar Flow
བདུད་རྩི་བདག་པོ། bdud rtsi bdag po Amṛtādhipa अमृताधिप
བདུད་རྩི་བློ་གྲོས། bdud rtsi blo gros Amṛtamati अमृतमति
བདུད་རྩི་བྱེད། bdud rtsi byed Nectar Giver
བདུད་རྩི་འབྱུང་བའི་དཔལ། bdud rtsi ’byung ba’i dpal Glorious Source of Nectar
བདུད་རྩི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་གཙུག་ལག་ཁང་། bdud rtsi ’byung gnas kyi gtsug lag khang Amṛtabhavana Monastery
བདུད་རྩི་ཅན། bdud rtsi can Amṛta अमृत
བདུད་རྩི་འཆང་། bdud rtsi ’chang Amṛtadhārin अमृतधारिन्
བདུད་རྩི་འཆང་། bdud rtsi ’chang Nectar Holder
བདུད་རྩི་འཆང་། bdud rtsi ’chang Amṛtadhāra अमृतधार
བདུད་རྩི་དབྱངས། bdud rtsi dbyangs Ambrosia Melody
བདུད་རྩི་དགའ། bdud rtsi dga’ Nectar Joy
བདུད་རྩི་དགའ། bdud rtsi dga’ Nectar Joy
བདུད་རྩི་དགའ། bdud rtsi dga’ Nectar Joy
བདུད་རྩི་དགའ། bdud rtsi dga’ Nectar Joy
བདུད་རྩི་དགའ། bdud rtsi dga’ Nectar Joy
བདུད་རྩི་དགའ་བ། bdud rtsi dga’ ba Nectar Joy
བདུད་རྩི་དྲན་པའི་གཟི་བརྗིད། bdud rtsi dran pa’i gzi brjid Splendid Nectar of Recollection
བདུད་རྩི་འཛིན། bdud rtsi ’dzin Amṛtaṃdhara अमृतंधर
བདུད་རྩི་འཛིན། bdud rtsi ’dzin Amṛtaṃdhara अमृतंधर
བདུད་རྩི་གྲགས། bdud rtsi grags Famed Elixir
བདུད་རྩི་གྲགས། bdud rtsi grags Famed Nectar
བདུད་རྩི་གྲགས། bdud rtsi grags Nectar Fame
བདུད་རྩི་གྲགས། bdud rtsi grags Nectar Fame
བདུད་རྩི་གྲགས་པ། bdud rtsi grags pa Amṛtakīrti अमृतकीर्ति
བདུད་རྩི་གསལ། bdud rtsi gsal Luminous Nectar
བདུད་རྩི་གསལ་བ། bdud rtsi gsal ba Amṛtaprasanna अमृतप्रसन्न
བདུད་རྩི་འཁྱིལ་ལྡན། bdud rtsi ’khyil ldan Amṛtakuṇḍalī अमृतकुण्डली
བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ། bdud rtsi ’khyil pa Amṛtakuṇḍalin अमृतकुण्डलिन्
བདུད་རྩི་ལྔ། bdud rtsi lnga five nectars पञ्चामृत
བདུད་རྩི་མ། bdud rtsi ma Amṛtā अमृता
བདུད་རྩི་མཛོད། bdud rtsi mdzod Nectar Maker
བདུད་རྩི་རྒྱུན། bdud rtsi rgyun Amṛtadhāra अमृतधार
བདུད་རྩི་རྣམ་གནོན། bdud rtsi rnam gnon Nectar Conqueror
བདུད་རྩི་སེམས་པ། bdud rtsi sems pa Nectar Intent
བདུད་རྩི་སྒྲོགས། bdud rtsi sgrogs Nectar Proclaimer
བདུད་རྩི་ཤིས་པ། bdud rtsi shis pa Auspicious Nectar
བདུད་རྩི་སྟོབས། bdud rtsi stobs Nectar Strength
བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར། bdud rtsi thab sbyor Amṛtakuṇḍalin अमृतकुण्डलिन्
བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་བྱེད་པ། bdud rtsi thab sbyor byed pa Amṛtakuṇḍalin अमृतकुण्डलिन्
བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ཅན། bdud rtsi thab sbyor can Amṛtakuṇḍalin अमृतकुण्डलिन्
བདུད་རྩི་ཟས། bdud rtsi zas Amṛtodana अमृतोदन
བདུད་རྩི་ཟླ་བ། bdud rtsi zla ba Nectar Moon
བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཀྱི་ཏོག bdud rtsi’i bcud kyi tog Crest of Nectar Essence
བདུད་རྩིའི་བཀོད་པ། bdud rtsi’i bkod pa Nectar Array
བདུད་རྩིའི་བློ། bdud rtsi’i blo Nectar Mind
བདུད་རྩིའི་བློ་གྲོས། bdud rtsi’i blo gros Nectar Intelligence
བདུད་རྩིའི་འབྱུང་གནས། bdud rtsi’i ’byung gnas Source of Nectar
བདུད་རྩིའི་དབྱངས། bdud rtsi’i dbyangs Ambrosial Voice
བདུད་རྩིའི་དབྱངས། bdud rtsi’i dbyangs Nectar Melody
བདུད་རྩིའི་དབྱངས། bdud rtsi’i dbyangs Nectar Melody
བདུད་རྩིའི་དབྱངས། bdud rtsi’i dbyangs Amṛtaghoṣa अमृतघोष
བདུད་རྩིའི་དབྱངས། bdud rtsi’i dbyangs Amṛtaghoṣa अमृतघोष
བདུད་རྩིའི་དབྱངས་ཅན། bdud rtsi’i dbyangs can Nectar Melody
བདུད་རྩིའི་དབྱངས་ཀྱིས་སེལ་བ། bdud rtsi’i dbyangs kyis sel ba Purified by the Melody of Nectar
བདུད་རྩིའི་དབྱངས་སྒྲོགས། bdud rtsi’i dbyangs sgrogs Nectar Proclaimer
བདུད་རྩིའི་དབྱིངས། bdud rtsi’i dbyings expanse of ambrosia; in the realm of immortality अमृतधातु; अमृते धातौ
བདུད་རྩིའི་གོ་ཆ། bdud rtsi’i go cha Nectar Armor
བདུད་རྩིའི་གྲགས། bdud rtsi’i grags Divine Truth
བདུད་རྩིའི་གྲགས་པ། bdud rtsi’i grags pa Nectar Renown
བདུད་རྩིའི་གཟི་བརྗིད། bdud rtsi’i gzi brjid Nectar Splendor
བདུད་རྩིའི་གཟུགས། bdud rtsi’i gzugs Nectar Form
བདུད་རྩིའི་གཟུགས། bdud rtsi’i gzugs Nectar Form
བདུད་རྩིའི་ལྷ། bdud rtsi’i lha God of Nectar
བདུད་རྩིའི་མེ་ཏོག bdud rtsi’i me tog Nectar Flower
བདུད་རྩིའི་མེ་ཏོག bdud rtsi’i me tog Nectar Flower
བདུད་རྩིའི་མེ་ཏོག bdud rtsi’i me tog Nectar Flower
བདུད་རྩིའི་མེ་ཏོག bdud rtsi’i me tog Nectar Flower
བདུད་རྩིའི་མེ་ཏོག bdud rtsi’i me tog Nectar Flower
བདུད་རྩིའི་མེ་ཏོག bdud rtsi’i me tog Nectar Flower
བདུད་རྩིའི་མིག bdud rtsi’i mig Nectar Eye
བདུད་རྩིའི་མིག bdud rtsi’i mig Nectar Eye
བདུད་རྩིའི་ང་རོ། bdud rtsi’i nga ro Nectar Roar
བདུད་རྩིའི་ང་རོ། bdud rtsi’i nga ro Nectar Roar
བདུད་རྩིའི་ང་རོ། bdud rtsi’i nga ro Nectar Roar
བདུད་རྩིའི་ང་རོ། bdud rtsi’i nga ro Nectar Roar
བདུད་རྩིའི་འོད། bdud rtsi’i ’od Nectar Light
བདུད་རྩིའི་འོད། bdud rtsi’i ’od Amṛtaprabha अमृतप्रभ
བདུད་རྩིའི་འོད། bdud rtsi’i ’od Amṛtaprabha अमृतप्रभ
བདུད་རྩིའི་འོད། bdud rtsi’i ’od Nectar Light
བདུད་རྩིའི་འོད། bdud rtsi’i ’od Nectar Light
བདུད་རྩིའི་འོད། bdud rtsi’i ’od Nectar Light
བདུད་རྩིའི་འོད། bdud rtsi’i ’od Nectar Light
བདུད་རྩིའི་འོད། bdud rtsi’i ’od Nectar Light
བདུད་རྩིའི་འོད། bdud rtsi’i ’od Nectar Light
བདུད་རྩིའི་འོད་གཟི། bdud rtsi’i ’od gzi Splendid Nectar Light
བདུད་རྩིའི་འོད་ཟེར། bdud rtsi’i ’od zer Amṛtaprabha अमृतप्रभ
བདུད་རྩིའི་འོད་ཟེར། bdud rtsi’i ’od zer Nectar Radiance
བདུད་རྩིའི་འོད་ཟེར། bdud rtsi’i ’od zer Radiant Nectar
བདུད་རྩིའི་ཕུང་པོ། bdud rtsi’i phung po Mass of Nectar
བདུད་རྩིའི་ཕུང་པོ། bdud rtsi’i phung po Mass of Nectar
བདུད་རྩིའི་རྒྱལ་མཚན། bdud rtsi’i rgyal mtshan Nectar Banner
བདུད་རྩིའི་རྒྱལ་པོ། bdud rtsi’i rgyal po Ambrosial King
བདུད་རྩིའི་རི་བོའི་གཟི་བརྗིད། bdud rtsi’i ri bo’i gzi brjid Amṛta­parvata­prabhā­tejas अमृत­पर्वत­प्रभा­तेजस्
བདུད་རྩིའི་རིན་པོ་ཆེ། bdud rtsi’i rin po che Jewel of Nectar
བདུད་རྩིའི་སེམས། bdud rtsi’i sems Mind of Nectar
བདུད་རྩིའི་སེམས། bdud rtsi’i sems Nectar Mind
བདུད་རྩིའི་སྒྲ། bdud rtsi’i sgra Nectar Sound
བདུད་རྩིའི་སྒྲ། bdud rtsi’i sgra Nectar Sound
བདུད་རྩིའི་སྒྲོན་མ། bdud rtsi’i sgron ma Nectar Lamp
བདུད་རྩིའི་སྒྲོན་མ། bdud rtsi’i sgron ma Nectar Lamp
བདུད་རྩིའི་སྒྲོན་མ། bdud rtsi’i sgron ma Nectar Lamp
བདུད་རྩིའི་སྐོམ། bdud rtsi’i skom Nectar Drink
བདུད་རྩིའི་སྐྱེད་མོས་ཚལ། bdud rtsi’i skyed mos tshal Nectar Garden
བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ། bdud rtsi’i snying po Essence of Nectar
བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ། bdud rtsi’i snying po Nectar Essence
བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ། bdud rtsi’i snying po Ambrosial Essence अमृतगर्भ
བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ། bdud rtsi’i snying po Amṛtasāra अमृतसार
བདུད་རྩིའི་སྤོས། bdud rtsi’i spos Nectar Fragrance
བདུད་རྩིའི་སྤོས། bdud rtsi’i spos Nectar Fragrance
བདུད་རྩིའི་སྤོས། bdud rtsi’i spos Nectar Fragrance
བདུད་རྩིའི་སྟབས། bdud rtsi’i stabs Nectar Strength
བདུད་རྩིའི་ཐིགས་པའི་རྒྱལ་པོ། bdud rtsi’i thigs pa’i rgyal po Ambrosial King
བདུད་རྩིའི་ཏོག bdud rtsi’i tog Nectar Crest
བདུད་རྩིས། bdud rtsis Beautiful Nectar
བདུད་རྩིས་དབང་བཀུར། bdud rtsis dbang bkur Anointed with Ambrosia
བདུད་སྡིག་ཅན། bdud sdig can evil Māra; Māra the Evil One; Māra the wicked one मार पापीयस्; मारः पापीयान्; मारपापीयान्; पापीयान्
བདུད་སྡིག་ཏོ་ཅན། bdud sdig to can evil Māra मार पापीयस्
བདུད་སྤངས། bdud spangs Free from Māras
བདུད་སྤོང་། bdud spong Abandoning the Māras
བདུད་སྟོབས་བསྙེན་པར་དཀའ། bdud stobs bsnyen par dka’ Obstinate Force of Evil
བདུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟོབས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ། bdud thams cad kyi stobs rab tu ’joms pa Subjugator of All Demon Forces
བདུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུལ་ལས་འདས་པ། bdud thams cad kyi yul las ’das pa Sarva­māra­viśayasa­mati­krānta सर्व­मार­विशयस­मति­क्रान्त
བདུད་ཐམས་ཅད་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཡང་དག་པར་སྟོན་པའི་ཁྱུ་མཆོག bdud thams cad la sangs rgyas kyi sku yang dag par ston pa’i khyu mchog Leader Who Displays the Body of the Buddhas to All Māras
བདུད་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བཅོམ་པ་དང་ལྡན་པ། bdud thams cad rab tu bcom pa dang ldan pa Endowed with the Vanquisher of All Demons
བདུད་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ། bdud thams cad rab tu ’joms pa Vanquisher of All Demons
བདུད་ཐུལ། bdud thul Mārajit मारजित्
བདུད་ཡུལ་མི་གོས། bdud yul mi gos Unstained by the Realm of Māras
བདུད་ཞི་བྱེད་པ། bdud zhi byed pa Pacifier of the Māras
བདུད་ཟིལ་གནོན། bdud zil gnon Subjugator of the Māras
བདུད་ཟིལ་གནོན་པ། bdud zil gnon pa Conqueror of the Māras
བདུད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ། bdud zil gyis gnon pa Subjugator of the Māras
བདུད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ། bdud zil gyis gnon pa Subjugator of the Māras
བདུན་མཐོ་བ། bdun mtho ba seven elevations; seven prominent parts सप्तोत्सद
བདུན་པ། bdun pa Candana चन्दन
བདུན་ཤིན་དུ་མཐོ་བ། bdun shin du mtho ba seven prominent parts सप्तोच्छ्रयता
བདུན་ཤིན་ཏུ་མཐོ་བ། bdun shin tu mtho ba seven prominences सप्तोत्सद
བདུང་། bdung Kunta कुन्त
བཛྲ་ས་ར་སབ༹་ཏི། bdz+ra sa ra sva ti Vajrasarasvatī वज्रसरस्वती
བེ་ཅོན་འཛིན་ཆེན་མོ། be con ’dzin chen mo Mahādaṇḍadharā महादण्डधरा
བེ་ཅོན་འཛིན་མ། be con ’dzin ma Daṇḍadharā दण्डधरा
བེ་དུ་རྱ། be du rya beryl वैडूर्य
བེ་རོ་ཀ be ro ka Virūḍhaka विरूढक
བེ་ཤྱ་ཀ་ར། be sh+ya ka ra Varṣākāra वर्षाकार
བེ་ཏྲ་ཅན། be tra can Possessor of Reeds
བེ་ཡི། be yi Veyi वेयि
བེའི་ཤམ་བཱ་ཡ། be’i sham bA ya Vaiśampāyana वैशंपायन्; वैशम्पायन; वैशंपायनि
འབེལ་མ། ’bel ma Abundant
བེམས་པོ། bems po dumb जड
བེམས་པོ་ཉིད། bems po nyid inanimate material state धर्मजडता
བེམས་པོའི་རླུང་། bems po’i rlung physical wind
བེའུ། be’u Vatsaka वत्सक
བེའུ། be’u Matsa मत्स
བེའུ། be’u Vatsa वत्स
བེའུ། be’u Vatsa वत्स
བེའུ་དགའ། be’u dga’ Knot of Joy
བེའུ་དགའ། be’u dga’ Ribbon of Joy
བེའུ་འདྲ། be’u ’dra Vatsavatī वत्सवती
བེའུ་ལྟ་བུའི་དུག be’u lta bu’i dug vatsanābha poison वत्सनाभ
བེའུ་ཕྲུག be’u phrug lambswool सौमिलका
བེའུ་རས། be’u ras wool प्रावार
བེའུ་རས་དམར་པོ། be’u ras dmar po red wool कृमिलिका
བེའུའི་བུ། be’u’i bu Vātsīka वात्सीक
བགེགས། bgegs obstructing being; obstructing forces; obstructors; vighna विघ्न
བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། bgegs kyi rgyal po King of Obstructing Beings
བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། bgegs kyi rgyal po Lord of Obstructing Beings विघ्नराज
བགེགས་མེད་པ། bgegs med pa Free from Obstacles
བགེགས་མེད་པའི་བདག་པོ། bgegs med pa’i bdag po Vighnapati विघ्नपति
བགེགས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པའི་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། bgegs rab tu ’joms pa’i gtsug tor rnam par rgyal ba Uṣṇīṣavijayā Who Conquers All Obstacles
བགོ་བ་དེས་པ། bgo ba des pa Noble Distribution
བགྲོད་བྱའི་བུ་དྲི་མ་མེད། bgrod bya’i bu dri ma med Vimalavaiśāyana विमलवैशायन
བགྲོད་དཀའ་བ། bgrod dka’ ba Durga दुर्ग
བགྲོད་པ་གཅིག་བུའི་ལམ། bgrod pa gcig bu’i lam one path to be traversed एकयानमार्ग
བགྲོད་པ་མ་ཉམས་པ། bgrod pa ma nyams pa Unwavering Gait
བགྱིད་པ་མ་ལགས། bgyid pa ma lags not an agent अकारकृ
བྷ་ག bha ga bhaga भग
བྷ་གི་ར་སའི་སྲས། bha gi ra sa’i sras Son of Bhagirasa
བྷ་གཱི་ར་ཐ། b+ha gI ra tha Bhagīratha भगीरथ
བྷ་ར་དྷབ༹་ཛ། bha ra dh+va dza Bharadvāja भरद्वाज
བྷ་ར་དྷྭ་ཛ། b+ha ra d+h+wa dza Bharadvāja भरद्वाज
བྷ་ར་དབ༹་ཛ། bha ra dva dza Bharadvāja भरद्वाज
བྷ་ར་དྭཱ་ཛ། b+ha ra dwA dza Bhāradvāja भारद्वाज
བྷ་ར་དྭ་ཛ། bha ra dwa dza Bharadvāja भरद्वाज
བྷ་ར་དྭ་ཛ། bha ra dwa dza Bhāradvāja भारद्वाज
བྷ་ར་དྭ་ཛ། bha ra dwa dza Bharadvājasa भरद्वाजस
བྷ་ར་དྭ་ཛ། b+ha ra dwa dza Bharadvāja भरद्वाज
བྷ་ར་དྭ་ཛ། bha ra dwa dza Bharadvāja भरद्वाज
བྷ་ར་དྭ་ཛ་བསོད་སྙོམས་ལེན། bha ra dwa dza bsod snyoms len Piṇḍola Bhāradvāja; Piṇḍola­bharadvāja पिण्डोल भारद्वाज; पिण्डोल­भरद्वाज
བྷ་ར་དྭའ་ཛ་དང་རུས་གཅིག་པ། bha ra dwa’ dza dang rus gcig pa Descendant of Bharadvāja
བྷ་ར་དྭ་ཛ་ཤིང་ཤུན་ཅན། b+ha ra dwa dza shing shun can Bharadvaja-Tree Bark
བྷ་ར་ཏ། bha ra ta Bharata भरत
བྷ་ར་ཏའི་གནས་པ། bha ra ta’i gnas pa Bharata Abode भरत
བྷ་ས་བྷ་སའི་རི། bha sa bha sa’i ri Mount Bhasabha
བྷལླ་ཏ་ཀ bhalla ta ka marking nut भल्लातक
བྷཱཎྜ་ནཱ། b+hAN+Da nA Bhaṇḍanā भण्डना
བྷར་ག་རྡོ་རྗེ། bhar ga rdo rje Bhargavajra
བྷཱི་དཱུ་རཾ། b+hI dU raM Bhīduram भीदुरम्
བྷྲྀ་ཀུ་ཊི། b+hr-i ku Ti Bhṛkuṭī भृकुटी
བྷྲིང་ག་ར། b+h+ring ga ra Bhṛṅgāra भृङ्गार
བྷྲྀང་ག་རཱ་ཛ། b+hr-ing ga rA dza false daisy भृङ्गराज
བྷྲིང་གི་རི་ཏི། b+h+ring gi ri ti Bhṛṅgiriṭi भृङ्गिरिटि
བྷུ་ལ་ཏ། bhu la ta earthworm भूमिलता
བྷུ་མི་བི་དཱ་རཱི། bhu mi bi dA rI bhūmividārī भूमिविदारी
བྷུ་ཏ། b+hu ta bhūta भूत
བི་བཾ་མ། bi baM ma Vīṇā वीणा
བི་བྷི་ཤ་ན། bi bhi sha na Vibhīṣaṇa विभीषण
བི་ཅི་ཀུཎྜ་ལི། bi ci kuN+Da li Cibikuṇḍalin चिबिकुण्डलिन्
བི་ཌཾ་ག bi DaM ga false black pepper विडङ्ग
བི་དེ་ཧ། bi de ha Videha विदेह
བི་དེ་ཧ། bi de ha Videha विदेह
བི་དྷ། bi dha Vidha विध
བི་དྲུ་མ། bi dru ma Vidruma विद्रुम
བི་དྲུ་མའི་ཤིང་དང་ལྡན་པ། bi dru ma’i shing dang ldan pa Studded with Vidruma Trees
བི་དྱཱ་ཀ་ར་པྲ་བྷ། bi dyA ka ra pra bha Vidyākaraprabha विद्याकरप्रभ
བི་དྱཱ་ཀ་ར་སིང་ཧ། bi dyA ka ra sing ha Vidyākara­siṃha विद्याकर­सिंह
བཱི་དྱ་རཱ་ཛ། bI dya rA dza king of vidyās विद्याराज
བཱི་ཛ་པཱུ་ར་ཀ bI dza pU ra ka citron बीजपूर
བི་ཛ་ཡ། bi dza ya Vijayā विजया
བི་ཛ་ཡ་ཤཱི་ལ། bi dza ya shI la Vijayaśīla विजयशील
བི་གྷ། bi g+ha vighna विघ्न
བི་ཀཱ་སི་ནི། bi kA si ni Vikāsinī विकासिनी
བི་ཀྲ་མ་ཤཱི་ལ། bi kra ma shI la Vikramaśīla विक्रमशील
བི་མ། bi ma Vima विम
བི་མ་བི་སཱ་ར། bi ma bi sA ra Bimbisāra बिम्बिसार
བི་མ་ལ་མི་ཏྲ། bi ma la mi tra Vimalamitra विमलमित्र
བི་མོ་ཀྵ་མཎྜ་ལ། bi mo k+Sha maN+Da la maṇḍala of liberation विमोक्षमण्डल
བི་མོ་ཀྵ་མཎྜལ། bi mo k+Sha maN+Dala maṇḍala of liberation विमोक्षमण्डल
བི་ནཱ་ཡ་ཀ bi nA ya ka vināyaka विनायक
བི་ནཱ་ཡ་ཀ bi nA ya ka Vināyaka विनायक
བི་ར། bi ra vīrā वीरा
བི་ཤུ་དྷ་སིང་ཧ། bi shu dha sing ha Viśuddha­siṃha विशुद्ध­सिंह
བི་ཤུད་དྷ་སིང་ཧ། bi shud d+ha sing ha Viśuddhasiṃha विशुद्धसिंह
བི་ཤུད་དྷ་སིང་ཧ། bi shud dha sing ha Viśuddhasiṃha विशुद्धसिंह
བི་ཤུདྡྷ་སིཾ་ཧ། bi shud+d+ha siM ha Viśuddhasiṃha विशुद्धसिंह
བི་ཤུདྡྷ་སིངྷ། bi shud+d+ha sing+ha Viśuddhasiṃha विशुद्धसिंह
བི་སི་མོ་ཉ། bi si mo nya Visimonya
བི་ཏ་ར། bi ta ra Vitara
བཱི་ཏ་རཱ་ག bI ta rA ga Vītarāga वीतराग
བི་ཙི་ཀུཎྜ་ལི། bi tsi kuN+Da li Bījakuṇḍalī बीजकुण्डली
བིདྱཱ་དྷ་ར། bid+yA d+ha ra vidyādhara विद्याधर
བིདྱཱ་ཀ་ར་པྲ་བྷ། bid+yA ka ra pra b+ha Vidyākaraprabha विद्याकर­प्रभ
བིདྱཱ་ཀ་ར་པྲ་བྷ། bidyA ka ra pra bha Vidyākaraprabha विद्याकरप्रभ
བིདྱཱ་ཀ་ར་སིང་ཧ། bid+yA ka ra sing ha Vidyākarasiṃha विद्याकरसिंह
བིདྱཱ་ཀ་ར་སིང་ཧ། bidyA ka ra sing ha Vidyākarasiṃha विद्याकरसिंह
བིདྱཱ་ཀ་ར་སིངྷ། bid+yA ka ra sing+ha Vidyākarasiṃha विद्याकरसिंह
བིགྷ་ན། big+ha na vighna विघ्न
འབིགས་བྱེད། ’bigs byed Mount Vindhya; Vindhya; Vindhyas विन्ध्य
བིལ་བ། bil ba bel fruit; bilva बिल्व
བིལ་ཤིང་བ། bil shing ba bilva fruit tree बिल्ववृक्ष
བིམ་པ། bim pa bimbā बिम्बा
བིམ་པི་ཀ bim pi ka Bimbika बिम्बिक
བིན་དྷ། bin d+ha Vindhya विन्ध्य
བིནྡྷཱ། bin+d+hA Vindhyā विन्ध्या
བཱིརྱ་ཨཱ་ཀ་ར་ཤཱནྟི། bIr+ya A ka ra shAn+ti Vīryākaraśānti वीर्याकरशान्ति
བིཥྐ་ཊཱ། biSh+ka TA Viṣkaṭā विष्कटा
བིཥྞུ། biSh+Nu Viṣṇu विष्णु
བིཥྞུ་ཀྲཱནྟ། biSh+Nu krAn+ta dwarf morning glory विष्णुक्रान्ता
བཀའ་བློ་བདེ་བ། bka’ blo bde ba Eloquent Speech
བཀའ་གཅོག bka’ gcog find fault उपालभ्; उपारम्भ्
བཀའ་ལུང་། bka’ lung orders आज्ञा
བཀའ་ཉན་པའི་སེམས། bka’ nyan pa’i sems mind disposed to the word आज्ञाचित्त
བཀའ་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི། bka’ rtags kyi phyag rgya bzhi four seals of the Buddha’s teaching चतुर्धर्मोद्दान
བཀབ་པ། bkab pa obscured; obscuring छादन; छन्न
བཀར་བཏགས་བཞི། bkar btags bzhi four seals of the Buddha’s teaching चतुर्धर्मोद्दान
བཀར་བཏགས་གསུམ། bkar btags gsum three principal characteristics of existence
བཀས་བཅད་བྱེ་བྲག་ཏུ་རྟོགས་བྱེད་ཆེན་མོ། bkas bcad bye brag tu rtogs byed chen mo Mahāvyutpatti महाव्युत्पत्ति
བཀོད་ཆེན། bkod chen Great Array
བཀོད་ཆེན་སངས་རྒྱས། bkod chen sangs rgyas Buddha of Great Array
བཀོད་མཆོག bkod mchog Lady of the Great Array
བཀོད་པ། bkod pa Array
བཀོད་པ། bkod pa Array
བཀོད་པ། bkod pa Array
བཀོད་པ། bkod pa array व्यूह
བཀོད་པ་བཅོས་པ་མེད་པ། bkod pa bcos pa med pa Uncreated Array
བཀོད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། bkod pa bsam gyis mi khyab pa Inconceivable Array
བཀོད་པ་བྱིན། bkod pa byin Array Gift
བཀོད་པ་ཆེ། bkod pa che Mahāvyūha महाव्यूह
བཀོད་པ་ཆེན་མོ། bkod pa chen mo Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Mahāvyūha महाव्यूह
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Mahāvyūha महाव्यूह
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po mahāvyūha महाव्यूह
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Mahāvyūha महाव्यूह
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Mahāvyūha महाव्यूह
བཀོད་པ་ཆེན་པོ། bkod pa chen po Great Array महाव्यूह
བཀོད་པ་དང་ལྡན་པ། bkod pa dang ldan pa Studded
བཀོད་པ་དང་ལྡན་པ། bkod pa dang ldan pa Studded
བཀོད་པ་དཔག་མེད། bkod pa dpag med Unfathomable Array
བཀོད་པ་དཔག་མེད། bkod pa dpag med Immeasurable Array
བཀོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ། bkod pa dpag tu med pa Amitavyūhavatī अमितव्यूहवती
བཀོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ། bkod pa dpag tu med pa Immeasurable Array
བཀོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ། bkod pa dpag tu med pa Immeasurable Array
བཀོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྒྲུབ་པར་སེམས་པ། bkod pa dpag tu med pa sgrub par sems pa Mind That Accomplishes the Unfathomable Array
བཀོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྒྱལ་པོ། bkod pa dpag tu med pa’i rgyal po King of the Fathomless Array
བཀོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྒྱལ་པོ། bkod pa dpag tu med pa’i rgyal po King of Limitless Display
བཀོད་པ་དྲི་མ་མེད་པ། bkod pa dri ma med pa Stainless Array विमलव्यूह
བཀོད་པ་དུ་མ། bkod pa du ma Numerous Arrays
བཀོད་པ་གཅིག་པ། bkod pa gcig pa Single Array
བཀོད་པ་གཅིག་པ། bkod pa gcig pa ekavyūha एकव्यूह
བཀོད་པ་གནས། bkod pa gnas Enduring Array
བཀོད་པ་གནས་པ། bkod pa gnas pa Enduring Array
བཀོད་པ་གསལ། bkod pa gsal Luminous Array
བཀོད་པ་གསལ། bkod pa gsal Luminous Array
བཀོད་པ་གསལ། bkod pa gsal Luminous Array
བཀོད་པ་གསལ། bkod pa gsal Luminous Array
བཀོད་པ་གསལ་བ། bkod pa gsal ba Luminous Array
བཀོད་པ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ། bkod pa khyad par ’phags pa Superior Array
བཀོད་པ་ཀུན་ཏུ་མཛེས། bkod pa kun tu mdzes Beautiful Array
བཀོད་པ་ལེགས་མཐོང་། bkod pa legs mthong Excellent Perception of the Array
བཀོད་པ་མང་པོའི་རྒྱལ་པོ། bkod pa mang po’i rgyal po King of Many Arrangements
བཀོད་པ་མཆོག་སྒྲུབ་མེ་ཏོག་མངོན་འཕགས་རྒྱལ་པོ། bkod pa mchog sgrub me tog mngon ’phags rgyal po Exalted Flower King of the Great Array
བཀོད་པ་མཛེས། bkod pa mdzes Array of Beauty
བཀོད་པ་མཛེས། bkod pa mdzes Beautiful Array
བཀོད་པ་མཛེས། bkod pa mdzes Laḍitavyūha लडितव्यूह
བཀོད་པ་མཛེས་པར་སྒྲུབ་པར་སེམས་པ། bkod pa mdzes par sgrub par sems pa Intent on Accomplishing the Array of Beauty
བཀོད་པ་མི་གནས་པ། bkod pa mi gnas pa Indeterminate Array
བཀོད་པ་མི་གཡོ་བ། bkod pa mi g.yo ba Immutable Array
བཀོད་པ་མི་འཁྲུགས་པ། bkod pa mi ’khrugs pa Immutable Array
བཀོད་པ་མི་འཁྲུགས་པ། bkod pa mi ’khrugs pa Unshakable Array
བཀོད་པ་མི་འཁྲུལ། bkod pa mi ’khrul Unmistaken Array
བཀོད་པ་མཐའ་ཡས། bkod pa mtha’ yas Infinite Array
བཀོད་པ་མཐའ་ཡས། bkod pa mtha’ yas Infinite Array
བཀོད་པ་མཐའ་ཡས། bkod pa mtha’ yas Infinite Array
བཀོད་པ་མཐའ་ཡས། bkod pa mtha’ yas Infinite Array
བཀོད་པ་མཐའ་ཡས། bkod pa mtha’ yas Infinite Array
བཀོད་པ་མཐའ་ཡས། bkod pa mtha’ yas Infinite Array
བཀོད་པ་མཐའ་ཡས། bkod pa mtha’ yas Infinite Array
བཀོད་པ་མཐའ་ཡས། bkod pa mtha’ yas Infinite Array
བཀོད་པ་མཐའ་ཡས་པ། bkod pa mtha’ yas pa Infinite Array
བཀོད་པ་མཐའ་ཡས་པ། bkod pa mtha’ yas pa Anantavyūha अनन्तव्यूह
བཀོད་པ་མཚུངས་པ་མེད་པ། bkod pa mtshungs pa med pa Unparalleled Array
བཀོད་པ་རབ་ཏུ་རྒྱན་པ། bkod pa rab tu rgyan pa Vyūha­pratimaṇḍita व्यूह­प्रतिमण्डित
བཀོད་པ་རྣམ་གྲོལ། bkod pa rnam grol Array of Liberation
བཀོད་པ་སྡུག་པ། bkod pa sdug pa Attractive Array
བཀོད་པ་སྣ་ཚོགས་བཟང་པོ། bkod pa sna tshogs bzang po Rich Array of Excellence
བཀོད་པ་སྣང་བར་བྱེད་པ། bkod pa snang bar byed pa Illuminating Array
བཀོད་པ་ཐམས་ཅད་དྲི་མེད་འོད། bkod pa thams cad dri med ’od Stainless Light of the Entire Array
བཀོད་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ། bkod pa yid du ’ong ba Delightful Array
བཀོད་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ། bkod pa yid du ’ong ba Delightful Array
བཀོད་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ། bkod pa yid du ’ong ba Delightful Array
བཀོད་པ་ཡིད་འོང་མཛེས། bkod pa yid ’ong mdzes Array of Attractive Beauty
བཀོད་པའི་བློ་གྲོས། bkod pa’i blo gros Vyūhamati व्यूहमति
བཀོད་པའི་གཙུག་ཏོར། bkod pa’i gtsug tor Vyūḍhoṣṇīṣa व्यूढोष्णीष
བཀོད་པའི་མཆོག bkod pa’i mchog Greatest Array
བཀོད་པའི་མཆོག bkod pa’i mchog Foremost of Arrays
བཀོད་པའི་འོད། bkod pa’i ’od Array of Light
བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ། bkod pa’i rgyal po Vyūharāja व्यूहराज
བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ། bkod pa’i rgyal po King of the Array
བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ། bkod pa’i rgyal po King of the Array
བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ། bkod pa’i rgyal po King of the Array
བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ། bkod pa’i rgyal po Vyūharāja व्यूहराज
བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ། bkod pa’i rgyal po Vyūharāja व्यूहराज
བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ། bkod pa’i rgyal po Vyuharāja व्युहराज
བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ། bkod pa’i rgyal po Vyūharāja व्यूहराज
བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ། bkod pa’i rgyal po Vyūharāja व्यूहराज
བཀོད་པའི་ཚོགས་ཅན། bkod pa’i tshogs can Possessor of the Gathered Array
བཀོད་རྒྱལ་པོ། bkod rgyal po Vyūharāja व्यूहराज
བཀྲ་བ། bkra ba Colorful
བཀྲ་བ། bkra ba Bright Colors
བཀྲ་བ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྱེ་བ། bkra ba sna tshogs kyis phye ba Distinguished in Many Colorful Ways नाना­भक्त­विचित्रा
བཀྲ་བའི་འོད་ཟེར་ཅན། bkra ba’i ’od zer can Brilliant Light Ray
བཀྲ་མི་ཤིས་པ་བརྒྱ། bkra mi shis pa brgya one hundred inauspicious things अमङ्गलशत; अमङ्गलशतं; शतम् अलक्ष्मीणाम्
བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད་པ། bkra mi shis pa thams cad med par byed pa Sarvālakṣmī­nāśayitrī सर्वालक्ष्मी­नाशयित्री
བཀྲ་ཤིས། bkra shis Maṅgala मङ्गल
བཀྲ་ཤིས། bkra shis auspicious sign मङ्गल
བཀྲ་ཤིས། bkra shis Auspicious
བཀྲ་ཤིས། bkra shis Auspicious
བཀྲ་ཤིས། bkra shis Auspicious
བཀྲ་ཤིས། bkra shis Fortune
བཀྲ་ཤིས། bkra shis Maṅgala मङ्गल
བཀྲ་ཤིས། bkra shis Siddhi सिद्धि
བཀྲ་ཤིས། bkra shis svāstika स्वास्तिक; स्wअस्तिक
བཀྲ་ཤིས། bkra shis Maṅgalya मङ्गल्य
བཀྲ་ཤིས་བླ་མའི་རྒྱལ་པོ། bkra shis bla ma’i rgyal po Supreme King of Auspiciousness
བཀྲ་ཤིས་བྱེད་མ། bkra shis byed ma Maṅgalāvahā मङ्गलावहा
བཀྲ་ཤིས་བཟང་པོ། bkra shis bzang po Excellent Auspiciousness
བཀྲ་ཤིས་ཅན། bkra shis can Auspicious
བཀྲ་ཤིས་དམ་པ། bkra shis dam pa Excellent Auspiciousness
བཀྲ་ཤིས་དང་ལྡན་པ། bkra shis dang ldan pa fortunate मङ्गल्य
བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག bkra shis dbang phyug Tashi Wangchuk
བཀྲ་ཤིས་དཔལ་དང་ལྡན། bkra shis dpal dang ldan glorious and auspicious
བཀྲ་ཤིས་འཛིན། bkra shis ’dzin Possessor of Auspiciousness
བཀྲ་ཤིས་འཛིན། bkra shis ’dzin Auspicious One
བཀྲ་ཤིས་གསལ། bkra shis gsal Auspicious Clarity
བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་སྒོ། bkra shis kyi sgo Gate of Auspiciousness मङ्गलद्वार
བཀྲ་ཤིས་ལྡན། bkra shis ldan Auspicious स्वस्तिक
བཀྲ་ཤིས་ལྡན། bkra shis ldan Auspicious
བཀྲ་ཤིས་ལྡན། bkra shis ldan Lucky
བཀྲ་ཤིས་ལྡན། bkra shis ldan Auspicious One
བཀྲ་ཤིས་ལྡན། bkra shis ldan Maṅgalin मङ्गलिन्
བཀྲ་ཤིས་ལྡན། bkra shis ldan Svastika स्वस्तिक
བཀྲ་ཤིས་ལྡན། bkra shis ldan Maṅgala मङ्गल
བཀྲ་ཤིས་ལྡན། bkra shis ldan Svastika स्वस्तिक
བཀྲ་ཤིས་ལྡན། bkra shis ldan svastika स्वस्तिक
བཀྲ་ཤིས་མ། bkra shis ma Lakṣmī लक्ष्मी
བཀྲ་ཤིས་མ། bkra shis ma Maṅgalā मङ्गला
བཀྲ་ཤིས་མ། bkra shis ma Maṅgalā मङ्गला
བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གི་སྙིང་པོ། bkra shis mchog gi snying po Essence of Supreme Auspiciousness
བཀྲ་ཤིས་པ། bkra shis pa Svastika स्वस्तिक
བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད། bkra shis rtags brgyad eight auspicious emblems; eight auspicious symbols अष्टमङ्गल
བཀྲ་ཤིས་ཐམས་ཅད་འཛིན་མ། bkra shis thams cad ’dzin ma Sarva­maṅgala­dhāriṇī सर्व­मङ्गल­धारिणी
བཀྲ་ཤིས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔལ། bkra shis thams cad kyi dpal Sarvaśrī सर्वश्री
བཀྲེས་ངབ། bkres ngab anal fistula अटक्कर
བཀྲེས་ཤིང་སྐོམ་པར་བྱེད་པ། bkres shing skom par byed pa making hungry and thirsty
བཀྲི་བའི་དོན། bkri ba’i don inferred meaning नेयार्थ
བཀུག་པ། bkug pa summon आ + √नी
བཀུལ་བ། bkul ba rouse √चुद्; सम् + √चुद्
བཀུར་བའི་གཞི་པ། bkur ba’i gzhi pa Support of Veneration
བཀུས་ཏེ་བོར། bkus te bor voided urine पूतिमुक्त
བླ་བའི་ལྷ་མོ། bla ba’i lha mo Goddess of Speech
བླ་འབུམ་ཆེན་མོ། bla ’bum chen mo The Long Imperial Hundred Thousand
བླ་དག bla dag realgar मनःशिला
བླ་གབ་མེད་པ། bla gab med pa open-air dweller आभ्यवकाशिक
བླ་གབ་མེད་པ། bla gab med pa open state
བླ་གོས། bla gos upper robe उत्तरासङ्ग
བླ་གོས། bla gos upper robe चीवर; उत्तरासङ्ग
བླ་ལྷག་པ། bla lhag pa Superior
བླ་མ། bla ma guru; spiritual superior; teacher गुरु
བླ་མ། bla ma Superior
བླ་མ། bla ma Guru
བླ་མ། bla ma Highest
བླ་མ། bla ma Highest
བླ་མ། bla ma Highest
བླ་མ། bla ma Highest
བླ་མ། bla ma Highest
བླ་མ། bla ma Highest
བླ་མ། bla ma Highest
བླ་མ། bla ma Highest
བླ་མ། bla ma Highest
བླ་མ། bla ma Supreme
བླ་མ། bla ma Uttara उत्तर
བླ་མ། bla ma guru गुरु
བླ་མ། bla ma Uttama उत्तम
བླ་མ། bla ma Guru
བླ་མ། bla ma Prabhu प्रभु
བླ་མ། bla ma Uttaraka उत्तरक
བླ་མ། bla ma Uttara उत्तर
བླ་མ། bla ma Master गुरु; प्रभु
བླ་མ་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ། bla ma bkra shis rgya mtsho Lama Tashi Gyatso
བླ་མ་དང་མཁན་པོའི་གདམས་ངག་ཡོངས་སུ་བཙལ་བ། bla ma dang mkhan po’i gdams ngag yongs su btsal ba seek out the oral instructions of gurus and preceptors
བླ་མ་དཔལ་ལྡན་སེང་གེ bla ma dpal ldan seng ge Lama Palden Sengé
བླ་མ་གྲུ་སྤང་རྩ་བ། bla ma gru spang rtsa ba Lama Drupang Tsawa
བླ་མ་ཀརྨ་བསམ་འགྲུབ། bla ma kar+ma bsam ’grub Lama Karma Samdrup
བླ་མ་ཀུན་ཆོས་པ། bla ma kun chos pa Lama Kunchöpa
བླ་མ་ལ་བསྙེན་བཀུར་ཞིང་དད་པས་གུས་པར་བྱ་བ། bla ma la bsnyen bkur zhing dad pas gus par bya ba respect for and veneration of the spiritual teacher by means of faith गुरु­श्रद्धा­गुरुशुश्रूषा
བླ་མ་ལྷ་སྲུང་། bla ma lha srung Lama Lhasung
བླ་མ་འཕགས་པའི་སྐུ། bla ma ’phags pa’i sku Superior Body
བླ་མ་སྦས། bla ma sbas Gurugupta गुरुगुप्त
བླ་མ་སེམས། bla ma sems Highest Mind
བླ་མའི་བློ་གྲོས། bla ma’i blo gros Gurumati गुरुमति
བླ་མའི་བློ་གྲོས། bla ma’i blo gros Uttaramati उत्तरमति
བླ་མའི་བཤེས་གཉེན། bla ma’i bshes gnyen Superior Teacher
བླ་མའི་ཆ་ཅན་གྱི་ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལྔ། bla ma’i cha can gyi kun tu sbyor ba lnga five fetters associated with the higher realms पञ्चोर्ध्वभागीय­संयोजन
བླ་མའི་དབྱངས། bla ma’i dbyangs Highest Melody
བླ་མའི་རང་བཞིན། bla ma’i rang bzhin Highest Nature उत्तमस्वभव
བླ་མར་གནས། bla mar gnas Sthitottara स्थितोत्तर
བླ་མས་བོན་པ། bla mas bon pa Uttaradatta उत्तरदत्त
བླ་མས་བྱིན། bla mas byin Guru Gift
བླ་མས་བྱིན། bla mas byin Guru Gift
བླ་མེད། bla med Unsurpassable
བླ་མེད་ཐོབ། bla med thob Attainer of the Unsurpassable
བླ་ན་མེད། bla na med One for whom there is no surpassing अनुत्तरिक
བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ། bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub unexcelled perfect awakening; unexcelled, perfect, complete enlightenment; unexcelled, total, and complete enlightenment; unsurpassable, completely perfect enlightenment; unsurpassed and perfect awakening; unsurpassed, complete enlightenment; unsurpassed, complete, perfect awakening; unsurpassed, completely perfect awakening; unsurpassed, perfect, complete awakening अनुत्तरा सम्यक्संबोधि; अनुत्तर­सम्यक्सम्बोधि
བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས། bla na med pa’i byang chub tu sems mind set upon unsurpassed awakening अनुत्तर­बोधि­चित्त
བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ། bla na med pa’i chos kyi spyod yul Anuttara­dharma­gocara अनुत्तर­धर्म­गोचर
བླ་ན་མེད་པའི་དཔལ། bla na med pa’i dpal Anuttara­śrī अनुत्तर­श्री
བླ་ན་མེད་པའི་འོད་ཟེར། bla na med pa’i ’od zer Unsurpassable Light Rays
བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱལ་པོ། bla na med pa’i rgyal po Anuttara­rāja अनुत्तर­राज
བླ་ན་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད། bla na med pa’i rnal ’byor gyi rgyud Unexcelled Yoga tantra योग­निरुत्तर­तन्त्र
བླ་ན་མེད་པར་སེམས་པ། bla na med par sems pa Unsurpassable Intention
བླ་ན་ཡོད། bla na yod One for whom there is surpassing उत्तरिक
བླ་རྡོ། bla rdo soul stone
བླ་རེ། bla re cloth canopy चैलवितान; वितान
བླག་ཤ། blag sha fig tree; pippala tree; waved-leaf fig tree; wavy-leaf fig tree प्लक्ष
བླཀྵ། blak+Sha plakṣa प्लक्ष
བླང་བ་མེད་པ་དང་དོར་བ་མེད་པ། blang ba med pa dang dor ba med pa not bringing in and not sending out as their way of being अनायूहानिर्यूह
བློ། blo intellect बुद्धि
བློ་འབར། blo ’bar Blazing Intelligence
བློ་བརྒྱན་མ། blo brgyan ma Mind Adornment
བློ་བརྟན། blo brtan Firm Mind
བློ་བརྟན། blo brtan Stable Mind
བློ་བརྟན། blo brtan Stable Mind
བློ་བརྟན། blo brtan Stable Mind
བློ་བརྟན། blo brtan Stable Mind
བློ་བརྟན་འཛིན། blo brtan ’dzin Possessor of Steadfast Mind
བློ་བརྟན་པ། blo brtan pa Stable Mind
བློ་བཟང་། blo bzang Subuddhi सुबुद्धि
བློ་བཟང་། blo bzang Excellent Mind
བློ་བཟང་། blo bzang Excellent Mind
བློ་བཟང་། blo bzang Excellent Mind
བློ་བཟང་། blo bzang Excellent Mind
བློ་བཟང་། blo bzang Subuddhi सुबुद्धि
བློ་བཟང་། blo bzang Subuddhi सुबुद्धि
བློ་བཟང་། blo bzang Intelligent सुमति
བློ་བཟང་མ། blo bzang ma Sumatī सुमती
བློ་བཟང་པོ། blo bzang po Subuddhi सुबुद्धि
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Excellent Mind
བློ་བཟངས། blo bzangs Subuddhi सुबुद्धि
བློ་བཟངས། blo bzangs Subuddhi सुबुद्धि
བློ་བཟངས་མ། blo bzangs ma Excellent Wisdom
བློ་ཅན། blo can Intelligent
བློ་ཅན། blo can Intelligent One
བློ་ཅན། blo can Buddhika बुद्धिक
བློ་ཆེན། blo chen Great Mind
བློ་ཆེན། blo chen Great Mind
བློ་ཆེན། blo chen Great Mind
བློ་ཆེན། blo chen Great Mind
བློ་ཆེན་འོད། blo chen ’od Light of the Great Mind
བློ་ཆེན་པོ། blo chen po Mahāmati महामति
བློ་དང་ལྡན་པ། blo dang ldan pa Dhīmat धीमत्
བློ་འདས། blo ’das Beyond the Mind
བློ་དབྱངས། blo dbyangs Wisdom Melody
བློ་དབྱངས་དགེ་བ། blo dbyangs dge ba Śubha­cīrṇa­buddhi शुभ­चीर्ण­बुद्धि
བློ་དགའ། blo dga’ Joyous Mind
བློ་དགེ blo dge Virtuous Mind
བློ་གནས། blo gnas Abiding Mind
བློ་གནས། blo gnas Abiding Mind
བློ་གནས། blo gnas Abiding Mind
བློ་གནས། blo gnas Abiding Mind
བློ་གནས། blo gnas Abiding Mind
བློ་གནས། blo gnas Abiding Mind
བློ་གནས་བློ་གྲོས། blo gnas blo gros Enduring Mind of Intelligence
བློ་གནས་པ། blo gnas pa Abiding Mind
བློ་གནས་པ། blo gnas pa Sthitabuddhi स्थितबुद्धि
བློ་གནས་རང་བཞིན། blo gnas rang bzhin Sthita­buddhi­rūpa स्थित­बुद्धि­रूप
བློ་གྲགས། blo grags Renowned Wisdom
བློ་གྲོས། blo gros intelligence मति
བློ་གྲོས། blo gros Mati मति
བློ་གྲོས། blo gros Intelligence
བློ་གྲོས། blo gros Intelligence
བློ་གྲོས། blo gros Mati मति
བློ་གྲོས། blo gros Mati मति
བློ་གྲོས། blo gros Mati मति
བློ་གྲོས། blo gros Mati मति
བློ་གྲོས་འབར་བ། blo gros ’bar ba Blazing Intelligence
བློ་གྲོས་འབར་བ། blo gros ’bar ba Blazing Wit
བློ་གྲོས་བདེན་པ། blo gros bden pa True Intelligence
བློ་གྲོས་བདུད་རྩི། blo gros bdud rtsi Nectar of Intelligence
བློ་གྲོས་བཀོད། blo gros bkod Array of Intelligence
བློ་གྲོས་བླ་མ། blo gros bla ma Highest Intelligence
བློ་གྲོས་བླ་མ། blo gros bla ma Highest Intelligence
བློ་གྲོས་བླ་མ། blo gros bla ma Uttaramati उत्तरमति
བློ་གྲོས་བརྟན། blo gros brtan Dṛḍhamati; Sthiramati दृढमति; स्थिरमति
བློ་གྲོས་བརྟན་པ། blo gros brtan pa Sthiramati स्थिरमति
བློ་གྲོས་བརྟན་པ། blo gros brtan pa Dṛḍhamati; Steadfast Intelligence दृढमति
བློ་གྲོས་བརྟན་པ། blo gros brtan pa Steadfast Intelligence
བློ་གྲོས་བརྟན་པ། blo gros brtan pa Stable Intelligence
བློ་གྲོས་བརྟན་པས་བྱིན། blo gros brtan pas byin Sthita­buddhi­datta स्थित­बुद्धि­दत्त
བློ་གྲོས་བརྟན་པོ། blo gros brtan po Dṛḍhamati दृढमति
བློ་གྲོས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། blo gros bsam gyis mi khyab pa Acintyamati अचिन्त्यमति
བློ་གྲོས་བསམ་ཡས་ཡོན་ཏན་རྒྱལ་པོ། blo gros bsam yas yon tan rgyal po Acintyamatiguṇa­rāja अचिन्त्यमति­गुण­राज
བློ་གྲོས་བསོད་ནམས་གསལ། blo gros bsod nams gsal Clear Intelligence and Merit
བློ་གྲོས་བསོད་ནམས་ཏོག blo gros bsod nams tog Crest of Meritorious Intelligence
བློ་གྲོས་འབྱུང་གནས། blo gros ’byung gnas Source of Jewels
བློ་གྲོས་བཟང་། blo gros bzang Sumati सुमति
བློ་གྲོས་བཟང་། blo gros bzang Excellent Intelligence
བློ་གྲོས་བཟང་། blo gros bzang Sumati सुमति
བློ་གྲོས་བཟང་། blo gros bzang Sumati सुमति
བློ་གྲོས་བཟང་། blo gros bzang Excellent Intelligence
བློ་གྲོས་བཟང་། blo gros bzang Sumati सुमति
བློ་གྲོས་བཟང་མོ། blo gros bzang mo Excellent Intelligence
བློ་གྲོས་བཟང་མོ། blo gros bzang mo Excellent Intelligence
བློ་གྲོས་བཟང་མོ། blo gros bzang mo Excellent Intelligence
བློ་གྲོས་བཟང་མོ། blo gros bzang mo Excellent Intelligence
བློ་གྲོས་བཟང་མོ། blo gros bzang mo Excellent Intelligence
བློ་གྲོས་བཟང་པོ། blo gros bzang po Sumati; Sumati (previous encarnation of the Buddha) सुमति
བློ་གྲོས་བཟང་པོ། blo gros bzang po Excellent Intelligence
བློ་གྲོས་བཟང་པོ། blo gros bzang po Excellent Intelligence
བློ་གྲོས་བཟང་པོ། blo gros bzang po Sumati सुमति
བློ་གྲོས་བཟང་པོ། blo gros bzang po Sumati सुमति
བློ་གྲོས་བཟང་པོ། blo gros bzang po Sumati सुमति
བློ་གྲོས་ཅན། blo gros can Intelligent
བློ་གྲོས་ཅན། blo gros can Intelligent
བློ་གྲོས་ཅན། blo gros can Intelligent
བློ་གྲོས་ཅན། blo gros can Intelligent
བློ་གྲོས་ཅན། blo gros can Intelligent
བློ་གྲོས་ཅན། blo gros can Intelligent
བློ་གྲོས་ཅན། blo gros can Intelligent
བློ་གྲོས་ཅན། blo gros can Intelligent
བློ་གྲོས་ཆགས་པ་མེད། blo gros chags pa med Asaṅga­mati असङ्ग­मति
བློ་གྲོས་འཆང་། blo gros ’chang Holder of Intelligence
བློ་གྲོས་འཆང་། blo gros ’chang Matidhara मतिधर
བློ་གྲོས་ཆེ། blo gros che Mahāmatī महामती
བློ་གྲོས་ཆེན་མོ། blo gros chen mo Great Intelligence
བློ་གྲོས་ཆེན་པོ། blo gros chen po Mahāmati (the king) महामति
བློ་གྲོས་ཆེན་པོ། blo gros chen po Mahāmati (the upāsaka) महामति
བློ་གྲོས་ཆེན་པོ། blo gros chen po Mahāmati महामति
བློ་གྲོས་ཆེན་པོ། blo gros chen po Mahāmati महामति
བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་རིའི་རྒྱལ་པོ། blo gros chen po ri’i rgyal po Royal Mountain of Great Intelligence
བློ་གྲོས་ཆེན་པོའི་གཟི་བརྗིད། blo gros chen po’i gzi brjid Mahātejas; Splendor of Great Intelligence महातेजस्
བློ་གྲོས་དག་པ། blo gros dag pa Pure Intellect
བློ་གྲོས་དག་པ། blo gros dag pa Pure Intelligence
བློ་གྲོས་དག་པའི་དོན། blo gros dag pa’i don The Meaning of Pure Intelligence
བློ་གྲོས་དམ་པ། blo gros dam pa Śreṣṭhamati श्रेष्ठमति
བློ་གྲོས་དམ་པ། blo gros dam pa Uttaramatin उत्तरमतिन्
བློ་གྲོས་དམ་པ། blo gros dam pa Uttaramati उत्तरमति
བློ་གྲོས་དབང་ཕྱུག blo gros dbang phyug Matīśvara मतीश्वर
བློ་གྲོས་དབང་པོ། blo gros dbang po Lord of Intelligence
བློ་གྲོས་དབྱངས། blo gros dbyangs Melody of the Intellect
བློ་གྲོས་དཀར་བ། blo gros dkar ba White Intellect
བློ་གྲོས་དོན་ཡོད། blo gros don yod Meaningful Intelligence
བློ་གྲོས་དཔེ་མེད། blo gros dpe med Anupamamati अनुपममति
བློ་གྲོས་དཔེ་མེད། blo gros dpe med Anupamamati; Anupamamatin अनुपममति; अनुपममतिन्
བློ་གྲོས་དྲག་ཤུལ། blo gros drag shul Fierce Intelligence
བློ་གྲོས་དྲང་པོ། blo gros drang po Honest Intelligence
བློ་གྲོས་འཛིན། blo gros ’dzin Intelligent
བློ་གྲོས་གནས། blo gros gnas Abiding Intelligence
བློ་གྲོས་གྲགས། blo gros grags Famed Intelligence
བློ་གྲོས་གྲགས། blo gros grags Famed Intelligence
བློ་གྲོས་གྲགས། blo gros grags Famed Intelligence
བློ་གྲོས་གྲགས། blo gros grags Famed Intelligence
བློ་གྲོས་གྲགས་མ། blo gros grags ma Famed Intelligence
བློ་གྲོས་གྲགས་མ། blo gros grags ma Famed Intelligence
བློ་གྲོས་གྲགས་མ། blo gros grags ma Famed Intelligence
བློ་གྲོས་གྲགས་པ། blo gros grags pa Famed Intelligence
བློ་གྲོས་གྲགས་པ། blo gros grags pa Famed Intelligence
བློ་གྲོས་གྲགས་པ། blo gros grags pa Famed Intelligence
བློ་གྲོས་གྲགས་པ། blo gros grags pa Famed Intelligence
བློ་གྲོས་གྲགས་པ། blo gros grags pa Famed Intelligence
བློ་གྲོས་གྲགས་པ་སེམས། blo gros grags pa sems Mind of Famed Intelligence
བློ་གྲོས་གསལ། blo gros gsal Clear Intelligence
བློ་གྲོས་གསལ། blo gros gsal Clear Intelligence
བློ་གྲོས་གསལ་བ། blo gros gsal ba Clear Intelligence
བློ་གྲོས་གསལ་བ། blo gros gsal ba Clear Intelligence
བློ་གྲོས་གཙང་མ། blo gros gtsang ma Pure Intelligence
བློ་གྲོས་གྱ་ནོམ། blo gros gya nom Sublime Intelligence
བློ་གྲོས་འཁྲུལ་པ་མེད། blo gros ’khrul pa med Intelligence Free from Confusion
བློ་གྲོས་ཁྱད་པར། blo gros khyad par Distinguished Intelligence
བློ་གྲོས་ཁྱད་པར་ཅན། blo gros khyad par can Viśeṣamatin विशेषमतिन्
བློ་གྲོས་ཀྱི་ཚོགས་མཐའ་ཡས་པའི་རྒྱལ་པོ། blo gros kyi tshogs mtha’ yas pa’i rgyal po King of the Infinite Accumulation of Wisdom
བློ་གྲོས་ལྡན། blo gros ldan Endowed with Intelligence
བློ་གྲོས་ལྡན། blo gros ldan Intelligent
བློ་གྲོས་ལྡན། blo gros ldan Matimat मतिमत्
བློ་གྲོས་ལེགས་གནས། blo gros legs gnas Able Intelligence
བློ་གྲོས་ལེགས་གནས། blo gros legs gnas Excellent Abiding Intelligence
བློ་གྲོས་ལེགས་གནས། blo gros legs gnas Intelligent Adherence
བློ་གྲོས་ལེགས་གནས། blo gros legs gnas Susthitamati सुस्थितमति
བློ་གྲོས་ལེགས་པ། blo gros legs pa Excellent Intelligence
བློ་གྲོས་ལེགས་སེམས། blo gros legs sems Excellent Mind of Intelligence
བློ་གྲོས་ལེགས་སེམས། blo gros legs sems Intelligence and Proper Attention
བློ་གྲོས་མཆོག blo gros mchog Supreme Intelligence
བློ་གྲོས་མཆོག blo gros mchog Supreme Intelligence
བློ་གྲོས་མཆོག blo gros mchog Supreme Intelligence
བློ་གྲོས་མཆོག blo gros mchog Supreme Intelligence
བློ་གྲོས་མཆོག blo gros mchog Supreme Intelligence
བློ་གྲོས་མཆོག blo gros mchog Agramati; Uttaramati अग्रमति; उत्तरमति
བློ་གྲོས་མཆོག blo gros mchog Supreme Intelligence
བློ་གྲོས་མཆོག་མ། blo gros mchog ma Supreme Intelligence
བློ་གྲོས་མཛེས། blo gros mdzes Beautiful Intelligence
བློ་གྲོས་མི་གྱོ་བ། blo gros mi gyo ba Acalamati अचलमति
བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ། blo gros mi zad pa Inexhaustible Intelligence
བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ། blo gros mi zad pa Akṣayamati अक्षयमति
བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ། blo gros mi zad pa Inexhaustible Intellect
བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ། blo gros mi zad pa Akṣayamati अक्षयमति
བློ་གྲོས་མི་ཟད་པའི་སྙིང་པོ། blo gros mi zad pa’i snying po Essence of Inexhaustible Intellect
བློ་གྲོས་མི་ཟད་པའི་ཡིད། blo gros mi zad pa’i yid Akṣayamati अक्षयमति
བློ་གྲོས་མི་ཞན། blo gros mi zhan Adīnamati अदीनमति
བློ་གྲོས་མིག་ལྡན་པ། blo gros mig ldan pa Endowed with the Eye of Intelligence
བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། blo gros mtha’ yas Infinite Intelligence
བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། blo gros mtha’ yas Infinite Intelligence
བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། blo gros mtha’ yas Infinite Splendor
བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། blo gros mtha’ yas Anantamati अनन्तमति
བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། blo gros mtha’ yas Anantamati अनन्तमति
བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། blo gros mtha’ yas Anantamati अनन्तमति
བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། blo gros mtha’ yas Anantabuddhi अनन्तबुद्धि
བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་གྲགས། blo gros mtha’ yas grags Fame of Infinite Intelligence
བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པ། blo gros mtha’ yas pa Anantamati अनन्तमति
བློ་གྲོས་མཐུ་རྩལ། blo gros mthu rtsal Intelligent Power
བློ་གྲོས་མྱུར་ལྡན། blo gros myur ldan Swift Intellect
བློ་གྲོས་ངན། blo gros ngan Inferior Intelligence
བློ་གྲོས་ངན་པ། blo gros ngan pa Durmati दुर्मति
བློ་གྲོས་ངན་པ། blo gros ngan pa slow-witted कुमति
བློ་གྲོས་ཉེ་བར་ཞི། blo gros nye bar zhi Serene Intelligence
བློ་གྲོས་ཉེ་བར་ཞི་བ། blo gros nye bar zhi ba Upaśāntamati उपशान्तमति
བློ་གྲོས་ཉི་མ། blo gros nyi ma Sun of Intelligence
བློ་གྲོས་པ། blo gros pa Yaśomati यशोमति
བློ་གྲོས་འཕགས་པ། blo gros ’phags pa Noble Intellect
བློ་གྲོས་འཕེལ། blo gros ’phel Vardhamāna­mati वर्धमान­मति
བློ་གྲོས་འཕེལ་བ། blo gros ’phel ba Vardhamānamati; Vardhamāna­matin वर्धमानमति; वर्धमान­मतिन्
བློ་གྲོས་རབ་གནས། blo gros rab gnas Susthitamati सुस्थितमति
བློ་གྲོས་རབ་གནས། blo gros rab gnas Susthitamati सुस्थितमति
བློ་གྲོས་རབ་གནས། blo gros rab gnas Susthitamati सुस्थितमति
བློ་གྲོས་རབ་གནས། blo gros rab gnas Grounded in Intelligence; Susthitamati सुस्थितमति
བློ་གྲོས་རྡོ་རྗེ། blo gros rdo rje Mativajra मतिवज्र
བློ་གྲོས་རྒྱ་ཆེན། blo gros rgya chen Vast Intelligence
བློ་གྲོས་རྒྱ་ཆེན། blo gros rgya chen Vipulamati विपुलमति
བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། blo gros rgya mtsho Sāgaramati सागरमति
བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། blo gros rgya mtsho Ocean of Intelligence
བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། blo gros rgya mtsho Ocean of Intelligence
བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། blo gros rgya mtsho Ocean of Intelligence
བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། blo gros rgya mtsho Ocean of Intelligence
བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། blo gros rgya mtsho Sāgara­mati सागर­मति
བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། blo gros rgya mtsho Sāgaramati सागरमति
བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། blo gros rgya mtsho Oceanic Intellect
བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། blo gros rgya mtsho Sāgaramati सागरमति
བློ་གྲོས་རྒྱལ་པོ། blo gros rgyal po Matirāja मतिराज
བློ་གྲོས་རྒྱལ་པོ། blo gros rgyal po Matirāja मतिराज
བློ་གྲོས་རྒྱུན་མི་འཆད་པ། blo gros rgyun mi ’chad pa Continuous Intelligence
བློ་གྲོས་རྣམ་དག་པ། blo gros rnam dag pa He Whose Intelligence Has Been Completely Purified
བློ་གྲོས་རྣམ་པར་བསྒོམས་པ། blo gros rnam par bsgoms pa Vibhāvitamati विभावितमति
བློ་གྲོས་རྣམ་པར་དག་པ། blo gros rnam par dag pa Pure Intellect
བློ་གྲོས་རྣམ་པར་གནོན། blo gros rnam par gnon Mativikrama मतिविक्रम
བློ་གྲོས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ། blo gros rnam par grol ba Liberated Intelligence
བློ་གྲོས་རྙོག་མེད། blo gros rnyog med Immaculate Intelligence
བློ་གྲོས་རྩེ་གཅིག་པ། blo gros rtse gcig pa Ekāgramati एकाग्रमति
བློ་གྲོས་སེམས། blo gros sems Intelligent Mind
བློ་གྲོས་སེམས། blo gros sems Intelligent Mind
བློ་གྲོས་སེམས་མ། blo gros sems ma Intelligent Mind
བློ་གྲོས་སེམས་པ། blo gros sems pa Intelligent Mind
བློ་གྲོས་སེམས་པ། blo gros sems pa Keen Intelligence
བློ་གྲོས་སྒྲིབ་མེད། blo gros sgrib med Anāvaraṇamatin अनावरणमतिन्
བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པ། blo gros shin tu brtan pa Susthitamati सुस्थितमति
བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག blo gros shin tu rnam dag Su­viśuddha­mati सु­विशुद्ध­मति
བློ་གྲོས་སྐྱོན་མེད། blo gros skyon med Flawless Intelligence
བློ་གྲོས་སྣ་ཚོགས། blo gros sna tshogs Diverse Intelligence
བློ་གྲོས་སྣང་། blo gros snang Prabhāsamati प्रभासमति
བློ་གྲོས་སྤོབས། blo gros spobs Pratibhānamati प्रतिभानमति
བློ་གྲོས་སྟོབས། blo gros stobs Strength of Intelligence
བློ་གྲོས་ཐ་དད་པ། blo gros tha dad pa changing opinions मतिभेद
བློ་གྲོས་ཏོག blo gros tog Crest of Intelligence
བློ་གྲོས་ཏོག blo gros tog Crest of Intelligence
བློ་གྲོས་ཏོག blo gros tog Intelligence Crest
བློ་གྲོས་ཏོག blo gros tog Crest of Intelligence
བློ་གྲོས་ཚད་མེད་པ། blo gros tshad med pa Limitless Intelligence
བློ་གྲོས་ཡངས་པ། blo gros yangs pa Viśālamati विशालमति
བློ་གྲོས་ཡངས་པ། blo gros yangs pa Vast Intelligence
བློ་གྲོས་ཡོན་ཏན་ཅན། blo gros yon tan can Intelligent Endowment with Qualities
བློ་གྲོས་ཟབ་མོ། blo gros zab mo Profound Intelligence
བློ་གྲོས་ཟབ་མོ། blo gros zab mo Gambhīramati गम्भीरमति
བློ་གྲོས་ཞི་བ། blo gros zhi ba Peaceful Intelligence
བློ་གྲོས་ཞི་བ། blo gros zhi ba Śāntamati; Śāntimati शान्तमति; शान्तिमति
བློ་གྲོས་ཟླ་བ། blo gros zla ba Candra­buddhi चन्द्र­बुद्धि
བློ་གྲོས་ཟླ་བ། blo gros zla ba Moon of Intelligence
བློ་གྲོས་ཟླ་བའི་རྒྱལ་པོ། blo gros zla ba’i rgyal po Maticandrarāja मतिचन्द्रराज
བློ་གྲོས་ཟླ་མེད། blo gros zla med Asamabuddhi असमबुद्धि
བློ་གསལ། blo gsal Clear Intelligence
བློ་གསལ། blo gsal Clear Mind
བློ་གསལ། blo gsal Clear Mind
བློ་གསལ། blo gsal Clear Mind
བློ་གསལ། blo gsal Clear Mind
བློ་གསལ། blo gsal Prasannabuddhi प्रसन्नबुद्धि
བློ་གསལ། blo gsal Clear Mind पटुबुद्धि
བློ་གསལ་ལྡན། blo gsal ldan Endowed with Clear Mind
བློ་ལ་གནས། blo la gnas Remaining in Mind
བློ་ལྡན། blo ldan Dhītika धीतिक
བློ་ལྡན། blo ldan Endowed with Wisdom
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Intelligent
བློ་ལྡན། blo ldan Matimat मतिमत्
བློ་ལྡན། blo ldan Matimat मतिमत्
བློ་ལྡན། blo ldan Buddhimat बुद्धिमत्
བློ་ལྡན། blo ldan Sagacious मतिमान्
བློ་ལྡན་ལེགས་བསགས། blo ldan legs bsags Wise Accumulator of Goodness
བློ་ལྡན་མ། blo ldan ma Intelligent
བློ་ལྡན་མཆོག blo ldan mchog Endowed with Supreme Intelligence
བློ་ལྡན་མཐུ་ཆེན་ཐོབ། blo ldan mthu chen thob Mahāsthānagata महास्थानगत
བློ་ལྡན་ཤེས་རབ། blo ldan shes rab Loden Sherab
བློ་ལྡན་སྙོམས་པ། blo ldan snyoms pa Even Possession of Wisdom
བློ་ལེགས། blo legs Excellent Mind
བློ་མ། blo ma Mati मति
བློ་མ་འཛིངས་པ། blo ma ’dzings pa Unperturbed Mind
བློ་མཆོག blo mchog Supreme Mind
བློ་མཆོག blo mchog Supreme Mind
བློ་མཆོག blo mchog Supreme Mind
བློ་མཆོག blo mchog Supreme Mind
བློ་མཆོག blo mchog Supreme Mind
བློ་མཆོག blo mchog Supreme Mind
བློ་མཆོག blo mchog Supreme Mind
བློ་མཆོག blo mchog Supreme Mind
བློ་མཆོག blo mchog Supreme Mind
བློ་མཆོག blo mchog supreme mind अग्रबुद्धि
བློ་མཆོག་གི་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། blo mchog gi dbang po’i rgyal po Lordly King of the Great Minds
བློ་མཆོག་མ། blo mchog ma Supreme Mind
བློ་མཆོག་རྒྱ་མཚོ། blo mchog rgya mtsho Ocean of Supreme Intelligence
བློ་མི་གཡོ། blo mi g.yo Unmoving Mind
བློ་མི་འཁྲུག blo mi ’khrug Unperturbed Mind
བློ་མི་འཁྲུག blo mi ’khrug Unperturbed Mind
བློ་མི་འཁྲུག blo mi ’khrug Unperturbed Mind
བློ་མི་འཁྲུལ། blo mi ’khrul Mind Free from Delusion
བློ་མི་འཁྲུལ། blo mi ’khrul Mind Free from Delusion
བློ་མི་མངའ་བ། blo mi mnga’ ba Anihitamati अनिहितमति
བློ་མཉམ། blo mnyam Equanimous Wisdom
བློ་མཐའ་ཡས། blo mtha’ yas Amitabuddhi अमितबुद्धि
བློ་མཐའ་ཡས། blo mtha’ yas Anantamati अनन्तमति
བློ་མཐའ་ཡས་དྲི་མེད། blo mtha’ yas dri med Immaculate Limitless Intelligence
བློ་མཐའ་ཡས་སྒྲུབ་པ། blo mtha’ yas sgrub pa Ananta­mati­pratipatti अनन्त­मति­प्रतिपत्ति
བློ་མཐུ། blo mthu Mind Power
བློ་མཐུ། blo mthu Mind Power
བློ་མཚུངས། blo mtshungs Equal Wisdom
བློ་མཚུངས་མ། blo mtshungs ma Equal Wisdom
བློ་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། blo ni yongs su rdzogs pa Pūrṇamati पूर्णमति
བློ་འོད། blo ’od Luminous Mind
བློ་འོད་མ། blo ’od ma Radiant Mind
བློ་འོད་འཕྲོ། blo ’od ’phro Arciṣmati अर्चिष्मति
བློ་རབ་མཆོག blo rab mchog Supreme Mind
བློ་རྫོགས། blo rdzogs Perfect Wisdom
བློ་རྫོགས། blo rdzogs Perfect Wisdom
བློ་རྫོགས། blo rdzogs Perfect Wisdom
བློ་རྫོགས། blo rdzogs Perfect Wisdom
བློ་རྫོགས་འོད་ཟེར། blo rdzogs ’od zer Radiance of Perfect Wisdom
བློ་རྣམ་འབྱེད། blo rnam ’byed Discerning Mind
བློ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་མི་འབྱུང་། blo rnam pa gsum du mi ’byung operates/occurs without the threefold intellectual apprehension त्रिविधा बुद्धिर् न प्रवर्तते
བློ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་མི་འཇུག blo rnam pa gsum du mi ’jug operates/occurs without the threefold intellectual apprehension त्रिविधा बुद्धिर् न प्रवर्तते
བློ་སྦྱངས། blo sbyangs Cīrṇabuddhi चीर्णबुद्धि
བློ་སྦྱངས། blo sbyangs Cīrṇabuddhi चीर्णबुद्धि
བློ་སྦྱངས། blo sbyangs Trained Mind
བློ་སྦྱིན། blo sbyin Wisdom Gift
བློ་སྦྱོང་བ། blo sbyong ba Trained Mind
བློ་སེམས། blo sems Maticintin मतिचिन्तिन्
བློ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ། blo shin tu rnam par dag pa perfectly pure cognition सुविशुद्धबुद्धिः
བློ་སྣང་། blo snang Mental Light
བློ་སྙོམས། blo snyoms Equanimous Mind
བློ་སྙོམས། blo snyoms Even Mind
བློ་སྤྱོད། blo spyod Wisdom Practice
བློ་སྟོབས་བསྐྱེད། blo stobs bskyed Engendering the Strength of Mind
བློ་ཡངས། blo yangs Vast Mind
བློ་ཡངས་པ། blo yangs pa Vipulabuddhi विपुलबुद्धि
བློ་ཡི་འབྱུང་གནས། blo yi ’byung gnas Source of Mind
བློ་ཡི་མར་མེ་མཁན། blo yi mar me mkhan Wise Lamp of the Mind
བློ་ཡི་མཆོག་མ། blo yi mchog ma Varabuddhi वरबुद्धि
བློ་ཡི་འོད་ལྡན། blo yi ’od ldan Possessing the Light of Intelligence
བློ་ཡི་ཏོག blo yi tog Mind Crest
བློ་ཡི་ཚོགས། blo yi tshogs Gathering of the Mind
བློ་ཟབ། blo zab Profound Mind
བློ་ཟབ་མོ། blo zab mo Profound Mind
བློ་ཞན་པ། blo zhan pa simpleton मन्दबुद्धि
བློ་ཞིབ། blo zhib Sūkṣmabuddhi सूक्ष्मबुद्धि
བློའི་བཀོད་པས་ལེགས་པར་བརྒྱན་པ་ལ་གནས་པ། blo’i bkod pas legs par brgyan pa la gnas pa Adorned with Arrays of Wisdom
བློའི་རྣམ་པར་ངེས་པ། blo’i rnam par nges pa Certainty of the Mind
བློའི་སྒྲོན་མ། blo’i sgron ma Lamp of Intelligence
བློའི་སྒྲོན་མ། blo’i sgron ma Lamp of the Mind
བློའི་སྒྲོན་མ། blo’i sgron ma Lamp of Wisdom
བློའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། blo’i ye shes kyi rgyal po King of the Mind’s Wisdom
བློན་པོ། blon po counselor; minister अमात्य; ज्ञाति; परिनायक
བློན་པོ་རིན་པོ་ཆེ། blon po rin po che precious minister परिणायक­रत्न
བློས་འགྲོ་བ། blos ’gro ba Intelligent Movement
བལྟ་བར་བཟོད། blta bar bzod Bearing Seeing
བལྟ་བར་འོས། blta bar ’os Worthy of Looking
བལྟ་བས་མཐོང་། blta bas mthong Seen through the View
བལྟ་བཟོད། blta bzod Accepting the View
བལྟ་བཟོད། blta bzod Accepting the View
བལྟ་བཟོད་མ། blta bzod ma Accepting the View
བལྟ་མཛེས་ཆེན་པོ། blta mdzes chen po Mahāsudarśana महासुदर्शन
བལྟ་ན་མཛེས། blta na mdzes Beautiful to Behold
བལྟ་ན་མཛེས། blta na mdzes Sudarśana सुदर्शन
བལྟ་ན་འོད་ཆགས། blta na ’od chags Radiant Appearance
བལྟ་ན་སྡུག blta na sdug Sudarśana (son of Dhanika) सुदर्शन
བལྟ་ན་སྡུག blta na sdug Sudarśana सुदर्शन
བལྟ་ན་སྡུག blta na sdug Beautiful to Behold; Sudarśana सुदर्शन
བལྟ་ན་སྡུག blta na sdug Beautiful to Behold
བལྟ་ན་སྡུག blta na sdug Delightful to Behold
བལྟ་ན་སྡུག blta na sdug Beautiful to See
བལྟ་ན་སྡུག blta na sdug Excellent View
བལྟ་ན་སྡུག blta na sdug Beautiful to Behold सुदर्शन
བལྟ་ན་སྡུག blta na sdug Darśanīya दर्शनीय
བལྟ་ན་སྡུག blta na sdug Beautiful to See सुदर्शन
བལྟ་ན་སྡུག blta na sdug Sudarśana सुदर्शन
བལྟ་ན་སྡུག་པ། blta na sdug pa Delightful to Behold
བལྟ་ན་སྡུག་པ། blta na sdug pa Beautiful to See
བལྟ་ན་སྡུག་པ། blta na sdug pa Sudarśana सुदर्शन
བལྟ་ན་སྡུག་པ། blta na sdug pa Sudarśana सुदर्शन
བལྟ་ན་སྡུག་པ་ཆེན་པོ། blta na sdug pa chen po Mahāsudarśana महासुदर्शन
བལྟ་ན་ཡིད་དུ་འོང་བ། blta na yid du ’ong ba Delightful to Behold
བལྟ་སྡུག blta sdug Beautiful to Behold
བལྟ་སྡུག blta sdug Beautiful to Behold
བལྟ་སྡུག་འདོད། blta sdug ’dod Wish Delightful to Behold
བལྟ་སྡུག་སྤྲིན་ཆེན། blta sdug sprin chen Pleasant Appearance Great Cloud
བལྟར་མི་མཐོང་། bltar mi mthong Not Seen when Viewed
བླུགས་གཟར། blugs gzar sruva ladle स्रुव
བོ་དྷི་མཎྜ། bo d+hi maN+Da essence of awakening बोधिमण्ड
བོ་དྷི་མི་ཏྲ། bo dhi mi tra Bodhimitra बोधिमित्र
བོ་དྷྱཾ་ག bo d+h+yaM ga limbs of awakening बोध्यङ्ग
བོ་དོང་པཎ་ཆེན་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ། bo dong paN chen phyogs las rnam rgyal Bodong Paṇchen Choklé Namgyal
བོ་ལ། bo la bola बोल
བོ་ལླ། bo l+la bola बोल
བོ་ཐར། bo thar Bothar
འབོད་བྱེད། ’bod byed Āhvayana आह्वयन
བོད་སྐད་ཅན། bod skad can Donkey’s Bray
བོན། bon sorcery
བོན་མོ། bon mo sorcery; witchcraft
བོན་མོ། bon mo sorceress
བོང་བུ། bong bu Gardabha; Gardabhaka गर्दभ; गर्दभक
བོང་བུ་དཔུང་། bong bu dpung Kharaskandha खरस्कन्ध
བོང་བུ་པ། bong bu pa Gardabhaka गर्दभक
བོང་བུའི་ཀུན་དགའ་ར་བ། bong bu’i kun dga’ ra ba Donkey Grove
བོང་བུའི་རྣ་ཅན། bong bu’i rna can Kharakarṇa खरकर्ण
བོང་མོ། bong mo Female Donkey
བོང་རྣ། bong rna Kharakarṇa खरकर्ण
བོང་སྲུང་སེལ། bong srung sel Kharopoṣta खरोपोष्त
བྲ་བཱ་ལའི་ཉ། bra bA la’i nya pravāla fish प्रवाल
བྲཱ་ག་ཛྱོ་ཏི་ཥ། brA ga dz+yo ti Sha Brāgajyotiṣa ब्रागज्योतिष
འབྲ་གོ་ཅན། ’bra go can Kharjūrikā खर्जूरिका
བྲ་ཉེ། bra nye Bharaṇī भरणी
བྲ་ཉེ་བསྟེན། bra nye bsten Aśvinī अश्विनी
བྲག brag Rock
བྲག brag Rock
བྲག brag Śaila शैल
བྲག་བཟང་། brag bzang Bhadraśaila भद्रशैल
བྲག་ཅ། brag ca echo प्रतिश्रुत्का
བྲག་གི་ནགས། brag gi nags Rock Forest
བྲག་འཇོམས་རྒྱལ་པོ། brag ’joms rgyal po Rock-Defeating King
བྲག་ལག brag lag Śailabāhu शैलबाहु
བྲག་ཕུག brag phug rock cave शैलगुहा
བྲཧྨ། brah+ma Brahmā ब्रह्मा
བྲཧྨ་དཎྜ། brah+ma daN+Da tubeflower भार्ङ्गी; ब्रह्मदण्ड; ब्रह्मयष्टी
བྲལ་བ། bral ba separated विगत; वियुक्त
འབྲལ་བ། ’bral ba disjunction; separated विगत; वियुक्त
འབྲལ་བར་བྱེད་པ། ’bral bar byed pa Vigama विगम
བྲལ་བར་གཡོ་བ། bral bar g.yo ba freed from movement निमिञ्जित
བྲམ་ཟེ། bram ze Brahmin
བྲམ་ཟེ། bram ze brāhmaṇa; brahmin; brāhmin priest; priest ब्राह्मण
བྲམ་ཟེ་ཨཱ་ནནྡ། bram ze A nan+da Brahmin Ānanda
བྲམ་ཟེ་བེ་ལ་མ། bram ze be la ma Brahmin Velāma ब्राह्मण वेलाम
བྲམ་ཟེ་ཆེ་ཞིང་མཐོ་བའི་རིགས། bram ze che zhing mtho ba’i rigs great and lofty priestly family ब्राह्मन­महा­शाल­कुल
བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་གནག་ལྷས་སྐྱེས། bram ze chen po gnag lhas skyes Brahmin Mahāgovinda ब्राह्मण महागोविन्द
བྲམ་ཟེ་ཀ་པི་ན། bram ze ka pi na Brāhmaṇa Kapina; Brāhmaṇa­kapphiṇa ब्राह्मण कपिन; ब्राह्मण­कप्फिण
བྲམ་ཟེ་ཀ་པི་ན་ཆེན་པོ། bram ze ka pi na chen po Brāhmaṇa Mahā­kapina ब्राह्मण महा­कपिन
བྲམ་ཟེ་ཁྱེའུ། bram ze khye’u Mānava मानव
བྲམ་ཟེའི་གྲོང་། bram ze’i grong Brahmin Village
བྲམ་ཟེའི་ཁྱེའུ། bram ze’i khye’u brahmin student माणव
བྲམ་ཟེའི་རྡོ་ལེབ། bram ze’i rdo leb Brahmin’s Flat Stone
བྲམ་ཟེའི་རིགས། bram ze’i rigs brahmin; brahmin (caste); brahmin caste; priestly class ब्राह्मण; ब्राह्मण वर्ण; ब्राह्मणवर्ण
བྲན། bran bondsman; ceṭa चेट; दास
བྲན་མོ། bran mo ceṭī चेटी
བྲན་མོ་ཆེན་མོ། bran mo chen mo Mahāceṭī महाचेटी
བྲན་མོ་དཀར་མོ་བཟང་། bran mo dkar mo bzang Excellent White Female Servant
བྲན་མོ་དམར་མོ། bran mo dmar mo Red Female Servant
བྲན་པ། bran pa kimpaka किम्पक
བྲན་ཕོ། bran pho ceṭa चेट
བྲང་ཆེན་པོ། brang chen po Mahoraska महोरस्क
བྲང་གིས་འགྲོ། brang gis ’gro Uragā उरगा
བྲང་གིས་འགྲོ་བ། brang gis ’gro ba uraga उरग
བྲང་འགྲོ་ཆེན་པོ། brang ’gro chen po mahoraga महोरग
བྲང་འགྲོའི་བདག་པོ་ནག་པོ། brang ’gro’i bdag po nag po Uragādhipa उरगाधिप
འབྲང་མཚམས་ཕུག་ཆུང་མ། ’brang mtshams phug chung ma The Drang Tsamphuk Chungma Collection
བྲང་ན་གནས་པ། brang na gnas pa Urvaśī उर्वशी
བྲང་ན་གནས་པ་མ། brang na gnas pa ma Urvaśī उर्वशी
བྲང་རྒྱས། brang rgyas Ghanoraska घनोरस्क
བྲང་སྐྱེས། brang skyes Child
འབྲས། ’bras large pustules गण्ड
འབྲས་བུ། ’bras bu fruit; fruition फल; फलता; फलत्व
འབྲས་བུ་ཨ་ལ་བུད་ལྟ་བུར་གཅོད་པ། ’bras bu a la bud lta bur gcod pa Slicing Like a Bottle-Gourd Fruit अलाबुच्छेदक
འབྲས་བུ་བཞི། ’bras bu bzhi four fruitions; four results चतुःफल; चतुर्फल
འབྲས་བུ་ཆེ། ’bras bu che Bṛhatphala बृहत्फल
བྲས་བུ་ཆེ། bras bu che Heaven of Great Fruition; Heaven of Great Results बृहत्फल
འབྲས་བུ་ཆེ། ’bras bu che Bṛhatphala; Great Fruition Heaven; Great Result; Heaven of Great Fruition; Heaven of Great Results; Large Fruit बृहत्फल; वृहत्फल
འབྲས་བུ་ཆེ་བ། ’bras bu che ba Bṛhatphala; Great Fruition; Heaven of Great Reward; those with great fruition बृहत्फल; वृहत्फल
འབྲས་བུ་ཆེ་བའི་ལྷ་རྣམས། ’bras bu che ba’i lha rnams Great Fruit वृहत्फल
འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ། ’bras bu dang bcas pa Saphala सफल
འབྲས་བུ་དང་ལྡན་པ། ’bras bu dang ldan pa Endowed with Result
འབྲས་བུ་གསུམ། ’bras bu gsum three fruits; three myrobalan fruits फलत्रिक; त्रिफला
འབྲས་བུ་གསུམ་གྱི་ཤིང་། ’bras bu gsum gyi shing three myrobalans त्रिफलक
འབྲས་བུ་གསུམ་པ། ’bras bu gsum pa Triphālin त्रिफालिन्
འབྲས་བུ་ཀུན་ཕྱེད། ’bras bu kun phyed Yielding All Fruits
འབྲས་བུ་ལ་གནས་པ། ’bras bu la gnas pa result-recipient फलस्थ
བྲས་བུ་ཉམ་ཆུང་། bras bu nyam chung Feeble Fruit
འབྲས་བུ་རྟག་ཏུ་མཛས། ’bras bu rtag tu mdzas Fruits of Constant Beauty
འབྲས་བུ་ཞག་ལོན། ’bras bu zhag lon vāsya वास्य
འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ། ’bras bu’i ngo bo phyag rgya chen po resultant mahāmudrā फलरूपा महामुद्रा
འབྲས་བུའི་སྨན། ’bras bu’i sman medicinal fruits
འབྲས་བུས་ཉེ་བར་འཚོ་བ། ’bras bus nye bar ’tsho ba Sustained by Fruition
འབྲས་ཆན། ’bras chan boiled rice; rice pudding ओदन
འབྲས་ཁུའི་ཆུ། ’bras khu’i chu Ācāma River आचामनदी
འབྲས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར། ’bras kyi grong khyer Dhānyapura धान्यपुर
འབྲས་འཕེལ། ’bras ’phel Flourishing Rice
འབྲས་འཕེལ་དག ’bras ’phel dag Grown Rice
འབྲས་ཕུང་། ’bras phung Dhānyakaṭaka धान्यकटक
འབྲས་ཟན། ’bras zan rice भक्त
བརྡ། brda conventional term; conventionally संकेत
བརྡ་ཅན་གྱི་ཚུལ་ཁྲིམས། brda can gyi tshul khrims conventional ethical disciplines साङ्केतिकशील
བརྡ་དང་ལྡན་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས། brda dang ldan pa’i tshul khrims conventional ethical disciplines साङ्केतिकशील
བརྡ་དང་སྒྲ་ལ་འཇུག་པ། brda dang sgra la ’jug pa entrance to symbols and sounds संकेत­रुत­प्रवेश
བརྡ་དང་སྒྲ་ཐམས་ཅད་ལ་འཇུག་པ། brda dang sgra thams cad la ’jug pa sarva­saṃketa­rūta­praveśa सर्व­संकेत­रूत­प्रवेश
བརྡ་དང་སྒྲ་ཐམས་ཅད་པ། brda dang sgra thams cad pa Master of All Signs and Language
བརྡ་ལ་མཁས་པ། brda la mkhas pa Sign Expert
བརྡ་རྙིང་། brda rnying ancient linguistic usage
བརྡ་སྐད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། brda skad thams cad kyi rgyal po King of All Symbols and Language
བརྡ་སྐད་ཐམས་ཅད་ལ་རབ་ཏུ་སྤོབས་པ། brda skad thams cad la rab tu spobs pa Acumen with Respect to all Symbols and Languages
བརྡ་སྐད་ཟད་མི་ཤེས་པའི་བློ་ཅན། brda skad zad mi shes pa’i blo can Mind of Inexhaustible Symbols and Language
བརྡེག་པ། brdeg pa beaten प्रहार
བརྫི་བ་མེད་གཤེགས། brdzi ba med gshegs Indestructible Departure
བརྫུན། brdzun lying मृषावाद
བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ། brdzun du smra ba falsehood; lying; speaking falsehoods; telling of lies मृषावाद
བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་སྤོང་བ། brdzun du smra ba spong ba refraining from lying मृषावादवैरमण; मृषावादवैरमण्य; मृषावादविरति
བརྫུན་གྱི་ཚིག་སྨྲ་བ། brdzun gyi tshig smra ba telling lies मृषावाद
བརྫུན་སྨྲ་བ། brdzun smra ba lying मृषावाद
བྲེ། bre prastha प्रस्थ
བྲེ། bre droṇa द्रोण
བྲེ། bre stretch out वितन्
བྲེ་བོ་ཆེ། bre bo che bushel द्रोण
བྲེ་བོ་མ། bre bo ma Droṇā द्रोणा
བྲེ་བོ་ཟས། bre bo zas Droṇodana द्रोणोदन
བྲེ་གང་། bre gang measure प्रस्थ
བྲེ་མོ་གཏམ། bre mo gtam idle chatter
བྲེ་མོའགཏམ། bre mo’gtam idle chatter
འབྲེལ་བའི་སྤོབས་པ། ’brel ba’i spobs pa inspired speech that is well connected श्लिष्ट­प्रतिभान
བྲེའུ་ཆུང་། bre’u chung prastha प्रस्थ
བརྒྱ་བསྡུས་པའི་མདོ། brgya bsdus pa’i mdo Śatavarga-āgama Karmavibhaṅga­sūtra शतवर्गागमकर्मविभङ्गसूत्र
བརྒྱ་བྱིན། brgya byin Purandara पुरन्दर
བརྒྱ་བྱིན། brgya byin Śakra; Śatakratu शक्र; शतक्रतु
བརྒྱ་བྱིན་དགའ་བ། brgya byin dga’ ba Joy of Indra
བརྒྱ་བྱིན་ལྷར་འཛིན་ཡུན་རིང་གནས། brgya byin lhar ’dzin yun ring gnas Abiding Long as Indra
བརྒྱ་ལ་ལས། brgya la las rare; should it happen that
བརྒྱ་ལམ། brgya lam rare
བརྒྱ་ལམ་བརྒྱ་ལམ། brgya lam brgya lam rare
བརྒྱད་པ། brgyad pa Aṣṭaka अष्टक
བརྒྱད་པ། brgyad pa eighth spiritual level; eighth-lowest level; eighth-lowest stage अष्टमक; अष्टमकभूमि
བརྒྱད་པ། brgyad pa Aṣṭamaka अष्टमक
བརྒྱད་པའི་ས། brgyad pa’i sa Aṣṭamaka level; eighth spiritual level; eighth-lowest level अष्टमक; अष्टमकभूमि
བརྒྱད་པོ། brgyad po eight ones अष्टाङ्गक
བརྒྱད་སྟོན། brgyad ston feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon अष्टमिक; चतुर्दशिक; पाञ्चदशिक; पाञ्चमिक
བརྒྱགས་ཀྱི་ཕུག brgyags kyi phug Cave of Provisions
བརྒྱན་པ། brgyan pa Adorned
བརྒྱན་པ། brgyan pa Maṇḍita मण्डित
བརྒྱན་པ། brgyan pa Adorned
བརྒྱན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། brgyan pa’i ting nge ’dzin śūraṃgama absorption शूरंगम­समाधि
འབྲི་བ། ’bri ba diminution अपचय
འབྲི་བ་མ་ཡིན། འཕེལ་བ་མ་ཡིན། ’bri ba ma yin/ ’phel ba ma yin does not diminish, nor does it increase अनूनत्वापूर्णत्व
འབྲི་ཆུ། ’bri chu Drichu
བྲྀ་ཛི། br-i dzi Vṛji वृजि
བྲི་ཛི་ན། bri dzi na Vṛji वजि; वृजि
འབྲི་གདོང་། ’bri gdong yak face
འབྲི་གུང་། ’bri gung Drigung
བྲི་ཧ་ཏི། bri ha ti large eggplant बृहती
བྲི་ཁུང་། bri khung Drigung
བྲི་ཀྵཱི་རང་། bri k+ShI rang Vrikṣīrang व्रिक्षीरङ्
བྲི་ཉེས། bri nyes written hex दुर्लिखित
འབྲི་ཥ་བྷོ། ’bri Sha b+ho Abrikṣabho अब्रिक्षभो
བྲིས་པ། bris pa Likhita लिखित
བརྗེད་བྱེད། brjed byed Apasmāra अपस्मार
བརྗེད་བྱེད། brjed byed apasmāra; apasmāraka; fits अपस्मार; अपस्मारक
བརྗེད་མེད་ང་རོ། brjed med nga ro Roar without Forgetfulness
བརྗེད་ངས། brjed ngas Muṣitasmṛti मुषितस्मृति
བརྗེད་ངས། brjed ngas absent-minded मुषितस्मृति
བརྗེད་པ་མེད་པ། brjed pa med pa asaṃpramoṣa; nonforgetfulness असंप्रमोष; असंप्रमुषितो
བརྗེད་པ་མེད་པར་སྤྱོད་པ། brjed pa med par spyod pa action devoid of forgetfulness
བརྗོད་བྱ། brjod bya Expressed
བརྗོད་དུ་མ་མཆིས། brjod du ma mchis inexpressible अनभिलप्य
བརྗོད་དུ་མེད། brjod du med Inexpressible अनभिलाप्य
བརྗོད་དུ་མེད་པ། brjod du med pa Inexpressible
བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ཡང་བརྗོད་དུ་མེད་པ། brjod du med pa’i yang brjod du med pa anabhilāpyānabhilāpya अनभिलाप्यानभिलाप्य
བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ཡང་བརྗོད་དུ་མེད་པ་ལ་བསྒྲེས། brjod du med pa’i yang brjod du med pa la bsgres anabhilāpyānabhilāpya­parivarta अनभिलाप्यानभिलाप्य­परिवर्त
བརྗོད་དུ་མེད་པར་འཕགས་པ། brjod du med par ’phags pa Anabhilāpyodgata अनभिलाप्योद्गत
བརྗོད་མེད། brjod med Inexpressible One
བརྗོད་པ། brjod pa expressible; verbal designations अभिधान; अभिलाप्य
བརྗོད་པ། brjod pa praise वर्ण
བརྗོད་པ་བཟང་པོ། brjod pa bzang po excellent speech
བརྗོད་པ་དོན་ཡོད། brjod pa don yod Meaningful Expression
བརྗོད་སྐྱོབ། brjod skyob Guardian of Speech
བརྐམ་པ། brkam pa greediness गृद्धि
བརྐུས་པ། brkus pa captive मुषित
བརྐྱང་མ། brkyang ma lalanā ललना
བརླ་གང་ཞིང་ཟླུམ་པ། brla gang zhing zlum pa full and rounded thighs सुवर्तितोरु
བརྣབ་སེམས། brnab sems covetousness अभिध्या; अभिध्या ग्रन्था
བྲོ་བའི་མཆོག bro ba’i mchog Supreme Fragrance
འབྲོ་ལོ་ཙཱ་བ་ཤེས་རབ་གྲགས་པ། ’bro lo tsA ba shes rab grags pa Dro Lotsawa Sherap Drakpa
བྲོ་ནད། bro nad illness व्याधि
འབྲོ་ཤེས་རབ་གྲགས་པ། ’bro shes rab grags pa Dro Lotsawa Sherap Drakpa
འབྲོག ’brog Aṭavī अटवी
འབྲོག ’brog Āṭavī आटवी
བྲོག་གནས། brog gnas Aḍavi अडवि
འབྲོག་གནས། ’brog gnas Āḍavaka; Āṭavaka; Aṭavika; Guhyasthāna आडवक; आटवक; अटविक; गुह्यस्थान
འབྲོག་གནས་པོ། ’brog gnas po Āṭavaka आटवक
འབྲོག་མི་ལོ་ཙཱ་བ་ཤཱཀྱ་ཡེ་ཤེས། ’brog mi lo tsA ba shAkya ye shes Drokmi Lotsāwa Śākya Yeshé
འབྲོག་མི་ཤཱཀྱ་ཡེ་ཤེས། ’brog mi shAkya ye shes Drokmi; Drokmi Śākya Yeshé
འབྲོག་ཏུ་རྣམ་པར་ཆད་པ། ’brog tu rnam par chad pa Isolated Highlands
འབྲོམ། ’brom Drom
བརྟག brtag construct
བརྟག brtag examine
བརྟག་པ། brtag pa analysis परीक्षा
བརྟག་པར་མི་ནུས་པ། brtag par mi nus pa not something about which you can speculate अतर्क्य
བརྟགས་པ། brtags pa imagined कल्पित
བརྟགས་པའི་བློ། brtags pa’i blo Imagination
བརྟན། brtan Dhruva ध्रुव
བརྟན་དབྱངས། brtan dbyangs Dṛḍhasvara दृढस्वर
བརྟན་དགའ། brtan dga’ Constant Joy
བརྟན་གཤེགས། brtan gshegs Dṛḍhakrama दृढक्रम
བརྟན་ལྡན། brtan ldan Dhṛtivati धृतिवति
བརྟན་ལྡན། brtan ldan Dṛḍha दृढ
བརྟན་ལྡན། brtan ldan Stability
བརྟན་ལྡན། brtan ldan Steadfast
བརྟན་མ། brtan ma Sthāvarā स्थावरा
བརྟན་མཁས་ཀྱི་ཡོན་ཏན། brtan mkhas kyi yon tan qualities of stability and skill
བརྟན་པ། brtan pa Dhruva ध्रुव
བརྟན་པ། brtan pa stable
བརྟན་པ། brtan pa firmness
བརྟན་པ། brtan pa Karkaṭaka कर्कटक
བརྟན་པ། brtan pa Dṛḍha दृढ
བརྟན་པ། brtan pa Steadfast
བརྟན་པ། brtan pa Steadfast
བརྟན་པ། brtan pa Steadfast
བརྟན་པ། brtan pa Steadfast
བརྟན་པ། brtan pa Acala अचल
བརྟན་པ། brtan pa Firm
བརྟན་པ། brtan pa Steadfast One
བརྟན་པ། brtan pa Sthirā स्थिरा
བརྟན་པ་དམ་པའི་ཡེ་ཤེས། brtan pa dam pa’i ye shes Sattvottara­jñānin सत्त्वोत्तर­ज्ञानिन्
བརྟན་པའི་བློ། brtan pa’i blo Steadfast Mind
བརྟན་པའི་བློ་གྲོས། brtan pa’i blo gros Dṛḍhamati; Sthiramati दृढमति; स्थिरमति
བརྟན་པའི་བློ་གྲོས། brtan pa’i blo gros Dṛḍhamatī दृढमती
བརྟན་པའི་བློ་གྲོས་གཞོན་ནུར་གྱུར་བ། brtan pa’i blo gros gzhon nur gyur ba Dṛḍhamati­kumāra­bhūta दृढमति­कुमार­भूत
བརྟན་པའི་ཆུ། brtan pa’i chu Constant Water
བརྟན་པའི་དབྱངས། brtan pa’i dbyangs Dṛḍhasvara दृढस्वर
བརྟན་པའི་སྡེ། brtan pa’i sde Dhṛtisena धृतिसेन
བརྟན་པར་གཤེགས། brtan par gshegs Steadfast Movement
བརྟན་པར་འགྱུར་བ། brtan par ’gyur ba becoming firm
བརྟན་པར་སྣང་། brtan par snang Enduring Light
བརྟན་པས་བྱིན། brtan pas byin Dṛdhadatta दृधदत्त
བརྟན་པས་བྱིན། brtan pas byin Gift of the Firm
བརྟན་པས་བྱིན། brtan pas byin Gift of the Stable
བརྟན་པོ། brtan po Dṛḍha दृढ
བརྟན་པོ། brtan po Stable
བརྟོན་འགྲུས་བརྟན་པ། brton ’grus brtan pa Dṛḍhavīrya दृढवीर्य
བརྩེ་བ། brtse ba Kṛpā कृपा
བརྩེ་བ་ཅན། brtse ba can Śarmila शर्मिल
བརྩེགས་མིག brtsegs mig Kūtākṣa कूताक्ष
བརྩེགས་པ་རྒྱུ་བ། brtsegs pa rgyu ba Living on the Peak
བརྩེགས་པའི་མཚན། brtsegs pa’i mtshan Kūṭākhya कूटाख्य
བརྩེགས་སྐྱོང་། brtsegs skyong Pālitakūṭa पालितकूट
བརྩོན། brtson heroic effort वीर्य
བརྩོན་བརྟན། brtson brtan Steadfast Diligence
བརྩོན་དྲག་པོ། brtson drag po Fierce Diligence
བརྩོན་འགྲུས། brtson ’grus Vīrya वीर्य
བརྩོན་འགྲུས། brtson ’grus determination; diligence; diligent; effort; heroic effort; heroism; joyous effort; perseverance; vigor वीर्य
བརྩོན་འགྲུས་འབར། brtson ’grus ’bar Dīptavīrya दीप्तवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་འབར། brtson ’grus ’bar Uttaptavīrya उत्तप्तवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་འབར་བ། brtson ’grus ’bar ba Uttaptavīrya उत्तप्तवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་འབར་བ། brtson ’grus ’bar ba Dīptavīrya दीप्तवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་འབར་བ། brtson ’grus ’bar ba Dīptavīrya दीप्तवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་འབར་བ། brtson ’grus ’bar ba Uttaptavīrya उत्तप्तवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་འབར་བ། brtson ’grus ’bar ba Uttaptavīrya उत्तप्तवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་བདེ་བའི་དབང་པོ། brtson ’grus bde ba’i dbang po Faculty of Joyous Diligence
བརྩོན་འགྲུས་བློ་གྲོས། brtson ’grus blo gros Diligent Intelligence
བརྩོན་འགྲུས་བརྟན། brtson ’grus brtan Dṛḍhavīrya दृढवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་བརྟན། brtson ’grus brtan Dṛḍhavīrya दृढवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་བརྟན། brtson ’grus brtan Firm Diligence
བརྩོན་འགྲུས་བརྟན། brtson ’grus brtan Firm Endeavor
བརྩོན་འགྲུས་བརྟན། brtson ’grus brtan Firm Endeavor
བརྩོན་འགྲུས་བརྟན། brtson ’grus brtan Stable Diligence
བརྩོན་འགྲུས་བརྟན། brtson ’grus brtan Steadfast Diligence
བརྩོན་འགྲུས་བརྟན། brtson ’grus brtan Steadfast Diligence
བརྩོན་འགྲུས་བརྟན་པ། brtson ’grus brtan pa Stable Diligence
བརྩོན་འགྲུས་བརྟན་པོའི་གོ་བགོས་པ། brtson ’grus brtan po’i go bgos pa Donning the Armor of Firm Diligence
བརྩོན་འགྲུས་བརྟན་པོས་ཕ་རོལ་གནོན་པ་ཅན། brtson ’grus brtan pos pha rol gnon pa can Subjugator by Means of Stable Diligence
བརྩོན་འགྲུས་བརྟན་པོས་ཕ་རོལ་གནོན་པར་གྲགས་པ་མ་སྨད་པ། brtson ’grus brtan pos pha rol gnon par grags pa ma smad pa Perfect Renown for Subduing Adversaries with Stable Diligence
བརྩོན་གྲུས་བརྩམས། brtson grus brtsams Ārabdhavīrya आरब्धवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་བརྩམས་པ། brtson ’grus brtsams pa energetic आरब्धवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་བྱིན། brtson ’grus byin Diligence Gift
བརྩོན་འགྲུས་བྱིན། brtson ’grus byin Diligence Gift
བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ། brtson ’grus chen po Great Diligence
བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ། brtson ’grus chen po Great Diligence
བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ། brtson ’grus chen po Mahāvīrya महावीर्य
བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོའི་དབྱངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག brtson ’grus chen po’i dbyangs kyi dbang phyug Mahā­vīrya­ghoṣeśvara महा­वीर्य­घोषेश्वर
བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོའི་ཀླུ། brtson ’grus chen po’i klu Great Diligent Nāga
བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོས་རྣམ་པར་གནོན། brtson ’grus chen pos rnam par gnon Great Diligence Hero
བརྩོན་འགྲུས་ཆེར་དགོངས། brtson ’grus cher dgongs Intent on Great Diligence
བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན། brtson ’grus dang ldan industrious वीर्यवन्त्
བརྩོན་འགྲུས་དཀའ་ཐུབ། brtson ’grus dka’ thub Ascetic Effort
བརྩོན་འགྲུས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་ཡོན་ཏན་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་པོ། brtson ’grus dpag tu med pa’i ’od zer yon tan rnam par rgyal ba’i rgyal po Victorious King of the Qualities of Boundless Luminous Diligence
བརྩོན་གྲུས་དཔེ་མེད། brtson grus dpe med Peerless Diligence
བརྩོན་འགྲུས་དཔེ་མེད་བློ་གྲོས། brtson ’grus dpe med blo gros Perseverant Beyond Compare and Wise
བརྩོན་འགྲུས་གོང་ན་མེད། brtson ’grus gong na med Unsurpassed Diligence
བརྩོན་འགྲུས་གྲངས་མེད་པ་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པའི་དཔལ། brtson ’grus grangs med pa la rab tu zhugs pa’i dpal Asaṃkhyeya­vīrya­susaṃprasthita­śrī असंख्येय­वीर्य­सुसंप्रस्थित­श्री
བརྩོན་འགྲུས་གྲངས་མེད་པ་ལ་ཞུགས་པའི་དཔལ། brtson ’grus grangs med pa la zhugs pa’i dpal Glory of Being Immersed in Incalculable Effort
བརྩོན་འགྲུས་གྲངས་མེད་པས་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་གནས་པ། brtson ’grus grangs med pas yang dag par rab tu gnas pa Stable in Immeasurable Diligence
བརྩོན་འགྲུས་གསལ་བ། brtson ’grus gsal ba Luminous Diligence
བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་དབང་པོ། brtson ’grus kyi dbang po faculty of perseverance वीर्येन्द्रिय
བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ། brtson ’grus kyi pha rol tu phyin pa perfection of perseverance वीर्यपारमिता
བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་སྤྲིན། brtson ’grus kyi sgron ma kun tu snang ba’i sprin Samanta­vīryolkāvabhāsa­megha समन्त­वीर्योल्कावभास­मेघ
བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཤུགས་ཐུབ་པར་དཀའ་བའི་རྒྱལ་པོ། brtson ’grus kyi shugs thub par dka’ ba’i rgyal po Duryodhana­vīrya­vega­rāja दुर्योधन­वीर्य­वेग­राज
བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་སྟོབས། brtson ’grus kyi stobs balavīrya; power of perseverance बलवीर्य; वीर्यबल
བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ཕ་རོལ་གནོན་པའི་བློ་ཅན། brtson ’grus kyi stobs kyis pha rol gnon pa’i blo can Possessor of the Mind That Subdues Others with Diligence
བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྤོང་བའི་འདུ་བྱེད་དང་ལྡན་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ། brtson ’grus kyi ting nge ’dzin spong ba’i ’du byed dang ldan pa’i rdzu ’phrul gyi rkang pa support for miraculous ability that combines meditative stability of perseverance with the formative force of exertion वीर्य­समाधि­प्रहाण­संस्कार­समन्वागत­ऋद्धि­पाद
བརྩོན་འགྲུས་ལྡན། brtson ’grus ldan Vīryavanta वीर्यवान्
བརྩོན་འགྲུས་མ་ཉམས་པ། brtson ’grus ma nyams pa Nihata­dhīra निहत­धीर
བརྩོན་འགྲུས་མི་གཏོང་། brtson ’grus mi gtong Unrelenting Diligence
བརྩོན་འགྲུས་མངོན་དུ་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ། brtson ’grus mngon du ’phags pa’i rgyal po King of Superior Diligence
བརྩོན་འགྲུས་མོས། brtson ’grus mos Diligent Aspiration
བརྩོན་གྲུས་མཐའ་ཡས། brtson grus mtha’ yas Anantavīrya अनन्तवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་མཐའ་ཡས། brtson ’grus mtha’ yas Anaṃtavīrya; Anantavīrya अनंतवीर्य; अनन्तवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་མཐའ་ཡས། brtson ’grus mtha’ yas Infinite Diligence
བརྩོན་འགྲུས་མཐའ་ཡས། brtson ’grus mtha’ yas Anantavīrya अनन्तवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་ཉམས་པ། brtson ’grus nyams pa deficient in perseverance हीनवीर्य
བརྩོན་འགྲུས་ཉམས་པ་མེད་པ། brtson ’grus nyams pa med pa do not degenerate in their perseverance नास्ति विर्यहानिः
བརྩོན་འགྲུས་འོད། brtson ’grus ’od Light of Diligence
བརྩོན་འགྲུས་ཕུང་པོ། brtson ’grus phung po Heap of Diligence
བརྩོན་འགྲུས་རྟག་པར་སྦྱོར། brtson ’grus rtag par sbyor Nityodyukta नित्योद्युक्त
བརྩོན་འགྲུས་སྦྱིན། brtson ’grus sbyin Vīryadatta वीर्यदत्त
བརྩོན་འགྲུས་སྐྱེས་པ། brtson ’grus skyes pa Source of Diligence
བརྩོན་འགྲུས་སྐྱོ་མེད། brtson ’grus skyo med Untiring Diligence
བརྩོན་འགྲུས་སྤྱོད་པ། brtson ’grus spyod pa Vīryacarita वीर्यचरित
བརྩོན་འགྲུས་ཐོབ། brtson ’grus thob Diligence Attainer
བརྩོན་འགྲུས་ཡང་དག brtson ’grus yang dag correct perseverance वीर्य
བརྩོན་འགྲུས་ཡང་དག་སྐུལ། brtson 'grus yang dag skul Vīryasaṃcodana वीर्यसंचोदन
བརྩོན་འགྲུས་ཡོངས་སུ་ལྡན་པ། brtson ’grus yongs su ldan pa Nityodyukta नित्योद्युक्त
བརྩོན་འགྲུས་ཞན་པ། brtson ’grus zhan pa deficient in perseverance हीनवीर्य
བརྩོན་པ། brtson pa diligence; diligent; effort वीर्य
བརྩོན་པ། brtson pa engaged युक्त
བརྩོན་པ་མི་འདོར་བ། brtson pa mi ’dor ba Unrelenting Diligence
བརྩོན་པ་མི་འདོར་བ། brtson pa mi ’dor ba Anikṣiptadhura अनिक्षिप्तधुर
བརྩོན་པ་མི་གཏོང་། brtson pa mi gtong Unrelenting Diligence
བརྩོན་པ་མི་གཏོང་། brtson pa mi gtong Unrelenting Diligence
བརྩོན་པ་མི་གཏོང་། brtson pa mi gtong Nityaprayukta नित्यप्रयुक्त
བརྩོན་པ་མི་གཏོང་། brtson pa mi gtong Anikṣiptadhura अनिक्षिप्तधुर
བརྩོན་པ་མི་གཏོང་བ། brtson pa mi gtong ba Anikṣiptadhura अनिक्षिप्तधुर
བརྩོན་པ་མི་གཏོང་ཞིང་བཀོད་པ་ཆེན་པོ་རྟག་པ། brtson pa mi gtong zhing bkod pa chen po rtag pa Unrelenting Diligence and the Constant Array of Greatness
བརྩོན་པ་མཐའ་ཡས། brtson pa mtha’ yas Infinite Endeavor
བརྩོན་པའི་ཁྱུ་མཆོག brtson pa’i khyu mchog Kātyarṣabha कात्यर्षभ
བརྩོན་པའི་མི་འདོར། brtson pa’i mi ’dor Anikṣiptadhura अनिक्षिप्तधुर
བརྩོན་སྐྱོང་། brtson skyong Udyogapāla उद्योगपाल
བརྟུལ་ཞུགས། brtul zhugs ascetic discipline; disciplined conduct; observances; vow; yogic conduct; yogic discipline संवर; व्रत
བརྟུལ་ཞུགས། brtul zhugs Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་བདེན། brtul zhugs bden True Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་བདེན་པ། brtul zhugs bden pa True Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། brtul zhugs brtan Dṛḍhavrata दृढव्रत
བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། brtul zhugs brtan Dṛḍhavrata दृढव्रत
བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། brtul zhugs brtan Steadfast Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། brtul zhugs brtan Steadfast Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་བསྟར། brtul zhugs bstar Vratanidhi व्रतनिधि
བརྟུལ་ཞུགས་འབྱོར། brtul zhugs ’byor Wealth of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་འབྱོར། brtul zhugs ’byor Wealth of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་འབྱུང་བའི་རྒྱལ་པོ། brtul zhugs ’byung ba’i rgyal po King of the Source of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་། brtul zhugs bzang Excellent Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོ། brtul zhugs bzang po Suvrata सुव्रत
བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོ། brtul zhugs bzang po Excellent Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོ། brtul zhugs bzang po Suvrata सुव्रत
བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོ། brtul zhugs bzang po Suvrata सुव्रत
བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོ། brtul zhugs bzang po Suvrata सुव्रत
བརྟུལ་ཞུགས་ཆེ། brtul zhugs che great vow महाव्रत
བརྟུལ་ཞུགས་ཆེ། brtul zhugs che Great Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ། brtul zhugs chen po Great Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ། brtul zhugs chen po Great Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ། brtul zhugs chen po Great Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་དབང་པོ། brtul zhugs dbang po Master of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་དཀའ་ཐུབ། brtul zhugs dka’ thub Austerities of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་དཀའ་ཐུབ། brtul zhugs dka’ thub Vratatapas व्रततपस्
བརྟུལ་ཞུགས་དཀྱིལ་འཁོར། brtul zhugs dkyil ’khor Vratamaṇḍala व्रतमण्डल
བརྟུལ་ཞུགས་དོན། brtul zhugs don True Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་དཔའ་བོ། brtul zhugs dpa’ bo Hero of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་དྲག brtul zhugs drag Fierce Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་དྲག་ལྡན། brtul zhugs drag ldan Endowed with Fierce Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་གནས་པ། brtul zhugs gnas pa Vratasthita व्रतस्थित
བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ། brtul zhugs grub Accomplishment of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ། brtul zhugs grub Accomplishment of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ། brtul zhugs grub Accomplishment of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་པ། brtul zhugs grub pa Accomplishment of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་པ། brtul zhugs grub pa Accomplishment of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་ལེགས་སྤྱད། brtul zhugs legs spyad Sucīrṇa सुचीर्ण
བརྟུལ་ཞུགས་ལྷ། brtul zhugs lha Divine Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་མཆོད་རྟེན། brtul zhugs mchod rten Stūpa for Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་མཛེས། brtul zhugs mdzes Beauty of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་མི་གཡོ་བ། brtul zhugs mi g.yo ba Unwavering Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་མི་ཚུགས། brtul zhugs mi tshugs Unassailable Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་རྫོགས་པ་ལྷ་མཆོད་གྲགས། brtul zhugs rdzogs pa lha mchod grags Perfect Yogic Discipline and Famed Divine Worship
བརྟུལ་ཞུགས་རྒྱ་མཚོ། brtul zhugs rgya mtsho Vratasamudra व्रतसमुद्र
བརྟུལ་ཞུགས་སེམས། brtul zhugs sems Mind of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་སེང་གེ brtul zhugs seng ge Lion of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་ཤེས། brtul zhugs shes Knowledge of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་སྙེམས་པ། brtul zhugs snyems pa ascetic supremacy व्रतपरामर्श
བརྟུལ་ཞུགས་སྙིང་པོ། brtul zhugs snying po Essence of Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་སྙོམས་པ། brtul zhugs snyoms pa Balanced Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད། brtul zhugs spyad Cīrṇavrata चीर्णव्रत
བརྟུལ་ཞུགས་ཐུབ་མེད། brtul zhugs thub med Anihatavrata अनिहतव्रत
བརྟུལ་ཞུགས་ཡང་དག་པར་འཕགས། brtul zhugs yang dag par ’phags Truly Superior Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་ཡང་དག་འཕགས། brtul zhugs yang dag ’phags Truly Superior Yogic Discipline
བརྟུལ་ཞུགས་ཡོངས་སུ་དག་པ། brtul zhugs yongs su dag pa Vratapariśuddha व्रतपरिशुद्ध
འབྲུ། ’bru grain शस्य
བྲུ། bru Dru
འབྲུ་གསུག ’bru gsug spṛkkā स्पृक्का
འབྲུ་ལྔ། ’bru lnga five grains पञ्चधान्य; पञ्चसस्य
འབྲུ་མངས། ’bru mangs Bahudhanyaka बहुधन्यक
འབྲུ་མར། ’bru mar sesame oil तैल
འབྲུ་མར་བསྐོལ་བ། ’bru mar bskol ba boiled oil तैल
འབྲུ་སྣ་ལྔ། ’bru sna lnga five grains पञ्चधान्य; पञ्चसस्य
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Meghanāda मेघनाद
བྲུག་སྒྲ། brug sgra Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Meghasvara मेघस्वर
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Sound of Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Sound of Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Sound of Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Sound of Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Sound of Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Sound of Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Sound of Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Sound of Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Sound of Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Sound of Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Sound of Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Sound of Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Sound of Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Rāvaṇa रावण
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Meghasvara मेघस्वर
འབྲུག་སྒྲ། ’brug sgra Āyustejas आयुस्तेजस्
འབྲུག་སྒྲ་བསྒྲགས། ’brug sgra bsgrags Dragon’s Roar Resounding
འབྲུག་སྒྲ་བསྒྲགས་པ། ’brug sgra bsgrags pa Nāganinardita नागनिनर्दित
འབྲུག་སྒྲ་དང་རྔ་བོ་ཆེའི་སྐད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། ’brug sgra dang rnga bo che’i skad kyi rgyal po Garjita­ghoṣa­dundubhi­svara­rāja गर्जित­घोष­दुन्दुभि­स्वर­राज
འབྲུག་སྒྲ་དབྱངས། ’brug sgra dbyangs Garjitasvara गर्जितस्वर
འབྲུག་སྒྲ་དབྱངས། ’brug sgra dbyangs Melodious Thunder
འབྲུག་སྒྲ་དབྱངས། ’brug sgra dbyangs Melodious Thunder
འབྲུག་སྒྲ་མཐུ་རྩལ། ’brug sgra mthu rtsal Thundering Power
འབྲུག་སྒྲ་ང་རོ། ’brug sgra nga ro Roaring Thunder
འབྲུག་སྒྲ་རྒྱལ་པོ། ’brug sgra rgyal po Megharāja मेघराज
འབྲུག་སྒྲ་སྒྲོགས། ’brug sgra sgrogs Dragon Voice
འབྲུག་སྒྲ་སྒྲོགས། ’brug sgra sgrogs Roaring Thunder
འབྲུག་སྒྲའི་དབྱངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། ’brug sgra’i dbyangs kyi rgyal po King of Thunderous Voice
འབྲུག་སྒྲའི་རྒྱལ་པོ། ’brug sgra’i rgyal po Royal Thunder
འབྲུག་སྒྲོགས། ’brug sgrogs Garjana; Garjasphoṭaka गर्जन; गर्जस्फोटक
འབྲུག་སྒྲོགས། ’brug sgrogs Garjanī गर्जनी
འབྲུག་སྒྲོགས་མ། ’brug sgrogs ma Lady Dragon’s Roar
བྲུག་སྟོང་བགྲགས་པའི་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། brug stong bgrags pa’i sgra skad kyi rgyal po King of the Sound of a Thousand Thunderclaps
འབྲུམ་བུ་མེ་དབལ། ’brum bu me dbal erysipelas विसर्प
འབྲུམ་ཕྲན། ’brum phran exanthema किटिभ
བསད་པའི་གསང་སྔགས། bsad pa’i gsang sngags killing mantra
བསམ་བཏན་བཞི། bsam btan bzhi four concentrations चतुर्ध्यान
བསམ་བྱ་དགའ། bsam bya dga’ Dhyāyanandi ध्यायनन्दि
བསམ་བྱེད། bsam byed Dhyāyika ध्यायिक
བསམ་བཞིན་དུ། bsam bzhin du at will संचिन्त्य
བསམ་འཛིན། bsam ’dzin Cidāla चिदाल
བསམ་འཛིན། bsam ’dzin Cidāla चिदाल
བསམ་གཏན། bsam gtan concentration; concentrations; contemplation; dhyāna; meditation; meditative absorption; meditative concentration; meditative stability; meditative state; mental stability ध्यान
བསམ་གཏན་བླ་མ། bsam gtan bla ma Unsurpassed Concentration
བསམ་གཏན་བྱེད་པ། bsam gtan byed pa concentrating; practicing concentration ध्यायति
བསམ་གཏན་བཞི། bsam gtan bzhi four concentrations; four meditations; four meditative concentrations; four meditative states; four states of concentration चतुर्ध्यान; चतुर्ध्यान ; चत्वारि ध्यानानि
བསམ་གཏན་བཞི་པ། bsam gtan bzhi pa fourth concentration चतुर्थध्यान
བསམ་གཏན་བཞི་པ་ཐོབ་པ། bsam gtan bzhi pa thob pa those who have obtained the fourth dhyāna चतुर्थध्यानलाभिन्
བསམ་གཏན་བཞི་པོ། bsam gtan bzhi po four concentrations चतुर्ध्यान
བསམ་གཏན་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། སྙོམས་པར་འཇུག་པ། bsam gtan dang / rnam par thar pa dang / ting nge ’dzin dang / snyoms par ’jug pa liberative meditative states, the attainments of concentration ध्यानविमोक्ष­समाधि­समापत्ति
བསམ་གཏན་དང་པོ། bsam gtan dang po first concentration प्रथमध्यान
བསམ་གཏན་དང་པོ་ཐོབ་པ། bsam gtan dang po thob pa those who have obtained the first dhyāna प्रथम­ध्यानलाभिन्
བསམ་གཏན་དབང་ཕྱུག bsam gtan dbang phyug Master of Meditation
བསམ་གཏན་དགའ། bsam gtan dga’ Meditation Joy
བསམ་གཏན་དགའ་བ། bsam gtan dga’ ba Joy in Concentration
བསམ་གཏན་དགྱེས། bsam gtan dgyes Dhyānarata ध्यानरत
བསམ་གཏན་གཉིས་པ། bsam gtan gnyis pa second concentration द्वितीयध्यान
བསམ་གཏན་གཉིས་པ་ཐོབ་པའི་ལྷ་རྣམས། bsam gtan gnyis pa thob pa’i lha rnams those who have obtained the second dhyāna द्वितीयध्यानलाभिन्
བསམ་གཏན་འགྲོ། bsam gtan ’gro Dhyānaga ध्यानग
བསམ་གཏན་འགྲོ། bsam gtan ’gro Meditative Movement
བསམ་གཏན་གསུམ་པ། bsam gtan gsum pa third concentration तृतीयध्यान
བསམ་གཏན་གསུམ་པ་ཐོབ་བ། bsam gtan gsum pa thob ba those who have obtained the third dhyāna तृतीयध्यानलाभिन्
བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ། bsam gtan gyi pha rol tu phyin pa perfection of concentration; perfection of meditative concentration ध्यानपारमिता
བསམ་གཏན་གཞི། bsam gtan gzhi four concentrations; four meditative concentrations चतुर्ध्यान
བསམ་གཏན་པ་ལ་དད་བྱེད། bsam gtan pa la dad byed Instilling Faith in Meditators
བསམ་གཏན་པ་ཡིས་བསྔགས་པ། bsam gtan pa yis bsngags pa Praised by Meditators
བསམ་གཏན་སྒྲའི་བྱ་བས་དབེན་པ། bsam gtan sgra’i bya bas dben pa Devoid of the Sound of Concentration
བསམ་གཏན་སྙོམས། bsam gtan snyoms Samadhyāyin समध्यायिन्
བསམ་གཏན་སྤྱོད་ཡུལ། bsam gtan spyod yul Concentrated Experience
བསམ་གཏན་སྟོབས། bsam gtan stobs Strength of Concentration
བསམ་གཏན་ཞི། bsam gtan zhi four concentrations चतुर्ध्यान
བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་འོད། bsam gyis mi khyab ’od Inconceivable Light
བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། bsam gyis mi khyab pa Acintya अचिन्त्य
བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། bsam gyis mi khyab pa inconceivability; inconceivable; mystery अचिन्त्य; अचिन्त्यता
བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དབྱིངས། bsam gyis mi khyab pa’i dbyings inconceivable element; inconceivable realm अचिन्त्यधातु
བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དོན་གྱི་སྙིང་པོ། bsam gyis mi khyab pa’i don gyi snying po Acintyārtha­garbha अचिन्त्यार्थ­गर्भ
བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དཔལ། bsam gyis mi khyab pa’i dpal Acintyaśrī अचिन्त्यश्री
བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དཔལ། bsam gyis mi khyab pa’i dpal Acintyaśrī अचिन्त्यश्री
བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དཔལ། bsam gyis mi khyab pa’i dpal Acintyaśrī अचिन्त्यश्री
བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དཔལ། bsam gyis mi khyab pa’i dpal Acintya­śrī अचिन्त्य­श्री
བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རྒྱལ་པོ། bsam gyis mi khyab pa’i rgyal po King of the Inconceivable अचिन्त्यराज
བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེགས། bsam gyis mi khyab stegs Inconceivable Support
བསམ་མི་ཁྱབ། bsam mi khyab inconceivable अचिन्त्य
བསམ་པ། bsam pa Manoratha मनोरथ
བསམ་པ། bsam pa ambition; aspiration; intention; motivation; positive thought; wish अभिप्राय; आशय
བསམ་པ་བྱིན། bsam pa byin Gift of Reflection
བསམ་པ་བཟང་པོ། bsam pa bzang po Sucinti सुचिन्ति
བསམ་པ་བཞིན་དུ་སྦྱིན། bsam pa bzhin du sbyin Wish-Fulfilling
བསམ་པ་དགའ་མེད། bsam pa dga’ med Joyless Thought आनन्दनिराश
བསམ་པ་དཔོག bsam pa dpog Śayama शयम
བསམ་པ་དྲག་ལྡན། bsam pa drag ldan fierce aspiration
བསམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་འབྱུང་བ། bsam pa ji lta ba bzhin ’byung ba Fulfilment of Wishes
བསམ་པ་ལེགས་པར་རྣམ་པར་སེམས། bsam pa legs par rnam par sems Well-Intentioned Thought
བསམ་པ་ལེགས་པར་སེམས། bsam pa legs par sems Thinker of Good Thoughts
བསམ་པ་ལེགས་པར་སེམས་པ། bsam pa legs par sems pa Excellent Contemplation
བསམ་པ་མ། bsam pa ma Manorathā मनोरथा
བསམ་པ་མ་ཡིན་པ། bsam pa ma yin pa Amanoratha अमनोरथ
བསམ་པ་ནམ་མཁའ་ཅི་བཞིན། bsam pa nam mkha’ ci bzhin Sky-Like Thought
བསམ་པ་ངེས་པ། bsam pa nges pa decisively intent
བསམ་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། bsam pa phun sum tshogs pa perfected intention
བསམ་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་གཞག་པ། bsam pa phun sum tshogs pa’i byang chub sems dpa’ rnam par gzhag pa category of the bodhisattva who has perfected intention
བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པ། bsam pa rnam par dag pa purity of aspiration आशय­परिशुद्धि
བསམ་པ་སྙིང་རྗེ་ཅན། bsam pa snying rje can Compassionate Concern
བསམ་པ་ཐམས་ཅད་འཕགས། bsam pa thams cad ’phags Universally Superior Thought
བསམ་པ་ཡང་དག་འཕགས། bsam pa yang dag ’phags Truly Superior Thought
བསམ་པའི་རྒྱལ་པོ། bsam pa’i rgyal po Cintārāja चिन्ताराज
བསམ་པའི་སྟོབས། bsam pa’i stobs Strength of Reflection
བསམ་པས་བྱིན། bsam pas byin Intentional Gift
བསམ་པས་བྱིན་པ། bsam pas byin pa Āśādatta आशादत्त
བསམ་སྦྱིན་གྲགས་པ། bsam sbyin grags pa Famed Giving as Wished
བསམ་ཡས། bsam yas Samyé
བསམ་ཡས་བློ་གྲོས། bsam yas blo gros Unimaginable Intelligence
བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུ། bsam yas mchims phu Samyé Chimphu
བསམ་ཡས་རྒྱལ་པོ། bsam yas rgyal po Acintyarāja अचिन्त्यराज
བསམ་ཡས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད། bsam yas rnam par snang mdzad Acintyarocana अचिन्त्यरोचन
བསམས་བཞིན་དུ། bsams bzhin du at will संचिन्त्य
བསམས་བཞིན་སྟེར། bsams bzhin ster Yielding as Wished
བསམས་འགྲོ། bsams ’gro Fulfillment of Wishes
བསམས་པ། bsams pa contemplation चिन्ता
བསྡམ། bsdam restrain संवृ
བསྡམས་པར་རྒྱུ་བ། bsdams par rgyu ba Controlled Movement
བསྡིགས་པའི་ལས། bsdigs pa’i las act of censure तर्जनीयकर्मन्
བསྡོ་བ་སངས། bsdo ba sangs Śyāmaka श्यामक
བསྡུ་བ། bsdu ba means of attraction; methods of attracting disciples संग्रह
བསྡུ་བ་མཁྱེན་པ། bsdu ba mkhyen pa Knower of the Gathering
བསྡུ་བ་རྣམ་འབྱེད། bsdu ba rnam ’byed Discerning Collocations
བསྡུ་བའི་བློ་མང། bsdu ba’i blo mnga Knowledge of Gathering
བསྡུ་བའི་བློ་མངའ། bsdu ba’i blo mnga’ Master of Mental Composure
བསྡུ་བའི་བློ་མངའ། bsdu ba’i blo mnga’ Master of Mental Composure
བསྡུ་བའི་དངོས་བཞི། bsdu ba’i dngos bzhi four means of attracting disciples चतुः­सङ्ग्रहवस्तु
བསྡུ་བའི་དངོས་པོ། bsdu ba’i dngos po acts of attracting beings; four means of attracting disciples; means for gathering disciples; means of attracting disciples; means of attraction; means of drawing others to oneself; means of magnetizing; means of unification; method of attraction; methods for bringing people together; methods of gathering pupils; modes of attraction चत्वारि संग्रहवस्तूनि; संग्रहवस्तु; सङ्ग्रहवस्तु
བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞི། bsdu ba’i dngos po bzhi four means of attracting disciples चतुःसंग्रह­वस्तु
བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞི། bsdu ba’i dngos po bzhi four attractive qualities; four means of attracting disciples; four means of attracting students; four means of attraction; four means of enticement; four means of gathering disciples; four methods for bringing people together; four methods of attracting beings; four ways of attracting disciples; four ways of gathering a retinue; four ways of magnetizing चतुःसंग्रह­वस्तु; चतुः­सङ्ग्रह­वस्तु; चत्वारि संग्रह-वस्तूनि; चत्वारि संग्रहवस्तूनि
བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞི་པོ། bsdu ba’i dngos po bzhi po four means of gathering disciples चतुः­संग्रहवस्तु
བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞིའི་མིང་། bsdu ba’i dngos po bzhi’i ming four methods of conversion चत्वारि संग्रहवस्तूनि
བསྡུ་པ་རྣམ་པ་བཞི། bsdu pa rnam pa bzhi four means of attracting disciples चत्वारि संग्रहवस्तूनि
བསྡུག་པའི་དངོས་པོ། bsdug pa’i dngos po means of attracting disciples सङ्ग्रहवस्तु
བསྡུས་གཞོམ། bsdus gzhom Being Crushed; Crushing; Crushing Hell; Hell of Crushing; Saṃghāta संघात; सङ्घात
བསྡུས་འཇོམ། bsdus ’jom Crushing Hell संघात
བསྡུས་འཇོམས། bsdus ’joms Crushing; Crushing Hell संघात
བསྡུས་པ། bsdus pa fusion समाहार
བསྡུས་པ། bsdus pa Hell of the Lump पिण्डोनरक
བསྡུས་པར་གཡོ་བ། bsdus par g.yo ba moved to abridge संमिञ्जित
བསེ་རུ་ལྟ་བུ། bse ru lta bu like a rhinoceros खड्गविषाणकल्प
བསེ་ཡབ། bse yab tamarind आम्ल; चिञ्चा; तिन्तिडी
བསེན། bsen spiritual friend
བསྒོམ་ཉེས། bsgom nyes traversed hex दुर्लङ्घित
བསྒོམ་པ། bsgom pa cultivate भावना
བསྒོམ་པ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ། bsgom pa rnam par bsgom pa breaking down of cultivation भावना­विभावन
བསྒོམ་པ་རྣམ་པར་འཇིག་པ། bsgom pa rnam par ’jig pa disintegration of meditation भावनाविभावना
བསྒོམ་པའི་ལམ། bsgom pa’i lam path of meditation भावनामार्ग
བསྒོམས་པའི་བདག་ཉིད། bsgoms pa’i bdag nyid Being of Meditation
བསྒོམས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། bsgoms pa’i bdag nyid can Endowed with the Nature of Meditation
བསྒྲགས་པ། bsgrags pa Renown
བསྒྲགས་པའི་དཔལ། bsgrags pa’i dpal Resounding Glory
བསྒྲིབ། bsgrib obscure आवृ
བསྒྲིབས་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། bsgribs pa med pa’i chos kyi ’khor lo bskor Turning Wheel of Unobscured Dharma
བསྒྲིབས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པའི་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། bsgribs pa med pa’i ye shes rnam par dag pa’i dpal gyi snying po Anāvaraṇa­jñāna­viśuddhi­garbha अनावरण­ज्ञान­विशुद्धि­गर्भ
བསྒྲིབས་པ་མེད་པར་གཟིགས་པ། bsgribs pa med par gzigs pa Anāvaraṇa­darśin अनावरण­दर्शिन्
བསྒྲིབས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཐོར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྣམ་པར་ནོན་པ། bsgribs pa thams cad rnam par ’thor ba’i ye shes kyis rnam par non pa Sarvāvaraṇa­vikiraṇa­jñāna­vikrāmin सर्वावरण­विकिरण­ज्ञान­विक्रामिन्
བསྒྲུབ་བྱ། bsgrub bya one to be accomplished; one to be won; target साध्य; साध्या (f); साध्य (म्)
བསྒྲུབ་པ་མཐའ་ཡས་པའི་བློ་ཅན་གློག་གིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པའི་སྒྲ་དབྱངས། bsgrub pa mtha’ yas pa’i blo can glog gis rab tu brgyan pa’i sgra dbyangs Possessor of the Mind of Infinite Practice and the Speech That Is Adorned with Flashes of Lightning
བསྒྲུབས་ཏེ་གནས། bsgrubs te gnas accomplish and dwell in उपसम्पद्य विहृ
བསྒྱིངས་ལྡན་བཞུད། bsgyings ldan bzhud Striding Departure
བསྒྱིངས་པ། bsgyings pa Aṭopa अटोप
བསྒྱིངས་པ་ཆེན་པོའི་སྟོབས། bsgyings pa chen po’i stobs Great Powerful Poise
བསྒྱུར་བའི་ལས། bsgyur ba’i las kṛtyā rite; kṛtyā rites कृत्याकर्म
བཤད་པ། bshad pa demonstration देशन
བཤང་བའི་རྩ། bshang ba’i rtsa channel of excrement विण्नाडि
བཤེས་གཉེན། bshes gnyen Mitra मित्र
བཤེས་གཉེན་བདེན། bshes gnyen bden True Friend
བཤེས་གཉེན་བཟང་པོ། bshes gnyen bzang po Excellent Friend
བཤེས་གཉེན་བཟང་པོ། bshes gnyen bzang po Excellent Friend
བཤེས་གཉེན་བཟང་པོ། bshes gnyen bzang po Excellent Friend
བཤེས་གཉེན་བཟང་པོ། bshes gnyen bzang po Sumitra सुमित्र
བཤེས་གཉེན་བཞེད། bshes gnyen bzhed Accepted as Friend
བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ། bshes gnyen chen po Mahāmitra महामित्र
བཤེས་གཉེན་ལྷ། bshes gnyen lha Divine Friend
བཤེས་གཉེན་མཆོག bshes gnyen mchog Supreme Friend
བཤེས་གཉེན་མཐའ་ཡས་སྟོབས། bshes gnyen mtha’ yas stobs Friend of Infinite Strength
བཤེས་གཉེན་འཕེལ། bshes gnyen ’phel Growing Friend
བཤེས་གཉེན་རྒྱལ་པོ། bshes gnyen rgyal po Royal Friend
བཤེས་གཉེན་སྒྲགས་པ། bshes gnyen sgrags pa Renowned Friend
བཤེས་གཉེན་སྙིང་པོ། bshes gnyen snying po Essence Friend
བཤེས་ལྡན། bshes ldan Bandhumat बन्धुमत्
བཤུགས་པ་མ། bshugs pa ma Hiṇḍinī हिण्डिनी
བསིལ་བའི་ཆུ་ནི་རྒྱར་དཔག་ཚད་དུ་གྱུར་པ། bsil ba’i chu ni rgyar dpag tshad du gyur pa One League of Cool Water
བསིལ་བའི་ནགས་ཚལ། bsil ba’i nags tshal Śītavana शीतवन
བསིལ་བའི་ནགས་ཚལ་ཆེན་པོ། bsil ba’i nags tshal chen po Mahāśītavana महाशीतवन
བསིལ་བའི་ཚལ། bsil ba’i tshal Cool Grove; Śītavana शीतवन
བསིལ་བྱེད། bsil byed moonlight
བསིལ་བྱེད་གཏོང་། bsil byed gtong moonlight face
བསིལ་ཁང་། bsil khang cool pavillion; veranda हर्म्य
བསིལ་ལྡན་གྱིས་ལྗོངས། bsil ldan gyis ljongs Cool Land
བསིལ་རེག་མ། bsil reg ma Lady Cool
བསིལ་སྦྱིན་མ། bsil sbyin ma Śītadā शीतदा
བསིལ་ཟན། bsil zan upper robe उत्तरासङ्ग
བསྐ་བ། bska ba astringent कषाय
བསྐལ་པ། bskal pa age; cosmic age; eon; kalpa; world age कल्प
བསྐལ་པ་བར་མ། bskal pa bar ma intermediate kalpa; lengthy period अन्तरकल्प
བསྐལ་པ་བྱེ་བ་གྲངས་མེད་པར་བྱང་ཆུབ་ཡང་དག་པར་བསྒྲུབས་པ། bskal pa bye ba grangs med par byang chub yang dag par bsgrubs pa He Who Attained Awakening after Countless Millions of Eons
བསྐལ་པ་བཟང་པོ། bskal pa bzang po Auspicious Eon; Excellent Eon; Fortunate Age; fortunate eon; Good Eon भद्रकल्प; भद्र­कल्पिक
བསྐལ་པ་བཟང་པོ་པའི་སངས་རྒྱས་སྟོང་། bskal pa bzang po pa’i sangs rgyas stong one thousand buddhas of the Good Eon
བསྐལ་པ་ཆེ་བ། bskal pa che ba great kalpa महाकल्प
བསྐལ་པ་ཆེན་པོ། bskal pa chen po great eon; great kalpa महाकल्प
བསྐལ་པ་ཆེན་པོ་བཟང་པོ། bskal pa chen po bzang po Fortunate Eon भद्रकल्प
བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་མཐོང་བར་སེམས། bskal pa grangs med mthong bar sems Intent on Seeing Countless Eons
བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ། bskal pa grangs med pa asaṃkhyeya eon; incalculable eon असंख्येयकल्प
བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་ནས་ཡང་དག་པར་བསྒྲུབས་པའི་བློ་ཅན། bskal pa grangs med pa nas yang dag par bsgrubs pa’i blo can Possessor of the Mind That Accomplishes Authentic Practices throughout Innumerable Eons
བསྐལ་པ་འཇིག་པ། bskal pa ’jig pa eon of destruction संवर्तकल्प
བསྐལ་པ་མཛེས་པ། bskal pa mdzes pa Lovely Illumination
བསྐལ་པ་མཛེས་པ། bskal pa mdzes pa Lovely Illumination
བསྐལ་པ་མཐའ་ཡས་པར་གོ་ཆ་བགོས་པ། bskal pa mtha’ yas par go cha bgos pa Bearer of the Armor for Infinite Eons
བསྐལ་པའི་མེ། bskal pa’i me apocalyptic fire कल्पाग्नि
བསྐལ་པའི་སྙིང་པོ། bskal pa’i snying po Essential
བསྐོར་བ་བྱས། bskor ba byas circumambulate प्रदक्षिनीकृ
བསྐྲད་པ། bskrad pa expelling उच्चाटन
བསྐྲད་པའི་ལས། bskrad pa’i las act of expulsion प्रवासनीयकर्मन्
བསྐྲུན་པའི་སྟག bskrun pa’i stag Aupagama औपगम
བསྐུལ་བར་བསྔགས་པ་མཐའ་ཡས། bskul bar bsngags pa mtha’ yas limitless inspiring praise
བསྐྱེད་རིམ། bskyed rim development stage उत्पत्तिक्रम
བསླབ་པ། bslab pa instruction; precept शीक्षा; शिक्षित
བསླབ་པ་གསུམ། bslab pa gsum three trainings शिक्षात्रय; त्रिशिक्षा
བསླབ་པ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ། bslab pa kun las btus pa Śikṣāsamuccaya शिक्षासमुच्चय
བསླབ་པ་ལྔ། bslab pa lnga five disciplines; five precepts पञ्चशिक्षा; पञ्चशिक्षापद
བསླབ་པ་ལྔ་པོ། bslab pa lnga po five precepts पञ्चशिक्षा
བསླབ་པ་རྣམ་པ་ལྔ་པོ། bslab pa rnam pa lnga po five precepts पञ्चशिक्षा
བསླབ་པ་སྦྱིན་པ། bslab pa sbyin pa penitent शिक्षादत्तक
བསླབ་པའི་གནས། bslab pa’i gnas precept; precepts शिक्षापद; शिषपाद
བསླབ་པའི་གནས་བརྒྱད། bslab pa’i gnas brgyad eight vows
བསླབ་པའི་གནས་ལྔ། bslab pa’i gnas lnga five precepts पञ्चशिक्षा; पञ्चशिक्षा­पद
བསླབ་པའི་གཞི། bslab pa’i gzhi bases of training; basic precepts; foundational training; foundations for training; foundations of the training; foundations of training; fundamental precept; precept; rule of training शिक्षापद
བསླབ་པའི་གཞི་བཅུ་པོ། bslab pa’i gzhi bcu po ten precepts दशशिक्षापद
བསླབ་པའི་གཞི་ལྔ། bslab pa’i gzhi lnga five bases for training; five bases of training; five basic precepts; five fundamental precepts; five moral precepts; five precepts; five-point training पञ्चन् शिक्षापद; पञ्चशिक्षा; पञ्चशिक्षापद
བསླབ་པའི་གཞི་ལྔ་པོ། bslab pa’i gzhi lnga po five precepts पञ्चशिक्षापद
བསླབ་པའི་གཞི་རྣམས། bslab pa’i gzhi rnams basic precepts; fundamental precepts सिक्षापद; शिक्षावस्तु
བསླང་རྙེད་མ་དང་མཆུ། bslang rnyed ma dang mchu Ālikāvendāmaghā आलिकावेन्दामघा
བསྔགས་ལྡན། bsngags ldan Kanthaka कन्थक
བསྔགས་ལྡན་སླར་བཏང་བ། bsngags ldan slar btang ba Kanthaka’s Return
བསྔོ་བ། bsngo ba dedicate the merit; dedication परिणाम; परिणामन
བསྙེལ་བ་མེད་པ། bsnyel ba med pa without false memories नास्ति मुषितस्मृतिता
བསྙེལ་བ་མི་མངའ་བའི་ཆོས་ཉིད། bsnyel ba mi mnga’ ba’i chos nyid natural state not robbed of mindfulness असंप्रमोष­धर्मता
བསྙེན་བཀུར། bsnyen bkur wait on प्रत्युपस्थित भू
བསྙེན་དགའ་བོ། bsnyen dga’ bo Upananda उपनन्द
བསྙེན་གནས། bsnyen gnas abstinence उपवास
བསྙེན་པ། bsnyen pa Reciter
བསྙེན་པ། bsnyen pa preparatory rites सेवा
བསྙེན་པ་རྫོགས་པ། bsnyen pa rdzogs pa full ordination उपसम्पदा
བསྙེན་པར་དཀའ། bsnyen par dka’ Durāsada दुरासद
བསྙེན་པར་དཀའ་བའི་བློ། bsnyen par dka’ ba’i blo Intellect Hard to Approach
བསྙེན་པར་གྲགས། bsnyen par grags Fame
བསྙེན་པར་རྫོགས་པ། bsnyen par rdzogs pa full ordination; fully ordained; ordain उपसंपदा; उपसम्पन्न
བསྙེངས་བྲལ། bsnyengs bral Vigatabhaya विगतभय
བསྙེངས་བྲལ། bsnyengs bral Vigatabhaya विगतभय
བསྙེངས་དང་བྲལ། bsnyengs dang bral Fearless
བསྙེངས་མེད། bsnyengs med Abhaya अभय
བསྙེངས་མེད། bsnyengs med Abhaya अभय
བསྙེངས་མེད་དགྱེས། bsnyengs med dgyes Fearless Delight
བསྙེངས་མེད་དགྱེས། bsnyengs med dgyes Fearless Joy
བསྙེངས་མེད་ང་རོ། bsnyengs med nga ro Fearless Roar
བསྙེངས་མེད་འོད་ཟེར། bsnyengs med ’od zer Light Rays of Fearlessness
བསྙེངས་པ་དང་ནི་བྲལ་བ། bsnyengs pa dang ni bral ba Vigatabhaya विगतभय
བསྙེངས་པ་མེད། bsnyengs pa med Abhaya अभय
བསྙེངས་པ་མི་མངའ་བ་བཞི། bsnyengs pa mi mnga’ ba bzhi four confidences चतुर्वैशरद्य
བསྙེངས་པ་མི་མངའ་བའི་གྲགས་པ། bsnyengs pa mi mnga’ ba’i grags pa Abhayakīrti अभयकीर्ति
བསོད་ནམས། bsod nams merit; meritorious deeds पुण्य
བསོད་ནམས། bsod nams Puṇḍra पुण्ड्र
བསོད་ནམས། bsod nams Merit
བསོད་ནམས། bsod nams Puṇya पुण्य
བསོད་ནམས། bsod nams Puṇya पुण्य
བསོད་ནམས་བགྱི་བའི་དངོས་པོ། bsod nams bgyi ba’i dngos po bases of meritorious action; basis of meritorious action पुण्य­क्रिया­वस्तु
བསོད་ནམས་བཀོད། bsod nams bkod Merit Array
བསོད་ནམས་བཀོད་པ། bsod nams bkod pa Array of Merit
བསོད་ནམས་བླ་མ། bsod nams bla ma Superior Merit
བསོད་ནམས་བློ་གྲོས། bsod nams blo gros Puṇyamatin पुण्यमतिन्
བསོད་ནམས་བློ་གྲོས། bsod nams blo gros Meritorious Intelligence
བསོད་ནམས་བློ་གྲོས། bsod nams blo gros Meritorious Intelligence
བསོད་ནམས་བློ་གྲོས། bsod nams blo gros Meritorious Intelligence
བསོད་ནམས་བློ་གྲོས། bsod nams blo gros Meritorious Intelligence
བསོད་ནམས་བློ་གྲོས། bsod nams blo gros Puṇyamati पुण्यमति
བསོད་ནམས་བརྒྱ། bsod nams brgya Śatapuṇya शतपुण्य
བསོད་ནམས་བརྒྱན། bsod nams brgyan Puṅyālaṃkāra पुङ्यालंकार
བསོད་ནམས་བརྒྱན། bsod nams brgyan Merit Ornament
བསོད་ནམས་བརྩེགས། bsod nams brtsegs Merit Summit
བསོད་ནམས་བརྩེགས་པ། bsod nams brtsegs pa Compiled Merit
བསོད་ནམས་བསགས། bsod nams bsags Accumulation of Merit
བསོད་ནམས་བཤེས་གཉེན། bsod nams bshes gnyen Meritorious Friend
བསོད་ནམས་བྱ་བའི་དངོས་པོ། bsod nams bya ba’i dngos po bases of meritorious action; basis of meritorious action पुण्य­क्रिया­वस्तु
བསོད་ནམས་བྱ་བའི་དངོས་པོ་རྣམ་པ་གསུམ་པོ། bsod nams bya ba’i dngos po rnam pa gsum po three activities that create merit
བསོད་ནམས་བྱིན། bsod nams byin Merit Gift
བསོད་ནམས་བྱིན། bsod nams byin Merit Gift
བསོད་ནམས་འབྱོར། bsod nams ’byor Wealth of Merit
བསོད་ནམས་འབྱོར་ལྡན། bsod nams ’byor ldan Endowed with Meritorious Wealth
བསོད་ནམས་འབྱོར་ལྡན། bsod nams ’byor ldan Wealth of Merit
བསོད་ནམས་འབྱོར་པའི་ཏོག bsod nams ’byor pa’i tog Crest of the Riches of Merit
བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས། bsod nams ’byung gnas Source of Merit
བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས། bsod nams ’byung gnas Source of Merit
བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས། bsod nams ’byung gnas Source of Merit
བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས། bsod nams ’byung gnas Source of Merit
བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས། bsod nams ’byung gnas Source of Merit
བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས། bsod nams ’byung gnas Source of Merit
བསོད་ནམས་བཟང་། bsod nams bzang Excellent Merit
བསོད་ནམས་བཟང་། bsod nams bzang Excellent Merit
བསོད་ནམས་བཟང་པོ། bsod nams bzang po Excellent Merit
བསོད་ནམས་བཟང་པོ། bsod nams bzang po Excellent Merit
བསོད་ནམས་བཟང་པོ། bsod nams bzang po Excellent Merit
བསོད་ནམས་བཟང་པོ། bsod nams bzang po Excellent Merit
བསོད་ནམས་བཟང་པོ། bsod nams bzang po Excellent Merit
བསོད་ནམས་བཟང་པོ། bsod nams bzang po Excellent Merit
བསོད་ནམས་བཞེད། bsod nams bzhed Acceptance of Merit
བསོད་ནམས་ཅན། bsod nams can Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ཅན། bsod nams can Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ཅན། bsod nams can Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ཅན། bsod nams can Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ཅན། bsod nams can Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ཅན། bsod nams can Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ཆེན་པོ། bsod nams chen po Great Merit
བསོད་ནམས་དག bsod nams dag Pure Merit
བསོད་ནམས་དག་གིས་བསྒྲུབས་པ། bsod nams dag gis bsgrubs pa Accomplished with Merit
བསོད་ནམས་དག་གིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། bsod nams dag gis rnam par brgyan Adorned with Merit
བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས། bsod nams dang ye shes kyi tshogs stores of merit and wisdom पुण्य­ज्ञान­संभार
བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བརྟན་པས་བསགས་པ། bsod nams dang ye shes kyi tshogs dpag tu med pas brtan pas bsags pa Aparimita­puṇya­jñāna­sambhāropastambhopacita अपरिमित­पुण्य­ज्ञान­सम्भारोपस्तम्भोपचित
བསོད་ནམས་དགའ། bsod nams dga’ Joyous Merit
བསོད་ནམས་དགའ། bsod nams dga’ Merit Joy
བསོད་ནམས་དགའ། bsod nams dga’ Merit Joy
བསོད་ནམས་དགའ། bsod nams dga’ Merit Joy
བསོད་ནམས་དགའ། bsod nams dga’ Merit Joy
བསོད་ནམས་དགའ། bsod nams dga’ Merit Joy
བསོད་ནམས་དགའ། bsod nams dga’ Joyful Merit
བསོད་ནམས་དགྱེས། bsod nams dgyes Delighting in Merit
བསོད་ནམས་དགྱེས། bsod nams dgyes Puṇyapriya पुण्यप्रिय
བསོད་ནམས་འདོད། bsod nams ’dod Merit Wish
བསོད་ནམས་འདོད། bsod nams ’dod Merit Wish
བསོད་ནམས་འདོད། bsod nams ’dod Merit Wish
བསོད་ནམས་འདོད། bsod nams ’dod Merit Wish
བསོད་ནམས་འདོད། bsod nams ’dod Wish for Merit
བསོད་ནམས་འདོད། bsod nams ’dod Wish for Merit
བསོད་ནམས་དཔལ། bsod nams dpal Puṇyaketu पुण्यकेतु
བསོད་ནམས་དཔལ། bsod nams dpal Glorious Merit
བསོད་ནམས་དཔལ། bsod nams dpal Glorious Merit
བསོད་ནམས་དཔལ། bsod nams dpal Glorious Merit
བསོད་ནམས་དཔལ། bsod nams dpal Glorious Merit
བསོད་ནམས་དཔལ། bsod nams dpal Glorious Merit
བསོད་ནམས་དཔལ། bsod nams dpal Great Merit
བསོད་ནམས་དཔལ་བྱུང་། bsod nams dpal byung Arisen Great Merit
བསོད་ནམས་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། bsod nams dpal gyi snying po Puṇya­śrī­garbha पुण्य­श्री­गर्भ
བསོད་ནམས་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། bsod nams dpal gyi snying po Heart of Great Merit
བསོད་ནམས་གླང་པོ། bsod nams glang po Puṇyahastin पुण्यहस्तिन्
བསོད་ནམས་གྲགས་པ། bsod nams grags pa Famed Merit
བསོད་ནམས་འགྲོས། bsod nams ’gros Mode of Merit
བསོད་ནམས་འགྲོས། bsod nams ’gros Mode of Merit
བསོད་ནམས་གསལ། bsod nams gsal Luminous Merit
བསོད་ནམས་གཟི། bsod nams gzi Puṇyatejas पुण्यतेजस्
བསོད་ནམས་གཟི་བརྗིད། bsod nams gzi brjid Merit Splendor
བསོད་ནམས་གཟི་བརྗིད། bsod nams gzi brjid Merit Splendor
བསོད་ནམས་གཟི་བརྗིད། bsod nams gzi brjid Merit Splendor
བསོད་ནམས་གཟི་བརྗིད། bsod nams gzi brjid Splendid Merit
བསོད་ནམས་གཟི་བརྗིད་བཟང་། bsod nams gzi brjid bzang Excellent Splendor of Merit
བསོད་ནམས་གཟི་བརྗིད་གཟུགས་བརྙན་གཟི་བྱིན་སེམས། bsod nams gzi brjid gzugs brnyan gzi byin sems Splendid Mind of Reflecting Splendid Merit
བསོད་ནམས་ཁ་ལོ་སྒྱུར། bsod nams kha lo sgyur Merit Leader
བསོད་ནམས་འཁོར། bsod nams ’khor Merit Circle
བསོད་ནམས་ཁྱིམ་ལག་རྐྱལ། bsod nams khyim lag rkyal Home of Merit
བསོད་ནམས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། bsod nams kyi ’byung gnas Source of Merit
བསོད་ནམས་ཀྱི་ཁྱད་པར། bsod nams kyi khyad par superiority of merit पुण्यविशेष
བསོད་ནམས་ཀྱི་མཚན་ཐམ་ཅད་འཛིན་པ། bsod nams kyi mtshan tham cad ’dzin pa Sarva­puṇya­lakṣaṇa­dhārin सर्व­पुण्य­लक्षण­धारिन्
བསོད་ནམས་ཀྱི་འོད། bsod nams kyi ’od Puṇya­prabha पुण्य­प्रभ
བསོད་ནམས་ཀྱི་འོད་ཟེར། bsod nams kyi ’od zer Puṇyaraśmi पुण्यरश्मि
བསོད་ནམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་མཛོད། bsod nams kyi ’od zer gyi mdzod Treasury of Light Rays of Merit
བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་ཅན། bsod nams kyi phung po thams cad kyi lus can Sarva­puṇyopacitāṅgī सर्व­पुण्योपचिताङ्गी
བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན། bsod nams kyi phung po tog gi rgyal mtshan Crest Banner of Heaps of Merit
བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་སྟེགས། bsod nams kyi phung po’i stegs Support for Masses of Merit
བསོད་ནམས་ཀྱི་སྟོབས། bsod nams kyi stobs Puṇyabala पुण्यबल
བསོད་ནམས་ཀྱི་ཏོག bsod nams kyi tog Crest of Merit
བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས། bsod nams kyi tshogs accumulation of merit पुण्यसम्भार
བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས། bsod nams kyi tshogs dang ye shes kyi tshogs supplies of merit and knowledge पुण्य­ज्ञान­संभार
བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད། bsod nams kyi tshogs kyi gzi brjid Splendor of the Gathering of Merit
བསོད་ནམས་ཀྱི་ཞིང་། bsod nams kyi zhing field of merit पुण्यक्षेत्र
བསོད་ནམས་ཀྱིས་བརྒྱན། bsod nams kyis brgyan Ornamented with Merit
བསོད་ནམས་ལ་དད་པ། bsod nams la dad pa Faith in Merit
བསོད་ནམས་ལག bsod nams lag Hand of Merit
བསོད་ནམས་ལག bsod nams lag Merit Hand
བསོད་ནམས་ལག bsod nams lag Hand of Merit
བསོད་ནམས་ལག bsod nams lag Puṇyabāhu पुण्यबाहु
བསོད་ནམས་ལྡན། bsod nams ldan Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ལྡན། bsod nams ldan Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ལྡན། bsod nams ldan Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ལྡན། bsod nams ldan Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ལྡན། bsod nams ldan Meritorious
བསོད་ནམས་ལྡན། bsod nams ldan Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ལྡན། bsod nams ldan Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ལྡན། bsod nams ldan Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ལྡན། bsod nams ldan Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ལྡན། bsod nams ldan Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ལྡན། bsod nams ldan Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ལྡན། bsod nams ldan Endowed with Merit
བསོད་ནམས་ལེགས་ངེས། bsod nams legs nges Definitively Excellent Merit
བསོད་ནམས་ལེགས་པར་བསགས། bsod nams legs par bsags Excellent Accumulation of Merit
བསོད་ནམས་ལེགས་པར་བསགས། bsod nams legs par bsags Excellent Accumulation of Merit
བསོད་ནམས་ལེགས་པར་བསྒོམས། bsod nams legs par bsgoms Excellent Cultivation of Merit
བསོད་ནམས་ལྷུན་པོ། bsod nams lhun po Merupuṇya मेरुपुण्य
བསོད་ནམས་མ་ཡིན་པ། bsod nams ma yin pa demerit अपुण्य
བསོད་ནམས་མ་ཡིན་པར་ཉེ་བར་འགྲོ་བ། bsod nams ma yin par nye bar ’gro ba that which leads to unmeritorious states अपुण्योपग
བསོད་ནམས་མཆོད་འོས། bsod nams mchod ’os Merit Worthy of Worship
བསོད་ནམས་མཆོག bsod nams mchog Puṇyottama पुण्योत्तम
བསོད་ནམས་མཆོག bsod nams mchog Supreme Merit
བསོད་ནམས་མཆོག bsod nams mchog Supreme Merit
བསོད་ནམས་མེ་ཏོག bsod nams me tog Flower of Merit
བསོད་ནམས་མེ་ཏོག bsod nams me tog Merit Flower
བསོད་ནམས་མི་དམན་པ། bsod nams mi dman pa No Merit Deficiency
བསོད་ནམས་མི་ཟད་པ། bsod nams mi zad pa Inexhaustible Merit
བསོད་ནམས་མངོན་བསྒྲགས། bsod nams mngon bsgrags Announcing Merits
བསོད་ནམས་མཉམ། bsod nams mnyam Puṇyasama पुण्यसम
བསོད་ནམས་མཐའ་ཡས་འོད། bsod nams mtha’ yas ’od Light of Infinite Merit
བསོད་ནམས་མཐོང་། bsod nams mthong Sight of Merit
བསོད་ནམས་མཐུ་རྩལ། bsod nams mthu rtsal Powerful Merit
བསོད་ནམས་མུ་སྟེགས། bsod nams mu stegs Merit Support
བསོད་ནམས་ང་རོ། bsod nams nga ro Roar of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Puṇyābha पुण्याभ
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Light of Merit
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Meritorious Light
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Puṇyābha पुण्याभ
བསོད་ནམས་འོད། bsod nams ’od Puṇya­prabha पुण्य­प्रभ
བསོད་ནམས་འོད་གསལ། bsod nams ’od gsal Luminous Merit
བསོད་ནམས་འོད་འཕྲོ། bsod nams ’od ’phro Puṇyaraśmi पुण्यरश्मि
བསོད་ནམས་འོད་ཟེར། bsod nams ’od zer Merit Radiance
བསོད་ནམས་འོད་ཟེར། bsod nams ’od zer Puṇyaraśmi पुण्यरश्मि
བསོད་ནམས་འོད་ཟེར། bsod nams ’od zer Radiance of Merit
བསོད་ནམས་འོད་ཟེར། bsod nams ’od zer Puṇyaraśmi पुण्यरश्मि
བསོད་ནམས་འོད་ཟེར། bsod nams ’od zer Puṇyaraśmi पुण्यरश्मि
བསོད་ནམས་འོད་ཟེར། bsod nams ’od zer Lotsawa Sönam Öser
བསོད་ནམས་འཕགས། bsod nams ’phags Puṇyodgata पुण्योद्गत
བསོད་ནམས་འཕགས། bsod nams ’phags Noble Merit
བསོད་ནམས་འཕགས། bsod nams ’phags Superior Merit
བསོད་ནམས་འཕགས། bsod nams ’phags Superior Merit
བསོད་ནམས་འཕགས། bsod nams ’phags Superior Merit
བསོད་ནམས་འཕེལ། bsod nams ’phel Merit Increase
བསོད་ནམས་འཕེལ། bsod nams ’phel Puṇyaprasava; those with abundant merit पुण्यप्रसव
བསོད་ནམས་འཕེལ་བ། bsod nams ’phel ba Puṇya­prasava पुण्य­प्रसव
བསོད་ནམས་ཕུན་ཚོགས། bsod nams phun tshogs Sönam Phuntsok
བསོད་ནམས་ཕུང་པོ། bsod nams phung po Heap of Merit
བསོད་ནམས་ཕུང་པོ། bsod nams phung po Heap of Merit
བསོད་ནམས་ཕུང་པོ། bsod nams phung po Heap of Merit
བསོད་ནམས་ཕུང་པོ། bsod nams phung po Puṇyarāśi पुण्यराशि
བསོད་ནམས་ཕུང་པོ། bsod nams phung po Heap of Merit
བསོད་ནམས་ཕུང་པོ། bsod nams phung po Heap of Merit
བསོད་ནམས་ཕུང་པོའི་གཟི་བརྗིད། bsod nams phung po’i gzi brjid Splendid Heap of Merit
བསོད་ནམས་རབ་བརྟན། bsod nams rab brtan Sönam Rapten
བསོད་ནམས་རབ་གསལ། bsod nams rab gsal Bright Merit
བསོད་ནམས་རབ་མཆོག་སུམ་ཅུ་གཉིས་མཚན། bsod nams rab mchog sum cu gnyis mtshan thirty-two supreme characteristics of excellent merit द्वात्रिङ्शाग्रवर­पुण्य­लक्षन
བསོད་ནམས་རབ་ཏུ་གནས། bsod nams rab tu gnas Abiding Merit
བསོད་ནམས་རབ་ཏུ་སྣང་དཔལ་ཞི་བའི་དཔལ། bsod nams rab tu snang dpal zhi ba’i dpal Puṇya­prabhāsa­śri­śānta­śrī पुण्य­प्रभास­श्रि­शान्त­श्री
བསོད་ནམས་རྒྱ་ཆེན། bsod nams rgya chen Vast Merit
བསོད་ནམས་རྒྱ་ཆེན། bsod nams rgya chen Vast Merit
བསོད་ནམས་རྒྱལ། bsod nams rgyal Victorious Merit
བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན། bsod nams rgyal mtshan Merit Banner
བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན། bsod nams rgyal mtshan Puṇyadhvaja पुण्यध्वज
བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན། bsod nams rgyal mtshan Banner of Merit
བསོད་ནམས་རི་བོའི་གཟི་བརྗིད། bsod nams ri bo’i gzi brjid Puṇya­parvata­tejas; Splendor of Immense Merit पुण्य­पर्वत­तेजस्
བསོད་ནམས་རི་བོས་འཕགས་པ། bsod nams ri bos ’phags pa Puṇya­sumerūdgata पुण्य­सुमेरूद्गत
བསོད་ནམས་རི་རབ། bsod nams ri rab Puṇya­sumeru पुण्य­सुमेरु
བསོད་ནམས་རི་རབ་འཕགས། bsod nams ri rab ’phags Noble Merit Like Mount Meru
བསོད་ནམས་རིན་ཆེན། bsod nams rin chen Sönam Rinchen
བསོད་ནམས་རིན་ཆེན་མ། bsod nams rin chen ma Jewel Merit
བསོད་ནམས་རིན་པོ་ཆེའི་འོད། bsod nams rin po che’i ’od Precious Merit Radiance
བསོད་ནམས་རྣམ་པར་བརྒྱན། bsod nams rnam par brgyan Merit Adornment
བསོད་ནམས་རྣམ་པར་སྣང་བར་བྱེད། bsod nams rnam par snang bar byed Illuminating Merit
བསོད་ནམས་རྣམ་འཕྲུལ། bsod nams rnam ’phrul Display of Merit
བསོད་ནམས་སྒྲ་སྒྲོགས། bsod nams sgra sgrogs Sound of Merit
བསོད་ནམས་སྒྲོན། bsod nams sgron Merit Lamp
བསོད་ནམས་སྒྲོན། bsod nams sgron Merit Lamp
བསོད་ནམས་སྒྲོན་མ། bsod nams sgron ma Lamp of Insight
བསོད་ནམས་སྒྲོན་མ། bsod nams sgron ma Merit Lamp
བསོད་ནམས་སྒྲོན་མ། bsod nams sgron ma Puṇyapradīpa पुण्यप्रदीप
བསོད་ནམས་སྒྲོན་མ། bsod nams sgron ma Lamp of Merit
བསོད་ནམས་སྒྲོན་མ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཀུན་ནས་དཔལ་གྱི་འོད། bsod nams sgron ma phun sum tshogs pa kun nas dpal gyi ’od Puṇya­pradīpa­saṃpatketu­prabhā पुण्य­प्रदीप­संपत्केतु­प्रभा
བསོད་ནམས་སྒྲོན་མ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཀུན་ནས་དཔལ་གྱི་འོད། bsod nams sgron ma phun sum tshogs pa kun nas dpal gyi ’od Puṇya­pradīpa­saṃpatsamanta­ketu­prabhā पुण्य­प्रदीप­संपत्समन्त­केतु­प्रभा
བསོད་ནམས་སྒྲོན་མའི་རྒྱལ་མཚན། bsod nams sgron ma’i rgyal mtshan Puṇya­pradīpa­dhvaja पुण्य­प्रदीप­ध्वज
བསོད་ནམས་སྒྲོན་མའི་རྒྱལ་པོ། bsod nams sgron ma’i rgyal po Puṇya­pradīpa­rāja पुण्य­प्रदीप­राज
བསོད་ནམས་ཤིན་ཏུ་རྩལ་དང་ལྡན། bsod nams shin tu rtsal dang ldan Endowed with Extremely Powerful Merit
བསོད་ནམས་སྐྱེས། bsod nams skyes Abundance of Merit; Born from Merit; Heaven Born from Merit; Heaven of Increased Merit; Increased Merit Heaven; Increasing Merit; Puṇyābha; Puṇyaprasava पुण्याभ; पुन्यप्रसव
བསོད་ནམས་སྐྱེས་པ། bsod nams skyes pa Puṇyaprasava पुण्यप्रसव
བསོད་ནམས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྤྲིན། bsod nams sna tshogs kyi sprin Puṇya­megha­cūḍa पुण्य­मेघ­चूड
བསོད་ནམས་སྣང་། bsod nams snang Light of Merit
བསོད་ནམས་སྣང་། bsod nams snang Light of Merit
བསོད་ནམས་སྣང་བར་བྱེད། bsod nams snang bar byed Illuminating Merit
བསོད་ནམས་སྣང་བར་བྱེད། bsod nams snang bar byed Illuminating Merit
བསོད་ནམས་སྙིང་པོ། bsod nams snying po Merit Essence
བསོད་ནམས་སྙིང་པོ། bsod nams snying po Essence of Merit
བསོད་ནམས་སྤོས། bsod nams spos Meritorious Incense
བསོད་ནམས་སྤོས་ལྡན། bsod nams spos ldan Merit Fragrance
བསོད་ནམས་སྟེགས། bsod nams stegs Support for Merit
བསོད་ནམས་སྟེགས་བཟང་། bsod nams stegs bzang Excellent Staircase of Merit
བསོད་ནམས་སྟོབས། bsod nams stobs Power of Merit
བསོད་ནམས་སྟོབས། bsod nams stobs Power of Merit
བསོད་ནམས་སྟོབས། bsod nams stobs Power of Merit
བསོད་ནམས་སྟོབས། bsod nams stobs Power of Merit
བསོད་ནམས་སྟོབས། bsod nams stobs Puṇyabala पुण्यबल
བསོད་ནམས་སྟོབས། bsod nams stobs Puṇyabala पुण्यबल
བསོད་ནམས་སྟོབས། bsod nams stobs Strength of Merit
བསོད་ནམས་སྟོབས། bsod nams stobs Strength of Merit
བསོད་ནམས་སྟོབས། bsod nams stobs Puṇyabala पुण्यबल
བསོད་ནམས་སྟོབས་སཱ་ལའི་རྒྱལ་པོ། bsod nams stobs sA la’i rgyal po Puṇyabala­sāla­rāja पुण्यबल­साल­राज
བསོད་ནམས་སུ་ཉེ་བར་འགྲོ་བ། bsod nams su nye bar ’gro ba that which leads to meritorious states पुण्योपग
བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་སྡུད་པའི་དཔལ། bsod nams thams cad sdud pa’i dpal Sarva­puṇyākarṣaṇa­śrī सर्व­पुण्याकर्षण­श्री
བསོད་ནམས་ཏོག bsod nams tog Crest of Merit
བསོད་ནམས་ཏོག bsod nams tog Crest of Merit
བསོད་ནམས་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན། bsod nams tog gi rgyal mtshan Crest Banner of Merit
བསོད་ནམས་ཚོགས། bsod nams tshogs Merit Accumulated
བསོད་ནམས་ཡང་དག་འཕགས། bsod nams yang dag ’phags Superior Merit
བསོད་ནམས་ཡང་དག་འཕགས། bsod nams yang dag ’phags Truly Superior Merit
བསོད་ནམས་ཟླ་བ། bsod nams zla ba Moon of Merit
བསོད་སྐྱབས། bsod skyabs Kāśyapa काश्यप
བསོད་སྙོམས། bsod snyoms alms; receive alms पिण्डपात
བསོད་སྙོམས། bsod snyoms Piṇḍola पिण्डोल
བསོད་སྙོམས་ལེན། bsod snyoms len Piṇḍola पिण्डोल
བསོད་སྙོམས་པ། bsod snyoms pa alms-food eater; receiver of alms पैण्डपातिक; पिण्डपातिक
བསོད་སྙོམས་སྤྱོད་པ། bsod snyoms spyod pa mendicant पिण्ड­पात­चारिकिन्
བསོན་ནམས་འོད། bson nams ’od Puṇyābha पुण्याभ
བསྲབས་པའི་ས། bsrabs pa’i sa level of attenuated refinement; Tanū level तनुभूमि
བསྲོ་ཁང་། bsro khang dry sauna जेन्ताक
བསྲུང་བ་མེད་པ། bsrung ba med pa not have to guard against अरक्ष्य
བསྟན་བཅོས། bstan bcos philosophical texts; śāstra; scriptures; treatise; treatises शास्त्र
བསྟན་བཅོས་འགྱུར། bstan bcos ’gyur Tengyur
བསྟན་བཟང་བ། bstan bzang ba Excellent Teaching
བསྟན་འགྱུར། bstan ’gyur Tengyur
བསྟན་པ་འདི་ནུབ་པ། bstan pa ’di nub pa decline of the teaching
བསྟན་པ་འཛིན། bstan pa ’dzin Śāsanadhara शासनधर
བསྟན་པ་ཕྱི་དར། bstan pa phyi dar later spread of Buddhism
བསྟན་པ་སྔ་དར། bstan pa snga dar early spread of Buddhism
བསྟན་པ་ཚེ་རིང་། bstan pa tshe ring Tenpa Tsering
བསྟན་པའི་སྙིང་པོ། bstan pa’i snying po Heart of the Doctrine
བསྟིར་མེད། bstir med Avīci अवीचि
བསྟིར་མེད་པ་ཆེན་པོ། bstir med pa chen po Great Avīci Hell महावीचि
བསྟོད་འོས། bstod ’os Stavārha स्तवार्ह
བསྟོད་པ། bstod pa stotra स्तोत्र
བསྟོད་པའི་འོད། bstod pa’i ’od Light of Praise
བསྟུལ་ཞུགས། bstul zhugs disciplined conduct संवर; व्रत
བཏགས་པ། btags pa designation; label; making things known प्रज्ञप्ति
བཏགས་པའི་ཆོས། btags pa’i chos something that is a designation धर्मप्रज्ञप्ति
བཏགས་པའི་ཚིག btags pa’i tshig label लोकसंज्ञा
བཏང་བརྗོད། btang brjod Muktaka मुक्तक
བཏང་བཟང་། btang bzang Mucilinda मुचिलिन्द
བཏང་བཟུང་། btang bzung Mucilinda मुचिलिन्द
བཏང་བཟུང་། btang bzung Mucilinda; Mucilinda Mountain; Mucilinda Mountains मुचिलिन्द
བཏང་བཟུང་བདེན་པའི་དྲི། btang bzung bden pa’i dri True Fragrance of Mucilinda
བཏང་བཟུང་ཆེན་པོ། btang bzung chen po Mahāmucilinda महामुचिलिन्द
བཏང་བཟུང་ཆེན་པོ། btang bzung chen po Great Mount Mucilinda; Great Mucilinda; Greater Mucilinda Mountain; Greater Mucilinda Mountains; Mahāmucilinda महामुचिलिन्द
བཏང་བཟུང་ཆེན་པོ། btang bzung chen po Mahāmucilinda महामुचिलिन्द
བཏང་བཟུང་གི་ཕུག btang bzung gi phug Mucilinda Cave
བཏང་སྙོམས། btang snyoms equanimity; impartiality उपेक्षा
བཏང་སྙོམས་པ། btang snyoms pa equanimity उपेक्षा
བཏང་སྙོམས་པ། btang snyoms pa Upekṣaka उपेक्षक
བཏང་སྙོམས་ཡང་དག btang snyoms yang dag correct equanimity उपेक्षा
བཏང་ཟུང་ཆེན་པོ། btang zung chen po Mahāmucilinda महामुचिलिन्द
བཙག btsag red ocher गैरिक
བཙོད། btsod reddish brown मञ्जिष्ठा
བཙོད་ཀ btsod ka reddish brown मञ्जिष्ठा
བཙོངས་པ། btsongs pa indentured servant विक्रीत
བཙུན་མོ། btsun mo queen योषिता
བཙུན་མོ་གཟུགས་ཅན། btsun mo gzugs can Bimbī बिम्बी; राज्ञी बिम्बी
བཙུན་པ། btsun pa Gomin गोमिन्
བཙུན་པ། btsun pa bhadanta; Honorable One; lord; respected one; revered one; Venerable; venerable monk भदन्त
བཏུང་བ་དགའ་བ། btung ba dga’ ba Enjoyment of Drinks
བཏུང་བའི་ནགས། btung ba’i nags Forest of Drinks
བཏུང་འཛིན། btung ’dzin Pāyila पायिल
འབུ། ’bu Bu
བུ། bu Bu
བུ་བཙའ་བའི་དུས་ན། bu btsa’ ba’i dus na giving birth प्रसवनकाल
བུ་ཅན། bu can Atri अत्रि
འབུ་ཅན་གྱི་འདུ་ཤེས། ’bu can gyi ’du shes contemplation of a worm-infested corpse विपडुमक­संज्ञा
བུ་ཆེན་པོ། bu chen po Mahāvatsa महावत्स
འབུ་གསུག ’bu gsug spṛkkā स्पृक्का
བུ་མངས། bu mangs Many Sons
བུ་མངས་མཆོད་རྟེན། bu mangs mchod rten Bahuputra shrine बहु­पुत्र­चैत्य
བུ་མོ། bu mo Kanyā; Virgo कन्या
བུ་མོ། bu mo girl
བུ་མོ་བཟང་མོ། bu mo bzang mo Bhadrakanyā भद्रकन्या
བུ་མོ་འཇུག bu mo ’jug Putrīvaṭa पुत्रीवट
བུ་མོའི་ཤིང་གིས་བསྐོར་བ། bu mo’i shing gis bskor ba Female Trees
བུ་རམ། bu ram guḍa गुड
བུ་རམ་གྱི་དབུ་བ། bu ram gyi dbu ba molasses; phāṇita फाणित
བུ་རམ་ཤིང་། bu ram shing Ikṣvāku इक्ष्वाकु
བུ་རམ་ཤིང་ལྡན། bu ram shing ldan Ikṣumatī इक्षुमती
བུ་རམ་ཤིང་པ། bu ram shing pa Ikṣvāku इक्ष्वाकु
བུ་རམ་ཤིང་པ། bu ram shing pa Ikṣvāku इक्ष्वाकु
བུ་རམ་ཤིང་འཕེལ། bu ram shing ’phel Puṇḍravardhana पुण्ड्रवर्धन; पूर्णवर्धन
བུ་རམ་ཤིང་སྐྱེས། bu ram shing skyes Ikṣuvāku इक्षुवाकु
བུ་སྟོན། bu ston Butön
བུ་སྟོན་རིན་ཆེན་གྲུབ། bu ston rin chen grub Butön; Butön Rinchen Drup
བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེ། bu ston rin po che Butön Rinpoché
བུད་དྷ་པྲ་བྷ། bud dha pra bha Buddhaprabha बुद्धप्रभ
བུད་མེད། bud med female स्त्री
བུད་མེད། bud med mātṛ मातृ
བུད་མེད་དགའ་བ། bud med dga’ ba Joyous Women
བུད་མེད་འགྱུར། bud med ’gyur Strīvivarta स्त्रीविवर्त
བུད་མེད་འགྱུར་བ། bud med ’gyur ba Strīvivarta स्त्रीविवर्त
བུད་མེད་འགྱུར་བའི་གོ་ཆ་བགོས་པ། bud med ’gyur ba’i go cha bgos pa Bearer of the Armor of Female Forms
བུད་མེད་ཀྱི་སྙིང་དུ་སྡུག་པ། bud med kyi snying du sdug pa Pleasing to Women’s Hearts
བུད་མེད་ཀྱི་ཚིག་བླ་དགས། bud med kyi tshig bla dags feminine word स्त्र्य्धिवचन
བུད་མེད་ཀྱིས་དུབ་པ། bud med kyis dub pa worn out by women स्त्रीछिन्न
བུད་མེད་ལ་སྲེད་པ། bud med la sred pa woman craver
བུད་མེད་རིན་པོ་ཆེ། bud med rin po che precious queen; precious woman स्त्रीरत्न
བུད་མེད་སྡུག bud med sdug Lovely Girl
བུད་མེད་སེམས་འཕྲོག bud med sems ’phrog Ravishing Women’s Minds
བུད་རྒྱལ་གདོང་། bud rgyal gdong Bee-King Face
འབུམ། ’bum The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines
འབུམ་ཆེན་སྡེ་ལྔ། ’bum chen sde lnga Five Sets of One Hundred Thousand
བུམ་ཆུ་ཅན། bum chu can Kalaśoda कलशोद
བུམ་ལྟོ། bum lto Karaśodara करशोदर
བུམ་ལྟོ་བོ། bum lto bo Kumbhodara कुम्भोदर
བུམ་ལྟོ་མ། bum lto ma Kalaśodarī कलशोदरी
བུམ་པ། bum pa Aquarius कुम्भ
བུམ་པ། bum pa Kumbha कुम्भ
བུམ་པ། bum pa vase
བུམ་པ། bum pa Kumbha कुम्भ
བུམ་པ་བཟང་པོ། bum pa bzang po excellent vase भद्रघट
བུམ་པ་ཅན། bum pa can kumbhaka कुम्भक
བུམ་པ་ཅན། bum pa can Kalaśī कलशी
བུམ་པ་ལྟ་བུ། bum pa lta bu pot-like beings
བུམ་པ་མ། bum pa ma Kumbhāṇḍā कुम्भाण्डा
བུམ་པ་མ་ལུས། bum pa ma lus Nikumbha निकुम्भ
བུམ་པའི་བང་རིམ། bum pa’i bang rim Staircase to a Vase
བུམ་པའི་ལྟོ། bum pa’i lto Kalaśodara कलशोदर
འབུམ་རི་བའི། ’bum ri ba’i very costly
བུམ་རྣ། bum rna Kumbhakarṇa कुम्भकर्ण
འབུམ་སྡེ་ལྔ། ’bum sde lnga Five Sets of One Hundred Thousand
བུང་བ། bung ba Bhramara भ्रमर
བུང་བ། bung ba Alika अलिक
བུང་བ་དང་སྣག་ས་དང་རྨ་བྱ་དང་འཇོན་མོ་དང་མུགས་གསལ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། bung ba dang snag sa dang rma bya dang ’jon mo dang mugs gsal ral pa’i thor tshugs can Hair in a Topknot Shining Dark Like Bees, Ink, Peacocks, and Nightingales
བུང་བ་ལྟར་འཁྱིལ་པ། bung ba ltar ’khyil pa those who swarm like bees
བུང་བ་མ། bung ba ma Bhramarī भ्रमरी
བུང་བ་མངོན་དགའ། bung ba mngon dga’ Happy Bees
བུང་བ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུས་གནོད་པའི་གོ་ཆ། bung ba rdo rje lta bus gnod pa’i go cha Tormenting Armor of Vajra-Like Flies वज्र­भ्रमर­पीडा­संनाह
བུང་བ་རྐང་དྲུག་རྗེས་སུ་རྒྱུ་བ། bung ba rkang drug rjes su rgyu ba Hovering Bees
བུང་བ་རྟག་མྱོས། bung ba rtag myos Constantly Crazed Bees
བུང་བའི་བུ་མ། bung ba’i bu ma Bhrāmarī भ्रामरी
བུང་བའི་སྒྲ་སྙན། bung ba’i sgra snyan Pleasant Humming of Bees
བུང་བས་ཁྱབ་པ། bung bas khyab pa Bees Everywhere
བུར་མ་སེལ་བའི་བློ་གྲོས། bur ma sel ba’i blo gros Intellect That Removes All Locks
བུསྤ། buspa busā बुसा
བྱ། bya Śakuni शकुनि
བྱ། bya Śakuna शकुन
བྱ། bya śakuni शकुनि
བྱ་བ་བྱེད་པ། bya ba byed pa engaging in performance; kārākāra काराकार
བྱ་བ་བྱེད་པའི་རིགས་པ། bya ba byed pa’i rigs pa principle of reason based on cause and effect कार्य­कारणयुक्ति
བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས། bya ba grub pa’i ye shes action-accomplishing wisdom; all-accomplishing wisdom कृत्यानुश्ठान­ज्ञान
བྱ་བ་མ་ཡིན། bya ba ma yin inaction अक्रिया
བྱ་བ་མེད་པ། bya ba med pa Free from Action
བྱ་བའི་མི་རིགས་པར་ལྟ་བ། bya ba’i mi rigs par lta ba wrong view that actions are without consequence अक्रियादृष्टि
བྱ་བའི་རྒྱུད། bya ba’i rgyud Action Tantra; Kriyātantra क्रियातन्त्र
བྱ་བི་བཞིན། bya bi bzhin Abhija अभिज
བྱ་བརྒྱ་ཕྲག་གིས་ཀུན་ཏུ་གང་བ། bya brgya phrag gis kun tu gang ba Full of Hundreds of Birds
བྱ་ཆེན་པོ། bya chen po Mahāśakuna महाशकुन
བྱ་དག་ཤིང་ལྗོན་པས་བརྒྱན་པ། bya dag shing ljon pas brgyan pa Decorative Birds and Trees
བྱ་འཛམ་པ་སྐད་འབྱིན། bya ’dzam pa skad ’byin Sound of the Jambu Bird जम्भावितार
བྱ་གར། bya gar heron बक
བྱ་འཇིགས་འཇིགས་ལྟར་འདུག་པ། bya ’jigs ’jigs ltar ’dug pa Terror of Being Eaten by Birds पक्षि­भैरव­भक्ष
བྱ་ཀ་ལ་ད་ཀའི་གནས། bya ka la da ka’i gnas Kalandakanivāpa कलन्दकनिवाप
བྱ་ཀ་ལ་པིང་ཀ bya ka la ping ka kalaviṅka कलविङ्क
བྱ་ཀ་ལན་ད་ཀ་གནས། bya ka lan da ka gnas Kalanda­kanivāpa कलन्द­कनिवाप
བྱ་ཀ་ལན་ད་ཀ་གནས་པ། bya ka lan da ka gnas pa Habitat of Kalandaka; Kalandakanivāpa; Kalandakanivāsa कलन्दकनिवाप; कलन्दक­निवास
བྱ་ཀ་ལན་ད་ཀའི་གནས། bya ka lan da ka’i gnas Kalandakanivāpa कलन्दकनिवाप
བྱ་ཀ་ལན་ད་ཀའི་གནས་པ། bya ka lan da ka’i gnas pa Kalandaka­nivāpa कलन्दक­निवाप
བྱ་ཀ་ལན་ཏ་ཀ bya ka lan ta ka Kalandaka­nivāpa कलन्दक­निवाप
བྱ་ཀ་ལན་ཏ་ཀ་གནས་པ། bya ka lan ta ka gnas pa Habitat of Kalandaka कलन्दकनिवाप; कलन्दकनिवास
བྱ་ཀ་ལནྡ་ཀ bya ka lan+da ka kalandaka bird कलन्दक
བྱཱ་ཀ་ར་ཎ། byA ka ra Na grammar व्याकरण
བྱ་ཀ་རན་ད། bya ka ran da kāraṇḍa duck कारण्डव
བྱ་མ། bya ma Śakunī शकुनी
བྱ་མ་ཆེན་མོ། bya ma chen mo Mahāśakunī महाशकुनी
བྱ་མཆུ་ཅན། bya mchu can Bird’s Beak
བྱ་མགྲིན། bya mgrin Bird Throat
བྱ་ནེ་ཙོ། bya ne tso parrot शुक
བྱ་ངེས་པར་གནས་པ། bya nges par gnas pa Home of Birds
བྱ་རྒོད་དང་ཉེ་བ། bya rgod dang nye ba Vulture Friendship गृध्रसामन्त
བྱ་རྒོད་ཀྱི་འཇིགས་པ། bya rgod kyi ’jigs pa Vulture Terrors गृध्रभैरव
བྱ་རྒོད་ཀྱི་ཕུང་པོ། bya rgod kyi phung po Gṛdhrakūṭa; Gṛdhrakūṭa Mountain; Vulture Peak; Vulture Peak Mountain गृध्रकूट
བྱ་རྒོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་རི། bya rgod kyi phung po ri Vulture Peak गृध्रकूट­पर्वत
བྱ་རྒོད་ཀྱི་ཕུང་པོའི་རི། bya rgod kyi phung po’i ri Gṛdhrakūṭa Hill; Vulture Peak; Vulture Peak Mountain; Vulture’s Peak गृधकूटपर्वत; गृध्रकूट; गृध्रकूट पर्वत; गृध्रकूट-पर्वत; गृध्र­कूट­पर्वत
བྱ་རྒོད་ཕུང་པོ། bya rgod phung po Vulture Peak; Vulture Peak Mountain; Vulture’s Peak गृध्रकूट
བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རི། bya rgod phung po’i ri Vulture Peak; Vulture Peak Mountain गृध्रकूट; गृध्रकूट पर्वत; गृध्र­कूटः पर्वतः; गृध्रकूटपर्वत; गृ̥ध्र­कूट-पर्वत
བྱ་རྒོད་འཕུངས་པའ་རི། bya rgod ’phungs pa’ ri Vulture Peak गृध्रकूट
བྱ་རྒོད་སྤུངས་པའི་རི། bya rgod spungs pa’i ri Vulture Peak Mountain गृध्रकूट
བྱ་རྒྱོད་ཀྱི་ཕུང་པོའི་རི། bya rgyod kyi phung po’i ri Vulture Peak Mountain गृध्र­कूत­पर्वत
བྱ་རྒྱུད། bya rgyud kriyātantra क्रियातन्त्र
བྱ་རྣམ་པར་དགའ་བ། bya rnam par dga’ ba Joyous Birds
བྱ་རོག་གི་སྨྱུ་གུ bya rog gi smyu gu crow pen
བྱ་རོག་ཁ། bya rog kha Raven Mouths काकास्यक
བྱ་རོག་ལྟོ། bya rog lto Raven’s Belly
བྱ་རོག་མ། bya rog ma Kākī काकी
བྱ་རོག་སྒྲ་ཅན། bya rog sgra can Kākanāda काकनाद
བྱ་སྐྱིབས་སུ་བྱས་པ། bya skyibs su byas pa burrowed-out crevice कृतप्राग्भार
བྱ་སྐྱིབས་སུ་མ་བྱས་པ། bya skyibs su ma byas pa natural crevice अकृतप्राग्भार
བྱ་སྲེག bya sreg partridge जीव; कपिञ्जल; तित्तिरि
བྱད། byad kākhorda काखोर्द
བྱད་སྟེམ། byad stem kākhorda काखोर्द
བྱད་སྟེམས། byad stems black magic; kākhorda काखोर्द
བྱའི་བརྟུལ་ཞུགས། bya’i brtul zhugs bird observance
བྱའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན། bya’i brtul zhugs can practices the dog vow कुक्कुरव्रतिक
བྱའི་སྒྲ་མངོན་པར་དགའ་བ། bya’i sgra mngon par dga’ ba Joyous Birdsong
བྱམས། byams loving kindness कृपा; मैत्र; मैत्री
བྱམས་དགའ། byams dga’ Joyous Love
བྱམས་གང་གི་བུ། byams gang gi bu Pūrṇa Maitrāyaṇī­putra पूर्ण मैत्रायणी­पुत्र
བྱམས་གནས། byams gnas Abiding by Love
བྱམས་ལ་གནས། byams la gnas Abiding by Love
བྱམས་ལྡན། byams ldan Maitra मैत्र
བྱམས་ལྡན། byams ldan Endowed with Loving Kindness
བྱམས་ལྡན། byams ldan Loving
བྱམས་ལྡན། byams ldan Loving
བྱམས་ལྡན་མ། byams ldan ma Endowed with Love
བྱམས་ལེགས། byams legs Strong Love
བྱམས་མ། byams ma Maitrayaṇī मैत्रयणी
བྱམས་མ། byams ma Maitrāyaṇī मैत्रायणी
བྱམས་མའི་བུ། byams ma’i bu Maitreya मैत्रेय
བྱམས་མའི་བུ་གང་པོ། byams ma’i bu gang po Pūrṇa Maitrāyaṇīputra; Pūrṇamaitrāyaṇīputra; Pūrṇo Maitrāyaṇī­putraḥ पूर्ण मैत्रायणीपुत्र; पूर्णमैत्रायणीपुत्र; पूर्णो मैत्रायणीपुत्रः
བྱམས་མཆོག byams mchog Supreme Love
བྱམས་པ། byams pa Maitreya मैत्रेय
བྱམས་པ། byams pa friendliness; love; loving; loving kindness; loving-kindness कृपा; मैत्र; मैत्री
བྱམས་པ། byams pa Maitraka मैत्रक; मैत्रेय
བྱམས་པ། byams pa Love
བྱམས་པ། byams pa Love
བྱམས་པ། byams pa Love
བྱམས་པ། byams pa Maitreya मैत्रेय
བྱམས་པ། byams pa kindly मैत्रम्
བྱམས་པ། byams pa Maitreya अजित; मैत्रक; मैत्रेय
བྱམས་པ། byams pa Maitrī मैत्री
བྱམས་པ་ཆེན་པོ། byams pa chen po great love; great loving kindness महामैत्री
བྱམས་པ་ཆེན་པོ་འཕགས། byams pa chen po ’phags Noble Great Love
བྱམས་པ་ཆེན་པོའི་ཚིག་སྙན་པར་སྒྲོགས་པ། byams pa chen po’i tshig snyan par sgrogs pa Pleasing Proclamation of Great Loving-Kindness
བྱམས་པ་ཆེན་པོས་འཕགས་པ། byams pa chen pos ’phags pa Mahā­maitryudgata महा­मैत्र्युद्गत
བྱམས་པ་ལ་གནས་པ། byams pa la gnas pa benevolent मैत्रीविहार
བྱམས་པ་མཆོད་སྦྱིན། byams pa mchod sbyin Maitrāyajña मैत्रायज्ञ
བྱམས་པ་མགོན་པོ། byams pa mgon po Maitreya­nātha मैत्रेय­नाथ
བྱམས་པ་མཐའ་ཡས་བློ། byams pa mtha’ yas blo Mind of Infinite Love
བྱམས་པ་ཕུན་ཚོགས། byams pa phun tshogs Damchö Lhundrup; Jampa Phuntsok; Sakyong Dampa Jampa
བྱམས་པའི་བློ། byams pa’i blo Mind of Love
བྱམས་པའི་བུ་མ་ཡིན་པ། byams pa’i bu ma yin pa Namantreya नमन्त्रेय
བྱམས་པའི་དཔལ། byams pa’i dpal Maitraśrī मैत्रश्री
བྱམས་པའི་དཔལ། byams pa’i dpal Glory of Love
བྱམས་པའི་ང་རོ། byams pa’i nga ro Roar of Loving Kindness
བྱམས་པའི་ང་རོ། byams pa’i nga ro Song of Love
བྱམས་པའི་རྒྱན་གྱི་དཔལ། byams pa’i rgyan gyi dpal Glorious Ornament of Loving-Kindness
བྱམས་པའི་རིགས། byams pa’i rigs Anunayagātra अनुनयगात्र
བྱམས་པའི་སྟོབས། byams pa’i stobs Maitrībala मैत्रीबल
བྱམས་པའི་སྟོབས། byams pa’i stobs Strength of Love
བྱམས་པས་བལྟས། byams pas bltas Beheld by Love
བྱམས་པས་འཕགས་པ། byams pas ’phags pa Exalted by Love
བྱམས་སེམས། byams sems Loving Mind
བྱམས་སེམས་མཐོང་། byams sems mthong Sight of the Mind of Love
བྱམས་ཐོབ། byams thob Love Attainment
བྱང་ཆུབ། byang chub Bodhi बोधि
བྱང་ཆུབ། byang chub awakening; bodhi; enlightenment बोधि
བྱང་ཆུབ། byang chub Awakening
བྱང་ཆུབ། byang chub Awakening
བྱང་ཆུབ། byang chub Awakening
བྱང་ཆུབ། byang chub Awakening
བྱང་ཆུབ། byang chub Bodhi बोधि
བྱང་ཆུབ་བཀོད་པ། byang chub bkod pa Array of Awakening
བྱང་ཆུབ་བློ་གྲོས། byang chub blo gros Bodhimati बोधिमति
བྱང་ཆུབ་བློ་གྲོས། byang chub blo gros Buddhimati बुद्धिमति
བྱང་ཆུབ་བཤེས་གཉེན། byang chub bshes gnyen Friend of Awakening
བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ། byang chub bzang po Buddhabhadra बुद्धभद्र
བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག byang chub chen po’i yan lag great limbs of awakening
བྱང་ཆུབ་དད། byang chub dad Faith in Awakening
བྱང་ཆུབ་དག་ལ་གཞོལ་བ། byang chub dag la gzhol ba Merging with Awakening
བྱང་ཆུབ་དམ་པ། byang chub dam pa True Awakening
བྱང་ཆུབ་དམ་པའི་ཅོད་པན། byang chub dam pa’i cod pan Bodhi­maṇḍa­mukuṭa बोधि­मण्ड­मुकुट
བྱང་ཆུབ་དམ་པའི་གཙུག་ཕུད། byang chub dam pa’i gtsug phud Bodhimaṇḍacūḍa बोधिमण्डचूड
བྱང་ཆུབ་དགའ། byang chub dga’ Joy of Awakening
བྱང་ཆུབ་དགའ། byang chub dga’ Joy of Awakening
བྱང་ཆུབ་དགའ། byang chub dga’ Joy of Awakening
བྱང་ཆུབ་དགའ། byang chub dga’ Joy of Awakening
བྱང་ཆུབ་དགའ་བ། byang chub dga’ ba Joy of Awakening
བྱང་ཆུབ་དགྱེས། byang chub dgyes Delighting in Awakening
བྱང་ཆུབ་འདོད། byang chub ’dod Wish for Awakening
བྱང་ཆུབ་འདོད། byang chub ’dod Wish for Awakening
བྱང་ཆུབ་འདོད། byang chub ’dod Wish for Awakening
བྱང་ཆུབ་དྲང་པོ། byang chub drang po Earnest Awakening
བྱང་ཆུབ་གསལ་བ་ཅན། byang chub gsal ba can Endowed with Clear Awakening
བྱང་ཆུབ་གསུམ། byang chub gsum three forms of awakening; three kinds of awakening; three types of awakening त्रिबोधि
བྱང་ཆུབ་གཟི་བརྗིད། byang chub gzi brjid Splendor of Awakening
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་དཔལ། byang chub kyi dpal Bodhiketu बोधिकेतु
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ། byang chub kyi lam awakening path बोधिमार्ग
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས། byang chub kyi phyogs aid to enlightenment; aids to awakening; aspects of awakening; aspects of enlightenment; factor for enlightenment; factors for enlightenment; factors of awakening बोधिपक्ष; बोधि­पक्ष­धर्म; बोधिपक्ष्य
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་དང་འཐུན་པའི་ཆོས། byang chub kyi phyogs dang ’thun pa’i chos awakening factors; qualities that are conducive to awakening बोधि­पक्ष्य­धर्म
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་དང་འཐུན་པའི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན། byang chub kyi phyogs dang ’thun pa’i chos sum cu rtsa bdun thirty-seven wings of enlightenment सप्तत्रिंशद्बोधिपाक्षिकधर्म; सप्तत्रिंशद्बोधिपक्श्यधर्म
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས། byang chub kyi phyogs kyi chos aids to enlightenment; branches of awakening; dharmas on the side of awakening; factors conducive to enlightenment; factors of awakening; factors of enlightenment; factors that are in harmony with awakening बोधिपक्ष; बोधि­पक्ष­धर्म; बोधि­पक्षक­धर्म; बोधि­पक्षिक­धर्म; बोधि­पक्ष्य­धर्म
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས། byang chub kyi phyogs kyi chos rnams dharmas on the side of awakening बोधि­पक्ष­धर्म
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས། byang chub kyi phyogs kyi chos rnams thirty-seven dharmas on the side of awakening सप्त­त्रिंश­बोधि­पक्ष­धर्म; सप्त­त्रिंशद्­बोधि­पक्ष­धर्म
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན། byang chub kyi phyogs kyi chos sum cu rtsa bdun thirty-seven dharmas on the side of awakening; thirty-seven elements of awakening; thirty-seven factors conducive to awakening; thirty-seven factors conducive to enlightenment; thirty-seven factors of awakening सप्त­त्रिंश­बोधि­पक्ष­धर्म; सप्तत्रिंश­बोधि­पक्ष्य­धर्म; सप्तत्रिंशद्­बोधिपक्ष­धर्म; सप्तत्रिंशद्बोधिपक्ष्यधर्म; सप्त­त्रिंशद्बोध्यङ्ग
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་གྱི་ཆོས་རྣམས། byang chub kyi phyogs kyi chos sum cu rtsa bdun gyi chos rnams thirty-seven elements that are conducive to awakening सप्तत्रिङ्शद्­बोधि­पक्षिक­धर्म
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུམ་བཅུ་རྩ་བདུན་གྱི་ཆོས། byang chub kyi phyogs sum bcu rtsa bdun gyi chos thirty-seven aspects of awakening सप्त­त्रिंशद्­बोधि­पक्ष­धर्माः
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་གྱི་ཆོས། byang chub kyi phyogs sum cu rtsa bdun gyi chos thirty-seven aids to enlightenment बोधि­पक्षिक­धर्म
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྡེ་སྣོད། byang chub kyi sde snod Bodhisattva Collection बोधिसत्त्वपिटक
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས། byang chub kyi sems aspiration for awakening; aspiration to enlightenment; awakening mind; bodhicitta; mind of awakening; mind of enlightenment; mind set on awakening; spirit of enlightenment; thought of awakening बोधिचित्त; चित्त
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད། byang chub kyi sems bskyed generating the altruistic mind set on attaining awakening बोधिचित्तोत्पाद
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ། byang chub kyi sems bskyed pa conception of the spirit of enlightenment बोधि­चित्तोत्पाद
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་བརྗེད་པ། byang chub kyi sems mi brjed pa not forgetting the mind of awakening बोधिचित्तासम्प्रमोष
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་། byang chub kyi shing Bodhi tree बोधिद्रुम; बोधितरु; बोधिवृक्ष
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་གི་ལྷ་མོ། byang chub kyi shing gi lha mo goddess of the Bodhi tree
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ། byang chub kyi snying po Bodhimaṇḍa; seat of awakening; seat of enlightenment; site of awakening बोधिमण्ड
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོའི་ཅོད་པན། byang chub kyi snying po’i cod pan Crown of the Seat of Enlightenment
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོའི་གཙུག་པུད། byang chub kyi snying po’i gtsug pud Crown Ornament of the Seat of Enlightenment
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོའི་རྒྱན་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པ། byang chub kyi snying po’i rgyan shin tu mdzes pa Bodhi­maṇḍalālaṃkāra­su­rucitā बोधि­मण्डलालंकार­सु­रुचिता
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག byang chub kyi yan lag aspects of awakening; aspects of enlightenment; Branches of awakening; branches of enlightenment; constitutive factors of awakening; factors of awakening; factors of enlightenment; limb of awakening; limbs of awakening; limbs of enlightenment; parts of awakening बोध्यङ्ग; बोध्यङ्गानि
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན། byang chub kyi yan lag bdun Awakening’s seven branches; Seven aspects of awakening; seven branches of awakening; seven branches of enlightenment; seven factors of awakening; seven factors of enlightenment; seven limbs of awakening; seven limbs of enlightenment; seven parts of awakening संबोध्यङ्ग; सप्त बोध्यङ्गानि; सप्तबोध्यङ्ग; सप्तबोध्यङ्गानि
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་མེ་ཏོག byang chub kyi yan lag gi me tog Bodhyaṅgapuṣpa बोध्यङ्गपुष्प
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་མེ་ཏོག་བྱེད། byang chub kyi yan lag gi me tog byed Bodhyaṅga­puṣpa­kara बोध्यङ्ग­पुष्प­कर
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་རིན་པོ་ཆེ་བདུན། byang chub kyi yan lag gi rin po che bdun seven precious branches of enlightenment सप्त­बोध्यङ्ग­रत्न
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་མེ་ཏོག byang chub kyi yan lag me tog Abhibodhyaṅga­puṣpa अभिबोध्यङ्ग­पुष्प
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་རབ་གནས། byang chub kyi yan lag rab gnas Consecrated Branches of Awakening
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ། byang chub kyi yan lag rab tu brgyan pa Well Adorned with the Factors Conducive to Awakening
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་རིན་པོ་ཆེ་བདུན། byang chub kyi yan lag rin po che bdun seven precious factors of perfect awakening सप्तबोध्यङ्गानि
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ཡོད་པ། byang chub kyi yan lag yod pa bodhyaṅgavatin; endowed with the factors conducive to enlightenment बोध्यङ्गवती; बोध्यङ्गवतिन्
བྱང་ཆུབ་ལ་དད་པའི་མིད་པ། byang chub la dad pa’i mid pa Consuming Faith in Awakening
བྱང་ཆུབ་མཆོག་བགྲོད། byang chub mchog bgrod Varabodhigati वरबोधिगति
བྱང་ཆུབ་མཐོང་། byang chub mthong Seeing Awakening
བྱང་ཆུབ་མཐུ་རྩལ། byang chub mthu rtsal Power of Awakening
བྱང་ཆུབ་ངེས་པ། byang chub nges pa Certain Awakening
བྱང་ཆུབ་འོད། byang chub ’od Jangchub O (नोत् इन् थे स्क्त्. सोउर्चे ओf थे म्म्क्)
བྱང་ཆུབ་འོད། byang chub ’od Light of Awakening
བྱང་ཆུབ་འོད། byang chub ’od Light of Awakening
བྱང་ཆུབ་འོད། byang chub ’od Light of Awakening
བྱང་ཆུབ་འོད། byang chub ’od Light of Awakening
བྱང་ཆུབ་འོད། byang chub ’od Lamp of Awakening
བྱང་ཆུབ་འཕགས། byang chub ’phags Superior Awakening
བྱང་ཆུབ་ཕྲད། byang chub phrad Encounter with Awakening
བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས། byang chub phyogs factors of awakening बोधि­पक्ष्य­धर्म
བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་བཅུ་རྩ་བདུན། byang chub phyogs kyi chos sum bcu rtsa bdun thirty-seven factors conducive to enlightenment ३७ बोधि­पक्ष्य­धर्म
བྱང་ཆུབ་རྡུལ་བྲལ་རྒྱལ་པོ། byang chub rdul bral rgyal po Viraja­vīreśvara­rāja विरजवीरेश्वर­राज
བྱང་ཆུབ་རེག byang chub reg Reaching Awakening
བྱང་ཆུབ་རྒྱལ་མཚན། byang chub rgyal mtshan Banner of Awakening
བྱང་ཆུབ་རྒྱལ་མཚན། byang chub rgyal mtshan Bodhidhvaja बोधिध्वज
བྱང་ཆུབ་རྒྱལ་པོ། byang chub rgyal po Bodhirāja बोधिराज
བྱང་ཆུབ་རྣམ་ལྔ། byang chub rnam lnga five degrees of enlightenment पञ्चबोधि
བྱང་ཆུབ་རྣམ་པར་སངས་རྒྱས་པའི་ཡེ་ཤེས་གཟི་བརྗིད། byang chub rnam par sangs rgyas pa’i ye shes gzi brjid Vibuddha­jñāna­bodhi­dhvaja­tejas विबुद्ध­ज्ञान­बोधि­ध्वज­तेजस्
བྱང་ཆུབ་སེམ་དཔའ། byang chub sem dpa’ Bodhisattva बोधिसत्त्व
བྱང་ཆུབ་སེམས། byang chub sems aspiration for awakening; aspiration to enlightenment; awakening mind; bodhicitta; enlightenment mind; mind of awakening; mind set on awakening; resolve for awakening; thought of awakening बोधिचित्त
བྱང་ཆུབ་སེམས། byang chub sems Mind of Awakening
བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་པ། byang chub sems bskyed pa setting of the mind on enlightenment बोधि­चित्तोत्पाद; चित्तोत्पाद
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ། byang chub sems dpa’ bodhisattva; bodhisatva बोधिसत्त्व; बोधिसत्व; बुद्धपुत्र
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད། byang chub sems dpa’ brgyad eight bodhisattvas अष्टबोधिसत्त्व; अष्टौ बोधिसत्त्वा
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། byang chub sems dpa’ chen po bodhisattva great being; bodhisattva of great courage बोधिसत्त्व­महासत्त्व; बोधिसत्त्वो महासत्त्वः
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། byang chub sems dpa' chen po brgyad eight great bodhisattvas अष्ट­महा­बोधिसत्त्व
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འདུལ་བ། byang chub sems dpa’ ’dul ba Tamer of Bodhisattvas
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གདོལ་བ། byang chub sems dpa’ gdol ba outcast bodhisattvas बोधि­सत्त्व­चाण्डाल
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་དམ་བཅས་པ། byang chub sems dpa’ lag na rdo rjes dam bcas pa The Bodhisattva Vajrapāṇi’s Vow
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་གཞག་པ་བཅུ། byang chub sems dpa’ rnam par gzhag pa bcu ten categories of the bodhisattva
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ས། byang chub sems dpa’ rnams kyi sa bodhisattva level बोधिसत्त्व-भूमि
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po bodhisattva great being; bodhisattva great beings; bodhisattva mahāsattva बोधिसत्त्व महासत्त्व; बोधिसत्त्व-महासत्त्व; बोधि­सत्त्व­महा­सत्त्व; बोधिसत्त्वो महासत्त्व
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཚུལ་སྣང་བའི་བློ། byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po chos kyi dbyings kyi tshul snang ba’i blo Mind Illuminating Bodhisattva Great Beings in the Ways of the Realm of Phenomena
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་པ་ཆེན་པོ། byang chub sems dpa’ sems pa chen po bodhisattva great beings बोधिसत्त्वो महासत्त्वः
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད། byang chub sems dpa’i chos ma ’dres pa bco brgyad eighteen special qualities of a bodhisattva अष्टा­दशावेणिक­बोधि­सत्त्व­धर्म
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ས། byang chub sems dpa’i sa bodhisattva level; level of the bodhisattvas बोधि­सत्त्व­भूमि
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ས་བཅུ། byang chub sems dpa’i sa bcu ten bodhisattva levels; ten stages of the bodhisatva path दश बोधिसत्त्वभूमयः; दश­बोधि­सत्त्व­भूमि; दश­बोधिसत्व­भूमि
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡེ་སྣོད། byang chub sems dpa’i sde snod bodhisattva collection; canon of the bodhisattvas; collection of teachings on the bodhisattva [path] बोधिसत्त्वपिटक
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྐྱོན་མེད་པ། byang chub sems dpa’i skyon med pa a bodhisattva’s full maturity बोधि­सत्त्व­न्याम
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྣོད། byang chub sems dpa’i snod Bodhisattva Collection बोधिसत्त्वपिटक
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ། byang chub sems dpa’i spyod pa bodhisattva conduct; bodhisattva way of life; conduct of a bodhisattva; enlightened conduct of bodhisattvas बोधिचर्या; बोधिसत्त्वचारिका; बोधिसत्त्व­चर्या
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པས་ངེས་པར་འབྱུང་བ་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་སྒོ། byang chub sems dpa’i spyod pa la ’jug pas nges par ’byung ba sgrib pa med pa’i sgo The Gateway to Unobstructed Deliverance through the Bodhisattva Way of Life
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་ངེས་པ། byang chub sems dpa’i spyod pa rnam par nges pa The Ascertainment of the Conduct of a Bodhisattva बोधिसत्त्व­चर्या­विनिश्चय
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པ། byang chub sems dpa’i theg pa Bodhisattva­yāna; vehicle of the bodhisattvas बोधि­सत्त्व­यान
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པ་པ། byang chub sems dpa’i theg pa pa in the bodhisattva vehicle बोधि­सत्त्व­यानिक
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས། byang chub sems dpa’i tshogs bodhisattva community बोधिसत्त्व­गण
byang chub sems dpa'i tshul khrims kyi sdom pa་ཡང་དག་པར་བླང་བ། [byang chub sems dpa’i tshul khrims kyi sdom pa] yang dag par blang ba teachings on the ceremony of taking [the vows of the bodhisattva discipline] [बोधिसत्त्वशीलसंवर]समादान
བྱང་ཆུབ་སེམས་པའི་སྡེ་སྣོད། byang chub sems pa'i sde snod bodhisattva basket बोधिसत्त्व­पिटक
བྱང་ཆུབ་སེམས་འཕོའི་བདེ། byang chub sems ’pho’i bde bliss of descending bodhicitta बोधिचित्तच्युत
བྱང་ཆུབ་སྒྲོན་མ། byang chub sgron ma Lamp of Awakening
བྱང་ཆུབ་ཤིང་། byang chub shing bodhi tree बोधिवृक्ष
བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ། byang chub snying po Bodhimaṇḍa; Essence of Awakening; seat of awakening बोधिमण्ड
བྱང་ཆུབ་སྤྱད་པ། byang chub spyad pa Partaking of Awakening
བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ། byang chub spyod pa conduct of a bodhisattva; enlightened conduct of bodhisattvas बोधिचर्या; बोधिसत्त्व­चर्या
བྱང་ཆུབ་སྟབས། byang chub stabs Force of Awakening
བྱང་ཆུབ་སྟོབས། byang chub stobs Strength of Awakening
བྱང་ཆུབ་སྟོབས། byang chub stobs Strength of Awakening
བྱང་ཆུབ་ཚོགས། byang chub tshogs Gathering of Awakening
བྱང་ཆུབ་ཚོགས། byang chub tshogs Gatherings of Awakening
བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས། byang chub tu sems thought of awakening बोधिचित्त
བྱང་ཆུབ་ཏུ་སྒྲོལ་བ་ལ་མཁས་པ། byang chub tu sgrol ba la mkhas pa Skilled in Releasing into Awakening
བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག byang chub yan lag aspects of enlightenment; branches of awakening; factors of awakening; limbs of awakening बोध्यङ्ग
བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན། byang chub yan lag bdun seven branches of awakening सप्त­बोध्यङ्ग
བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བརྒྱན། byang chub yan lag brgyan Bodhyaṅgā­laṃkāra बोध्यङ्गा­लंकार
བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་དགའ་བ། byang chub yan lag dga’ ba Joy in Factors of Awakening
བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་གནས། byang chub yan lag gnas Resting in the Branches of Awakening सम्बोध्यङ्­गस्थ
བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མ། byang chub yan lag ma Bodhyaṅgā बोध्यङ्गा
བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོ། byang chub yan lag me to Bodhyaṅgapuṣpa बोध्यङ्गपुष्प
བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་རྟོགས་པ། byang chub yan lag rtogs pa Actualizing the Branches of Awakening
བྱང་ཆུབ་ཡོན་ཏན་འཛིན་པ། byang chub yon tan ’dzin pa Holder of the Qualities of Awakening
བྱང་ཆུག་ཀྱི་སྙིང་པོ། byang chug kyi snying po seat of awakening बोधिमण्ड
བྱང་གི་སྒྲ་མི་སྙན། byang gi sgra mi snyan Uttarakuru उत्तरकुरु
བྱང་གི་སྒྲ་མི་སྙན་པ། byang gi sgra mi snyan pa Uttarakuru उत्तरकुरु
བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་ལྔ་ལེན་པ། byang phyogs kyi lnga len pa North Pañcāla उत्तरपञ्चाल
བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱི་མིག byang phyogs kyi stobs kyi mig Mighty Eye of the North बोधि­पक्ष­बलचक्षुस्
བྱངས་ཆུབ་སེམས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔལ། byangs chub sems pa thams cad kyi dpal Sarva­bodhisattva­śrī सर्व­बोधिसत्त्व­श्री
བྱས་པ་གདོན་མི་ཟ་བ། byas pa gdon mi za ba Indubitable Deeds
བྱས་པ་གཟོ་བ། byas pa gzo ba Kṛtajña कृतज्ञ
བྱས་པ་ངེས། byas pa nges Certain Accomplishment
བྱས་པ་རྟོགས་པ་ཅན་གྱི་ས། byas pa rtogs pa can gyi sa Kṛtāvin level कृताविभूमि
བྱས་པ་རྟོགས་པའི་ས། byas pa rtogs pa’i sa level of [an arhat’s] spiritual achievement कृतकृत्यभूमि
བྱས་པ་ཤེས་ཤིང་དྲིན་དུ་གཟོ་བ། byas pa shes shing drin du gzo ba gratitude and thankfulness कृतज्ञता कृतकारिता
བྱེ་བ། bye ba ladybug कोटिक
བྱེ་བ་བརྒྱ་སྟོང་། bye ba brgya stong trillion कोटि­शत­सहस्र
བྱེ་བ་བརྒྱའི་ཆ། bye ba brgya’i cha thousandth one hundred millionth part कोटीसहस्रतमी
བྱེ་བ་འདབ། bye ba ’dab Koṭivarṣa कोटिवर्ष
བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་། bye ba khrag khrig brgya stong hundred sextillion; hundred-sextillion; sextillion; trillion कोटि­नियुत­शत­सहस्र
བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་ཕྲག bye ba khrag khrig brgya stong phrag quintillion कोटि­नयुत­शत­सहस्र
བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་སྟོང་གི་ཆ། bye ba khrag khrig stong gi cha billion trillionth
བྱེ་བ་ལྡན། bye ba ldan Kṣemavatī क्षेमा; क्षेमवती
བྱེ་བ་ཉི་ཤུ་པ། bye ba nyi shu pa Koṭīviṃśa कोटीविंश
བྱེ་བ་ཕྲག་བཅུ། bye ba phrag bcu hundred million दशकोटि
བྱེ་བ་ཕྲག་འབུམ་གྱི་ཆ། bye ba phrag ’bum gyi cha hundred thousandth one hundred millionth part कोटी­शत­सहस्रतमी कला
བྱེ་བྲག bye brag distinctive; specific feature प्रतिविशेष; विशेष
བྱེ་བྲག་འབྱེད་པ། bye brag ’byed pa discriminating; distinguishing नितीरण
བྱེ་བྲག་གི་མཚན་ཉིད། bye brag gi mtshan nyid distinctive characteristic विषेशलक्षण
བྱེ་བྲག་མེད་པ། bye brag med pa not specifically qualified; without distinguishing features अविशेष; निर्विशेष
བྱེ་བྲག་པ། bye brag pa Vaiśeṣika वैशेषिक
བྱེ་བྲག་ཕྱེད་པ། bye brag phyed pa augur; thinks मत
བྱེ་བྲག་ཏུ་སྨྲ་བ། bye brag tu smra ba Vaibhāṣika वैभङ्गक; वैभङ्गिक
བྱེ་བརྒྱད་པ། bye brgyad pa Eightieth Million
བྱེ་མ་ཅན། bye ma can Sikatin सिकतिन्
བྱེ་མ་ཆེན་པོ། bye ma chen po Great Sands
བྱེ་མ་འདྲིམ་པ། bye ma ’drim pa Strewn Sand
བྱེ་མ་སྐྱེས། bye ma skyes Saikata सैकत
བྱེ་མའི་གནས་སྐབས། bye ma’i gnas skabs Sandy Stretch
བྱེ་མས་མ་བཅོམ་པ། bye mas ma bcom pa Free from Sand
བྱེད་དུ་འཇུག་པ་པོ། byed du ’jug pa po one who makes someone else do कारयितृ
བྱེད་པ། byed pa action
འབྱེད་པ། ’byed pa disassociate; to parse वियोजयति
བྱེད་པ་ཅན། byed pa can Land of Activity
བྱེད་པ་ཆེན་པོ། byed pa chen po big action
བྱེད་པ་མེད་པ་ཉིད། byed pa med pa nyid without exertion निश्चेष्टता
བྱེད་པ་མེད་པའི་ལྟ་བ། byed pa med pa’i lta ba view that action has no consequences. अक्रियादृष्ति
བྱེད་པ་པོ། byed pa po external agent; maker; one who does कारक; कर्तृ; कृतक
བྱེད་པ་པོ་དང་བྲལ་བ། byed pa po dang bral ba separated from a maker कारकविरहित
བྱེད་རྒྱུ། byed rgyu causal factors कारण
བྱེའུ་ཁ། bye’u kha sparrow mouth
བྱི་བ། byi ba Ḍimbhaka डिम्भक
བྱི་བཞིན། byi bzhin Abhijā; Abhijit अभिजा; अभिजित्
བྱི་བཞིན་གྱི་བུ། byi bzhin gyi bu Abhijata अभिजत
བྱི་བཞིན་ཉིད། byi bzhin nyid Abhijit अभिजित्
བྱི་ལ་འགྲོས་མཛེས། byi la ’gros mdzes Adorned with Cat’s Gait
བྱི་ལ་མོ། byi la mo Mārjārī मार्जारी
བྱི་རུ། byi ru coral प्रवाड
བྱི་རུ་འབྱུང་བ། byi ru ’byung ba Pravāḍodupānā प्रवाडोदुपाना
བྱི་རུ་བཟང་། byi ru bzang Beautiful Coral
བྱི་རུ་གསལ། byi ru gsal Luminous Coral
བྱི་རུའི་རྒྱ་མཚོ། byi ru’i rgya mtsho Prabālasāgara प्रबालसागर
བྱི་རུའི་ཚལ། byi ru’i tshal Coral Forest
བྱི་ཤ་ཁྲ་འབོ་ཏ། byi sha khra ’bo ta Viśākhā विशाखा
བྱི་ཤྭ་ཁྲ་འཕོ་ཏ། byi shwa khra ’pho ta Viśākhā विशाखा
བྱི་སོ་མཛེས། byi so mdzes Adorned with Rat Teeth
བྱི་ཏང་ཀ byi tang ka false black pepper विडङ्ग
བྱིན། byin splendor तेजस्
བྱིན་བརླབས། byin brlabs blessing अधिष्ठान
བྱིན་བྱེད། byin byed Dattaka दत्तक
བྱིན་གྱི་རླབས། byin gyi rlabs empowering authority; empowerment; sovereign power; sustaining power अधिष्ठान; अधिष्ठित
བྱིན་གྱི་རླབས་བཞི། byin gyi rlabs bzhi four transformative powers
བྱིན་གྱི་རླབས་པ་བཞི། byin gyi rlabs pa bzhi four transformative powers चतुरधिष्ठान
བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ། byin gyis brlab pa sanction अधिष्ठान
བྱིན་གྱིས་བརླབས། byin gyis brlabs blessing; controlling power; grace; possessed; transformative power अधिष्ठान; अधिष्ठित
བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། byin gyis brlabs pa sustaining power अधिष्ठान
བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ལུས། byin gyis brlabs pa’i lus empowered manifestation body अधिष्ठानकाय
བྱིན་གྱིས་རློབ། byin gyis rlob controlling power; employ controlling power; sustaining power अधिष्ठा; अधिष्ठान
བྱིན་གྱིས་རློབ་པ། byin gyis rlob pa take formal possession of अधिष्ठा-
བྱིན་པ། byin pa Dinna दिन्न
བྱིན་པ་ཅན། byin pa can Jaṅghā जङ्घा
བྱིན་པ་འོད་སྲུང་། byin pa ’od srung Jaṅghā Kāśyapa जङ्घा काश्यप
བྱིན་པ་པོ། byin pa po Dattaka दत्तक
བྱིན་པ་རི་དགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཨེ་ནེ་ཡ་འདྲ་བ། byin pa ri dags kyi rgyal po e ne ya ’dra ba calves like those of Eṇeya, king of antelopes एणेय­मृग­राज­जङ्घ
བྱིན་རླབས། byin rlabs Blessing
བྱིས། byis Bāla बाल
བྱིས་བཅས་མོ། byis bcas mo Samālikā समालिका
བྱིས་པ། byis pa Ḍimbhaka डिम्भक
བྱིས་པ། byis pa childish; foolish being; simple folk बाल
བྱིས་པ། byis pa ḍimphika डिम्फिक
བྱིས་པ། byis pa Infant
བྱིས་པ། byis pa Śiśu शिशु
བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱི་གདོན། byis pa rnams kyi gdon bālagraha; seizers that possess children बालग्रह; बालग्रहः
བྱིས་པ་རྩེ། byis pa rtse Child’s Play
བྱིས་པ་རྩེ། byis pa rtse Bālikhilya बालिखिल्य
བྱིས་པ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ། byis pa so so’i skye bo childish ordinary being; ignorant ordinary being; ordinary foolish being बालपृथग्जन
བྱིས་པའི་རང་བཞིན་ཅན། byis pa’i rang bzhin can naturally childish disposition बाल­जातीयः
བྱོལ་སོང་། byol song animal; animal realm तिर्यक्; तिर्यञ्च्
འབྱོར་བ། ’byor ba Wealth
འབྱོར་བ། ’byor ba Endowment
བྱོར་བ་མཆོག་གི་སྐྱེད་མོས་ཚལ། byor ba mchog gi skyed mos tshal Pleasure Garden of Supreme Wealth
འབྱོར་བའི་སྒྲོན་མ། ’byor ba’i sgron ma Wealth Lamp
བྱོར་བས་བྱིན། byor bas byin Vibhūtidatta
འབྱོར་བྱེད། ’byor byed Winner
འབྱོར་བྱིན། ’byor byin Wealth Gift
འབྱོར་བཟང་འབྱོར་པ། ’byor bzang ’byor pa Subhūtibhūti सुभूतिभूति
འབྱོར་དགའ། ’byor dga’ Bhavanandin भवनन्दिन्
འབྱོར་དགའ་སེང་གེའི་སྟོབས། ’byor dga’ seng ge’i stobs Wealth of Joyous Lion Strength
འབྱོར་གྲགས། ’byor grags Famed Wealth
འབྱོར་གྲགས། ’byor grags Famed Wealth
འབྱོར་ལྡན། ’byor ldan Wealthy
འབྱོར་ལྡན། ’byor ldan Endowed with Wealth
འབྱོར་ལྡན། ’byor ldan Endowed with Wealth
འབྱོར་ལྡན། ’byor ldan Endowed with Wealth
འབྱོར་ལྡན། ’byor ldan Samṛddha समृद्ध
འབྱོར་ལྡན། ’byor ldan Samṛddha समृद्ध
འབྱོར་ལྡན། ’byor ldan Wealth Possessor
འབྱོར་ལྡན། ’byor ldan Wealthy
འབྱོར་ལྡན། ’byor ldan Wealthy
འབྱོར་ལྡན། ’byor ldan Wealthy
འབྱོར་ལྡན། ’byor ldan Wealthy
འབྱོར་ལྡན། ’byor ldan Endowed with Riches
འབྱོར་ལྡན་གྲགས་པ། ’byor ldan grags pa Samṛddhayaśas समृद्धयशस्
འབྱོར་ལྡན་འོད་ཟེར། ’byor ldan ’od zer Radiant Wealth
འབྱོར་ལེན། ’byor len Bhavila भविल
འབྱོར་འོད། ’byor ’od Light of Wealth
འབྱོར་པ། ’byor pa Ṛkṣa ऋक्ष
འབྱོར་པ། ’byor pa Bhava भव
འབྱོར་པ། ’byor pa Wealth
འབྱོར་པ། ’byor pa Wealth
འབྱོར་པ། ’byor pa Wealth
འབྱོར་པ། ’byor pa Wealth
འབྱོར་པ། ’byor pa Wealth
འབྱོར་པ་གསལ། ’byor pa gsal Clear Wealth
འབྱོར་པ་མ། ’byor pa ma Samṛddhi समृद्धि
འབྱོར་པའི་བློ། ’byor pa’i blo Mental Wealth
འབྱོར་པའི་བློ། ’byor pa’i blo Rich Mind
འབྱོར་པའི་བློ་གྲོས། ’byor pa’i blo gros Wealth of Intelligence
འབྱོར་པའི་དབང་པོ། ’byor pa’i dbang po Master of Wealth
འབྱོར་པའི་གཟི་བརྗིད། ’byor pa’i gzi brjid Splendid Wealth
འབྱོར་པའི་གཟི་བརྗིད། ’byor pa’i gzi brjid Splendid Wealth
འབྱོར་པའི་ལྷ། ’byor pa’i lha God of Wealth
འབྱོར་པའི་མཛོད། ’byor pa’i mdzod Rich Treasury
འབྱོར་པའི་མཛོད། ’byor pa’i mdzod Treasury of Riches
འབྱོར་པའི་འོད། ’byor pa’i ’od Light of Wealth
འབྱོར་པའི་རྒྱལ་པོ། ’byor pa’i rgyal po King of Wealth
འབྱོར་པའི་སྒྲ། ’byor pa’i sgra Sound of Wealth
འབྱོར་པའི་ཡོན་ཏན། ’byor pa’i yon tan Qualities of Wealth
འབྱོར་པར་གནས། ’byor par gnas Enriched Existence
འབྱོར་པར་ལྡན། ’byor par ldan Samṛddha समृद्ध
འབྱོར་སྐྱོབ། ’byor skyob Bhavatrāta भवत्रात
འབྱུང་། ’byung come forth उपपद्
འབྱུང་བ། ’byung ba element भूत
འབྱུང་བ། ’byung ba Source
འབྱུང་བ། ’byung ba Saṃbhavā संभवा
འབྱུང་བ། ’byung ba escape निःसृ; निर्याण
འབྱུང་བ་བཟང་པོ། ’byung ba bzang po Excellent Elements
འབྱུང་བ་བཟང་པོ། ’byung ba bzang po Virtuous Occurrence
འབྱུང་བ་ཆེན་པོ། ’byung ba chen po Mahāsaṃbhava महासंभव
འབྱུང་བ་ཆེན་པོ། ’byung ba chen po element धातु; महाभूत
འབྱུང་བ་ཆེན་པོ། ’byung ba chen po great element; great elements; major elements महाभूत
འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི། ’byung ba chen po bzhi four great elements चतुर्महाभूत; महाभूत
འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི། ’byung ba chen po bzhi elements धातु
འབྱུང་བ་དང་བཅས་པ། ’byung ba dang bcas pa associated with ordinary reality
འབྱུང་བ་མེད་པ། ’byung ba med pa absence of appearing अप्रदूर्भाव
འབྱུང་བ་པ། ’byung ba pa Bhūtika भूतिक
འབྱུང་བ་རླུང་གི་ཡི་གེ ’byung ba rlung gi yi ge wind element syllable
འབྱུང་བའི་དཔལ། ’byung ba’i dpal Glorious Source
འབྱུང་བའི་དཔལ། ’byung ba’i dpal Glorious Source
འབྱུང་བའི་དཔལ། ’byung ba’i dpal Glorious Source
འབྱུང་བའི་ནང་སྤྱོད། ’byung ba’i nang spyod Bhūtāntaścara भूतान्तश्चर
འབྱུང་བའི་ཕུང་པོ། ’byung ba’i phung po Bhūtarāśi भूतराशि
འབྱུང་བར་བྱེད། ’byung bar byed Āyatī आयती
འབྱུང་བར་དམིགས་པ། ’byung bar dmigs pa Apprehending Origination
བྱུང་བོ་ཐམས་ཅད་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་སྲིན་པོ་དང་ཡི་དགས་དང་ཤ་ཟ་དང་གྲུལ་བུམ་དང་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔལ། byung bo thams cad dang gnod sbyin dang srin po dang yi dgas dang sha za dang grul bum dang lto ’phye chen po thams cad kyi dpal Sarva­bhūta­yakṣa­rākṣasa­preta­piśāca­kuṃbhāṇḍa­mahoraga­śrī सर्व­भूत­यक्ष­राक्षस­प्रेत­पिशाच­कुंभाण्ड­महोरग­श्री
འབྱུང་ཆེན་བཞི། ’byung chen bzhi four great elements चतुर्महाभूत
འབྱུང་དཀའ། ’byung dka’ Durabhi­sambhava दुरभि­सम्भव
འབྱུང་གནས། ’byung gnas Ākara आकर
འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་བརྒྱན་པ། ’byung khungs kyi brgyan pa Adorned with Springs
འབྱུང་མེད། ’byung med Nonoccurrence
འབྱུང་མེད་འོད། ’byung med ’od Susambhavābha सुसम्भवाभ
འབྱུང་མོ། ’byung mo Bhūtinī भूतिनी
འབྱུང་མོ། ’byung mo bhūtinī भूतिनी
བྱུང་པོ། byung po bhūta; spirit भूत
འབྱུང་པོ། ’byung po bhūta; spirit भूत
འབྱུང་པོ། ’byung po Bhūta (the merchant and the dog) भूत
འབྱུང་པོ། ’byung po Bhūta (a brahmin) भूत
འབྱུང་པོ་ཆེན་པོ། ’byung po chen po great element महाभूत
འབྱུང་པོ་ཆེན་པོ་བཞི། ’byung po chen po bzhi four great elements चतुर्महाभूत
འབྱུང་པོ་འདུལ་བ། ’byung po ’dul ba Bhūtaḍāmara भूतडामर
བྱུང་པོ་ཀུན་ལ་བརྩེ་བ་དང་ལྡན་པ། byung po kun la brtse ba dang ldan pa Loving All Beings
འབྱུང་པོ་ལྡན་མ། ’byung po ldan ma Bhūtavatī भूतवती
འབྱུང་པོ་མཐར་བྱེད། ’byung po mthar byed Bhūtāntakara भूतान्तकर
འབྱུང་པོ་མཐར་བྱེད་མ། ’byung po mthar byed ma Bhūtāntakarī भूतान्तकरी
འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བྱེད་པ། ’byung po thams cad dbang du byed pa Sarva­bhūta­vaśaṅkarī सर्व­भूत­वशङ्करी
འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་འཁྱིལ་མ། ’byung po thams cad ’khyil ma Sarva­bhūtāvartā सर्व­भूतावर्ता
འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཏོག་མ། ’byung po thams cad kyi tog ma Sarvabhūtaketu सर्वभूतकेतु
འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་པ། ’byung po thams cad pa Sarvabhūtika सर्वभूतिक
འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་འཁྲུག་པར་བྱེད་པ། ’byung po thams cad yang dag par ’khrug par byed pa Sarva­bhūta­saṃkṣayaka सर्व­भूत­संक्षयक
འབྱུང་པོ་ཟབ་མོ། ’byung po zab mo Bhūtagrasanī भूतग्रसनी
འབྱུང་པོའི་བདག་པོ། ’byung po’i bdag po Bhūteśvara भूतेश्वर
འབྱུང་པོའི་དབང་ཕྱུག ’byung po’i dbang phyug Bhūteśvara भूतेश्वर
འབྱུང་པོའི་དབང་ཕྱུག་མ། ’byung po’i dbang phyug ma Great queen of spirits महाभूतेश्वरी
འབྱུང་པོའི་གདོང་། ’byung po’i gdong Bhūtamukha भूतमुख
འབྱུང་པོའི་ཁྱིམ། ’byung po’i khyim Domicile of Ghosts
འབྱུང་པོས་ཟིན། ’byung pos zin possessed by a spirit भूतग्रह; भूतावेश
འབྱུང་ཞིང་འཇུག ’byung zhing ’jug outflow साश्रव
བཟའ། bza’ Graha ग्रह
བཟའ་ཉེས། bza’ nyes indigestible food दुर्भुक्त
བཟའ་ཤིང་གི་ར་བའི་དཔལ། bza’ shing gi ra ba’i dpal Glorious Orchard
བཟང་བར་མོས་པ། bzang bar mos pa when beings are inclined toward pleasant states शुभाधिमुक्ति
བཟང་བརྩམས། bzang brtsams Excellent Endeavor
བཟང་བྱེད། bzang byed Sukara सुकर
བཟང་བྱེད། bzang byed Sukara सुकर
བཟང་བྱེད། bzang byed Bhadraṃkara भद्रंकर
བཟང་བྱེད། bzang byed Well Doer
བཟང་བྱེད། bzang byed Bhadrika भद्रक; भद्रिक
བཟང་བྱེད་མ། bzang byed ma Doer of Good
བཟང་བྱིན། bzang byin Bhadradatta भद्रदत्त
བཟང་བྱིན། bzang byin Gift of Excellence
བཟང་དག bzang dag Bhadraśuddha भद्रशुद्ध
བཟང་དབང་། bzang dbang Excellent Ruler
བཟང་དགའ། bzang dga’ Surata सुरत
བཟང་དགའ། bzang dga’ Excellent Joy
བཟང་དགའ། bzang dga’ Excellent Joy
བཟང་དཔལ། bzang dpal Excellent Glory
བཟང་དཔལ། bzang dpal Glorious Excellence
བཟང་གྲགས། bzang grags Excellent Fame
བཟང་འགྲོ། bzang ’gro favorable states; higher realms सद्गति; सुगति
བཟང་ལ་དགའ། bzang la dga’ Delighting in Excellence
བཟང་ལྡན། bzang ldan Bhadraka भद्रक
བཟང་ལྡན། bzang ldan Bhadrika भद्रिक
བཟང་ལྡན། bzang ldan Endowed with Excellence
བཟང་ལྡན། bzang ldan Endowed with Excellence
བཟང་ལྡན། bzang ldan Endowed with Excellence
བཟང་ལྡན། bzang ldan Endowed with Excellence
བཟང་ལྡན། bzang ldan Endowed with Excellence
བཟང་ལྡན། bzang ldan Endowed with Excellence
བཟང་ལྡན། bzang ldan Endowed with Excellence
བཟང་ལྡན། bzang ldan Endowed with Excellence
བཟང་ལྡན། bzang ldan Bhadraka भद्रक
བཟང་ལྡན། bzang ldan Rūpavati रूपवति
བཟང་ལྡན་གྱི་དུས། bzang ldan gyi dus age of excellence
བཟང་ལྡན་མ། bzang ldan ma Endowed with Excellence
བཟང་ལྡན་མ། bzang ldan ma Endowed with Excellence
བཟང་ལྡན་མ། bzang ldan ma Endowed with Excellence
བཟང་ལྡན་མ། bzang ldan ma Endowed with Excellence
བཟང་ལྡན་མ། bzang ldan ma Endowed with Excellence
བཟང་ལྡན་རྒྱལ་པོ། bzang ldan rgyal po Bhadrikarāja भद्रिक; भद्रिकराज
བཟང་མཆོག bzang mchog Supreme Goodness
བཟང་མཆོག bzang mchog Supreme Excellence
བཟང་མཆོག bzang mchog Supreme Excellence
བཟང་མཆོག bzang mchog Supreme Excellence
བཟང་མཆོག bzang mchog Supreme Excellence
བཟང་མཆོག bzang mchog Bhadrottamā भद्रोत्तमा
བཟང་མཆོག bzang mchog Bhadrottama भद्रोत्तम
བཟང་མཆོག་དཔལ། bzang mchog dpal Glory of Supreme Excellence
བཟང་མཆོག་མ། bzang mchog ma Supreme Excellence
བཟང་མཆོག་ཏོག bzang mchog tog Crest of Supreme Excellence
བཟང་མཆོག་ཏོག bzang mchog tog Crest of Supreme Excellence
བཟང་མཛེས། bzang mdzes Saubhadriya सौभद्रिय
བཟང་མོ། bzang mo Bhadrā भद्रा
བཟང་མོ། bzang mo Bhadrā भद्रा
བཟང་མོའི་མཆོག bzang mo’i mchog Bhadrottamā भद्रोत्तमा
བཟང་པ་པོ། bzang pa po Bhadra भद्र
བཟང་པོ། bzang po Bhadrā भद्रा
བཟང་པོ། bzang po Bhadrika भद्रिक
བཟང་པོ། bzang po Bhadra भद्र
བཟང་པོ། bzang po Bhadra भद्र
བཟང་པོ། bzang po Excellence
བཟང་པོ། bzang po Excellence
བཟང་པོ། bzang po Excellence
བཟང་པོ། bzang po Excellence
བཟང་པོ། bzang po Excellent
བཟང་པོ། bzang po Excellent
བཟང་པོ། bzang po Excellent
བཟང་པོ། bzang po Excellence
བཟང་པོ། bzang po Excellent
བཟང་པོ། bzang po Bhadra भद्र
བཟང་པོ། bzang po Bhallika भल्लिक
བཟང་པོ། bzang po Bhadra भद्र
བཟང་པོ། bzang po Bhadra भद्र
བཟང་པོ། bzang po Excellence
བཟང་པོ། bzang po Bhadrā भद्रा
བཟང་པོ། bzang po Bhadra; Bhadraka भद्र; भद्रक
བཟང་པོ། bzang po Bhadrika भद्रिक
བཟང་པོ། bzang po Bhadra भद्र
བཟང་པོ། bzang po Bhadra भद्र
བཟང་པོ་བྱེད། bzang po byed Doing Good
བཟང་པོ་བཞེད། bzang po bzhed Excellent Assertion
བཟང་པོ་ཅན། bzang po can Bhadrikā भद्रिका
བཟང་པོ་དམ་པའི་དཔལ། bzang po dam pa’i dpal Glory of Sublime Goodness
བཟང་པོ་དགའ། bzang po dga’ Joyous Excellence
བཟང་པོ་དགའ་བ། bzang po dga’ ba Delight in Goodness
བཟང་པོ་དཔལ། bzang po dpal Glorious Excellence
བཟང་པོ་དཔལ། bzang po dpal Bhadraśrī भद्रश्री
བཟང་པོ་གྲགས། bzang po grags Famed Excellence
བཟང་པོ་མཆོག་དཔལ། bzang po mchog dpal Splendor of Supreme Excellence
བཟང་པོ་མཐའ་ཡས། bzang po mtha’ yas Infinite Excellence
བཟང་པོ་ངོ་ཚ་མཁྱེན་པ། bzang po ngo tsha mkhyen pa Excellent Knower of Modesty
བཟང་པོ་པ། bzang po pa Land of the Good
བཟང་པོ་པ། bzang po pa Bhadrika भद्रिक
བཟང་པོ་རྒྱལ། bzang po rgyal Excellent Victor
བཟང་པོའི་བློ་གྲོས། bzang po’i blo gros Bhadramati भद्रमति
བཟང་པོའི་བློ་གྲོས། bzang po’i blo gros Sumati सुमति
བཟང་པོའི་བློ་གྲོས། bzang po’i blo gros Sumati सुमति
བཟང་པོའི་བཤེས་གཉེན། bzang po’i bshes gnyen Sumitra सुमित्र
བཟང་པོའི་འབྱུང་གནས། bzang po’i ’byung gnas Source of Excellence
བཟང་པོའི་འབྱུང་གནས། bzang po’i ’byung gnas Source of Excellence
བཟང་པོའི་དཔལ། bzang po’i dpal Bhadraśrī; Bhadra­śrī (the buddha) भद्रश्री
བཟང་པོའི་དཔལ། bzang po’i dpal Śrībhadra श्रीभद्र
བཟང་པོའི་དཔལ། bzang po’i dpal Bhadra­śrī (the upāsaka) भद्र­श्री
བཟང་པོའི་དཔལ། bzang po’i dpal Bhadraśrī भद्रश्री
བཟང་པོའི་ལྷ། bzang po’i lha Excellent God
བཟང་པོའི་མཆོག bzang po’i mchog Supreme Goodness
བཟང་པོའི་མཆོག bzang po’i mchog Supreme Excellence
བཟང་པོའི་མཆོག bzang po’i mchog Most Gracious
བཟང་པོའི་མཆོག bzang po’i mchog Excellent Supremacy
བཟང་པོའི་མཆོག་གི་དཔལ། bzang po’i mchog gi dpal Glory of the Highest Excellence
བཟང་པོའི་མིག bzang po’i mig Sunetra (the bodhisattva) सुनेत्र
བཟང་པོའི་མྱིག bzang po’i myig Sunetra (the bodhisattva) सुनेत्र
བཟང་པོའི་རྒྱལ་པོ། bzang po’i rgyal po Excellent King
བཟང་པོའི་སྡེ། bzang po’i sde Force of Benevolence
བཟང་པོའི་སྟོབས། bzang po’i stobs Bhadrabala भद्रबल
བཟང་པོའི་ཏོག bzang po’i tog Crest of Excellence; Pinnacle of Grace
བཟང་པོའི་ཏོག bzang po’i tog Crest of Excellence
བཟང་པོའི་ཏོག bzang po’i tog Crest of Excellence
བཟང་པོའི་ཏོག bzang po’i tog Excellent Crest
བཟང་པོའི་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན་རྒྱལ་པོ། bzang po’i tog gi rgyal mtshan rgyal po King Victory Banner at the Pinnacle of Goodness
བཟང་པོས་བྱིན། bzang pos byin Sudatta सुदत्त
བཟང་རིས། bzang ris Vemacitra वेमचित्र
བཟང་སྦྱིན། bzang sbyin Excellent Gift
བཟང་སྦྱིན། bzang sbyin Gift of Excellence
བཟང་སྦྱིན། bzang sbyin Gift of Excellence
བཟང་སྦྱིན་མ། bzang sbyin ma Gift of Excellence
བཟང་སྦྱིན་མ། bzang sbyin ma Gift of Excellence
བཟང་སྦྱིན་མ། bzang sbyin ma Giver of Excellence
བཟང་སྡུག bzang sdug Bhadrakānta भद्रकान्त
བཟང་སེམས། bzang sems Excellent Mind
བཟང་སྐྱོང་། bzang skyong Bhadrapāla भद्रपाल
བཟང་སྐྱོང་། bzang skyong Excellent Sustainer
བཟང་སྐྱོང་། bzang skyong Zangkyong
བཟང་སྐྱོང་། bzang skyong Bhadra­pāla भद्र­पाल
བཟང་སྐྱོང་། bzang skyong Protector of Excellence
བཟང་སྐྱོང་། bzang skyong Bhadrapāla भद्रपाल
བཟང་སྐྱོང་མ། bzang skyong ma Gracious Protector
བཟང་ཏོག་རྒྱལ་མཚན། bzang tog rgyal mtshan Victory Banner at the Pinnacle of Goodness
བཟངས། bzangs Subhūma सुभूम
བཟངས་སེམས་མ། bzangs sems ma Fine Mind
བཞད། bzhad curlew क्रौञ्च
བཞད་ལྡན་མ། bzhad ldan ma Hāsinī हासिनी
བཞད་པའི་གཟི་བརྗིད། bzhad pa’i gzi brjid Praharṣita­tejas प्रहर्षित­तेजस्
བཞད་སྒྲ་འབྱིན་པ། bzhad sgra ’byin pa curlew क्रौञ्च
བཞི་ལྡན། bzhi ldan Catuṣka चतुष्क
བཞིན་བརྒྱ་པ། bzhin brgya pa Śatamukha शतमुख
བཞིན་བཟང་། bzhin bzang Attractive
བཞིན་བཟངས། bzhin bzangs Handsome Face; Sumukha सुमुख
བཞིན་བཟངས། bzhin bzangs Sumukha सुमुख
བཞིན་བཟངས། bzhin bzangs Excellent Countenance
བཞིན་དགའ། bzhin dga’ Joyful Face
བཞིན་འདྲ། bzhin ’dra Same Image
བཞིན་གསལ། bzhin gsal Luminous Countenance
བཞིན་གཙང་། bzhin gtsang Fine Countenance
བཞིན་གཙང་། bzhin gtsang Pure Countenance
བཞིན་ལྡན། bzhin ldan Countenance
བཞིན་མ་ཞུམ། bzhin ma zhum Undaunted Visage
བཞིན་མཛེས་མ། bzhin mdzes ma Saumyamukhī सौम्यमुखी
བཞིན་ངན། bzhin ngan Durmukha दुर्मुख
བཞིན་རབ་གསལ། bzhin rab gsal Shining Countenance
བཞིན་རྒྱན། bzhin rgyan Mukhamaṇḍiti मुखमण्डिति
བཞིན་རྒྱས། bzhin rgyas Pūrṇamukha पूर्णमुख
བཞིན་རྒྱས་པ། bzhin rgyas pa Pūrṇamukha पूर्णमुख
བཞིན་སྡུག bzhin sdug Delightful Countenance
བཞོན་པ་ཆེ་ལྡན། bzhon pa che ldan Possessor of the Great Carriage
བཞོན་པ་རྒྱ་ཆེ་བ་ལ་རྣམ་པར་རྒྱུ་བ། bzhon pa rgya che ba la rnam par rgyu ba Traveling on Great Mounts
བཞོན་པར་མཛད། bzhon par mdzad Provider of Carriage
བཟླས་པ། bzlas pa recitation जप
བཟླུམས། bzlums excited उद्धत
བཟོ། bzo artistry शिल्प
བཟོ་གནས། bzo gnas craft शिल्पस्थान
བཟོ་ལྡན། bzo ldan Śilpavanta शिल्पवान्
བཟོ་མངོན་པར་ཤེས་པ། bzo mngon par shes pa Śilpābhijña शिल्पाभिज्ञ
བཟོ་སྦྱངས། bzo sbyangs Śreṇika; Śreṇika Vatsagotra श्रेणिक; श्रेणिक वत्सगोत्र
བཟོ་སྦྱངས་གཟུགས་ཅན་སྙིང་པོ། bzo sbyangs gzugs can snying po Bimbisāra; Śreṇiya Bimbisāra; Śreṇya Bimbisāra बिम्बिसार; श्रेणिय बिम्बिसार; श्रेण्य बिम्बिसार
བཟོ་སྣ་ཚོགས་སྩོགས་པ། bzo sna tshogs stsogs pa Gatherer of Myriad Creations
བཟོད། bzod acceptance; endure; patience; receptive to क्षान्ति
བཟོད་དཀའ། bzod dka’ Duḥprasāha दुःप्रसाह
བཟོད་དཀའ། bzod dka’ Difficult to Bear
བཟོད་འཁོར་སྒྲོན་མ། bzod ’khor sgron ma Kṣānti­maṇḍala­pradīpa क्षान्ति­मण्डल­प्रदीप
བཟོད་ལྡན། bzod ldan Patient One
བཟོད་ལྡན་མ། bzod ldan ma Anasūyā अनसूया
བཟོད་པ། bzod pa Kṣānti क्षान्ति
བཟོད་པ། bzod pa Patience
བཟོད་པ། bzod pa acceptance; endurance; endure; forbearance; forgiveness; patience; patient; patient acceptance; receptive to; receptivity; tolerance; tolerate; toleration क्षमा; क्षमणा; क्षान्ति; क्षान्ति.
བཟོད་པ། bzod pa Acceptance
བཟོད་པ། bzod pa acceptance क्षान्ति
བཟོད་པ་བཅུ། bzod pa bcu ten aspects of tolerance; ten forbearances दशक्षान्ति
བཟོད་པ་དང་དེས་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ། bzod pa dang des pa chen po dang ldan pa excellence of their peaceful conduct महाक्षान्तिसौरत्यसमन्वागतः
བཟོད་པ་གསུམ། bzod pa gsum three forbearances त्रिक्षान्ति
བཟོད་པ་མཛད། bzod pa mdzad Kṣemaṃkara क्षेमंकर
བཟོད་པ་རྙོག་པ་མེད་པ། bzod pa rnyog pa med pa anāvilakṣānti अनाविलक्षान्ति
བཟོད་པ་སྨྲ། bzod pa smra Kṣāntivādin क्षान्तिवादिन्
བཟོད་པའི་མཆོད་དཔལ་བརྩེགས་པའི་རྒྱལ་པོ། bzod pa’i mchod dpal brtsegs pa’i rgyal po King of the Glorious Heap of Supreme Acceptance
བཟོད་པའི་མཐུ་ལ་གནས་པ། bzod pa’i mthu la gnas pa being grounded in the power of tolerance क्षान्ति­बल­प्रतिष्ठान
བཟོད་པའི་མུ་ཁྱུད། bzod pa’i mu khyud Kṣāntinemin क्षान्तिनेमिन्
བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ། bzod pa’i pha rol tu phyin pa perfection of patience; perfection of tolerance क्षान्तिपारमिता
བཟོད་པའི་སྒྲོན་མ་དཔལ། bzod pa’i sgron ma dpal Kṣānti­pradīpa­śrī क्षान्ति­प्रदीप­श्री
བཟོད་པའི་སྟོབས། bzod pa’i stobs Kṣāntibala क्षान्तिबल
བཟོད་པའི་སྟོབས་ཀྱི་གོ་ཆ། bzod pa’i stobs kyi go cha armor of the power of patience क्षन्ति-संनद्ध
བཟོད་པར་དཀའ། bzod par dka’ Hard to Bear
བཟོད་པར་དཀའ་བ། bzod par dka’ ba Duṣprasaha दुष्प्रसह
བཟོད་པར་དཀའ་བ། bzod par dka’ ba Amṛṣya अमृष्य
བཟོད་པར་དཀའ་བ། bzod par dka’ ba Duḥprasaha दुःप्रसह
བཟོད་པར་སྨྲ་བ། bzod par smra ba Kṣāntivādin क्षान्तिवादिन्
བཟོའི་གནས། bzo’i gnas craft शिल्पस्थान
བཟོའི་ལས། bzo’i las craft शिल्पस्थान
ཅ་ཅོ་བ། ca co ba Babbler
ཅ་ཅོ་མི་མངའ། ca co mi mnga’ not noisy नास्ति रवितम्
ཅ་ཡང་། ca yang Cayang
ཅང་ཤེས་ཀཽཎྜི་ནྱ། cang shes kauN+Di n+ya Ājñāta­kauṇḍinya आज्ञात­कौण्डिन्य
ཅང་ཤེས་པ། cang shes pa thoroughbred; well bred आजानेय; आजन्य
ཅང་སྐྱེར། cang skyer ivory tree कुटज
ཅང་ཏེའུ། cang te’u ḍamaru डमरु
ཅེ་ཁྱི་འབྲུག ce khyi ’brug Che Khyidruk
ཅེ་པོག ce pog frankincense कुन्दुरक
ཆ། cha digit of the moon; phase कला
འཆའ་བ་མོ། ’cha’ ba mo Grasanī ग्रसनी
ཆ་བྱད་མཛེས། cha byad mdzes Suṣeṇa सुषेण
ཆ་ག་བ། cha ga ba locust शलंग
ཆ་གཉིས་ལྡན། cha gnyis ldan Dvāparayuga द्वापरयुग
ཆ་མེད་གཅིག cha med gcig Ekādaśā एकादशा
ཆ་ཤས། cha shas Aṃśa अंश
ཆབ་བཟང་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན། chab bzang yan lag brgyad ldan water that has the eight qualities अष्टाङ्गोपेतवारिन्
འཆབ་པ། ’chab pa hypocrisy; resentment म्रक्ष
ཆབས་མེད། chabs med Asaṅga असङ्ग
ཆད་ལྟ། chad lta nihilism उच्छेददृष्टि
འཆད་མཁན། ’chad mkhan Teacher
ཆད་པ། chad pa annihilation; nihilism उच्छेद
ཆད་པ་མེད་པ། chad pa med pa absence of annihilation अनुच्छेद
ཆད་པ་སྤངས་པ། chad pa spangs pa Nihilism Relinquished
ཆད་པ་ཐོག་ཏུ་ཕེབས་པ། chad pa thog tu phebs pa Expert Annihilation
ཆད་པའི་གཟུངས་མ། chad pa’i gzungs ma Daṇḍadhāriṇī दण्डधारिणी
ཆད་པའི་ལས། chad pa’i las punitive act दण्डकर्मन्
ཆད་པའི་ལྟ་བ། chad pa’i lta ba nihilism उच्छेददृष्टि
ཆད་པར་ལྟ་བ། chad par lta ba nihilism; wrong view of annihilation उच्छेददृष्टि
ཆད་པས་བཅད་པ། chad pas bcad pa arrested निग्रह; निगृहीत
འཆག་པ། ’chag pa meditation walkway चंक्रम
འཆག་པའི་གནས། ’chag pa’i gnas meditation walkway चंक्रम
འཆག་ས། ’chag sa meditation walkway चंक्रम; चङ्क्रम
འཆག་སར་བྱས་པ། ’chag sar byas pa walkway कृतचङ्क्रमण
འཆག་སར་མ་བྱས་པ། ’chag sar ma byas pa path
ཆགས། chags attached to सज्जति
འཆགས། ’chags make a confession प्रतिदेशय
ཆགས་བྲལ། chags bral lack of passion विराग
ཆགས་བྲལ་གཏི་མུག་མེད་པ། chags bral gti mug med pa Free from Attachment and Dullness
ཆགས་དང་བྲལ་བ། chags dang bral ba dispassion विराग
ཆགས་དང་བྲལ་བར་གནས་པ། chags dang bral bar gnas pa Abiding by Freedom from Attachment
ཆགས་མེད། chags med Asaṅga असङ्ग
ཆགས་མེད། chags med Detached
ཆགས་མེད། chags med Detached
ཆགས་མེད། chags med Detached
ཆགས་མེད། chags med Detached
ཆགས་མེད། chags med Free from Attachment
ཆགས་མེད། chags med Asaṅga असङ्ग
ཆགས་མེད་བློ། chags med blo Mind of Detachment
ཆགས་མེད་གནས། chags med gnas Abiding in Nonattachment
ཆགས་མེད་གཏི་མུག་མེད་པ། chags med gti mug med pa Free from Attachment and Dullness
ཆགས་མེད་ང་རོ། chags med nga ro Roar of Non-Attachment
ཆགས་མེད་ཕན་བཞེད། chags med phan bzhed Asaṅgahiteṣin असङ्गहितेषिन्
ཆགས་མེད་རྒྱལ་མཚན། chags med rgyal mtshan Desireless Victory Banner
ཆགས་མེད་རྣམ་པར་གྲོལ། chags med rnam par grol Liberation without Attachment
ཆགས་མེད་རྟོག་སྤོང་། chags med rtog spong Detached Relinquishment of Concepts
ཆགས་མེད་སེམས། chags med sems Mind of Detachment
ཆགས་མེད་སྤོབས་པ་བརྩེགས། chags med spobs pa brtsegs Peak of Courage of Nonattachment
ཆགས་མེད་སྟོབས་མངའ། chags med stobs mnga’ Asaṅga­bala­dhārin असङ्ग­बल­धारिन्
ཆགས་མེད་ཟླ་བའི་བློ། chags med zla ba’i blo Asaṅga­mati­candra असङ्ग­मति­चन्द्र
ཆགས་མྱེད་དམ་པའི་ཡེ་ཤེས། chags myed dam pa’i ye shes Asaṅgottara­jñānin असङ्गोत्तर­ज्ञानिन्
ཆགས་མྱེད་རྒྱལ་མཚན། chags myed rgyal mtshan Asaṅga­dhvaja असङ्ग­ध्वज
འཆགས་པ། ’chags pa remain established
ཆགས་པ། chags pa attachment राग
ཆགས་པ་མ་མཆིས་པ། chags pa ma mchis pa unattached असङ्ग
ཆགས་པ་མེད་མཛོད། chags pa med mdzod Asaṅgakośa असङ्गकोश
ཆགས་པ་མེད་པ། chags pa med pa Detached
ཆགས་པ་མེད་པའི་བློ། chags pa med pa’i blo Mind of Non-Attachment
ཆགས་པ་མེད་པའི་གཟུངས། chags pa med pa’i gzungs unimpeded dhāraṇī असङ्गधारणी
ཆགས་པ་མེད་པའི་མི་འཇིགས་པ་བརྩེགས་པ། chags pa med pa’i mi ’jigs pa brtsegs pa Pinnacle of Nonattached Fearlessness
ཆགས་པ་མེད་པའི་མིག chags pa med pa’i mig Desireless Eyes
ཆགས་པ་མེད་པའི་མཐའ་དང་ལྡན་པའི་བློ་ཅན། chags pa med pa’i mtha’ dang ldan pa’i blo can Possessor of the Mind of Complete Detachment
ཆགས་པ་མེད་པའི་མཐའ་ལས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་བློ་ཅན། chags pa med pa’i mtha’ las nges par ’byung ba’i blo can Possessor of the Mind That Emerges from the Limit of Detachment
ཆགས་པ་མེད་པའི་མུ། chags pa med pa’i mu unobstructed nature
ཆགས་པ་མེད་པའི་སེམས། chags pa med pa’i sems Asaṅga­citta असङ्ग­चित्त
ཆགས་པ་མེད་པའི་སེམས། chags pa med pa’i sems Detached Mind
ཆགས་པ་མེད་པའི་སྒོ་འཇུག་པ། chags pa med pa’i sgo ’jug pa entering the gate of nonattachment
ཆགས་པ་མེད་པའི་སྒོར་འཇུག་པ། chags pa med pa’i sgor ’jug pa entry to the unobstructed gate असङ्गमुखप्रवेशा
ཆགས་པ་མེད་པའི་སྒོར་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས། chags pa med pa’i sgor ’jug pa zhes bya ba’i gzungs dhāraṇī that enters the door of no desire
ཆགས་པ་མེད་པའི་སྒྲ། chags pa med pa’i sgra Sound of the Absence of Attachment
ཆགས་པ་མེད་པའི་སྒྲོན་མ། chags pa med pa’i sgron ma Lamp of Freedom from Attachment
ཆགས་པ་མེད་པར་གནས་པ། chags pa med par gnas pa Abiding Free from Attachment
ཆགས་པ་མེད་པར་གནས་པ། chags pa med par gnas pa Detached Abiding
ཆགས་པ་མེད་པར་གནས་པ། chags pa med par gnas pa Remaining Detached
ཆགས་པ་མེད་པར་གནས་པ། chags pa med par gnas pa Remaining Detached
ཆགས་པ་མེད་པར་གནས་པ་ལ་མཁས་པ། chags pa med par gnas pa la mkhas pa Expert in Remaining Detached
ཆགས་པ་མི་མངའ་བ། chags pa mi mnga’ ba Anunayavigata अनुनयविगत
ཆགས་པ་མྱེད་པའི་བློ། chags pa myed pa’i blo Asaṅga­buddhi असङ्ग­बुद्धि
ཆགས་པ་མྱེད་པའི་དཔལ་གྱི་རྒྱལ་པོ། chags pa myed pa’i dpal gyi rgyal po Asaṅga­śrī­rāja असङ्ग­श्री­राज
ཆགས་པ་མྱེད་པའི་མྱིག chags pa myed pa’i myig Asaṅga­netra असङ्ग­नेत्र
ཆགས་པ་མྱེད་པའི་སྒྲ། chags pa myed pa’i sgra Asaṅga­svara असङ्ग­स्वर
ཆགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ། chags pa thams cad las rnam par grol ba sarva­saṅga­vimukta सर्व­सङ्ग­विमुक्त
ཆགས་པའི་བསྐལ་པ། chags pa’i bskal pa eon of formation विवर्तकल्प
ཆགས་པས་ཟིལ་གྱིས་ནོན་པ། chags pas zil gyis non pa overcome by greed लोभाभिभूत
ཆགས་སེམས། chags sems covetousness अभिध्या; अभिध्या ग्रन्था
ཆགས་སེམས། chags sems covetousness अभिध्या
འཆལ་བའི་ཚུལ་ཁྲིམས། ’chal ba’i tshul khrims immorality दौःशील्य
འཆལ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་སེམས། ’chal pa’i tshul khrims kyi sems immoral thought दौःशील्यचित्त
ཆང་བ་རྣམས་ཀྱིས་བཏུང་བ། chang ba rnams kyis btung ba wine drinker
ཆང་འབབ་ཆུ་བོ། chang ’bab chu bo River of Wine
ཆང་ཆུ་ལྟར་འབབ་པ། chang chu ltar ’bab pa Flow of Wine
ཆང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྟོབས་ཉེ་བར་སྟོན་པ། chang chub sems dpa’i stobs nye bar ston pa display of the strength of bodhisattvas
ཆང་ལྡན་མ། chang ldan ma Suravatī सुरवती
ཆང་ཞིམ་པོའི་ཚལ། chang zhim po’i tshal Grove of Delicious Wine
འཆར་བ། ’char ba Udāyin उदायिन्
འཆར་བ། ’char ba arisen; rising उदय; उदित
འཆར་བ། ’char ba Udayana उदयन
འཆར་བ་པོ། ’char ba po Udāyin उदायिन्
ཆར་འབེབས། char ’bebs Vṛṣṭi वृष्टि
ཆར་འབེབས། char ’bebs Rainfall; Varṣaṇa वर्षण
ཆར་འབེབས། char ’bebs Varṣākāra वर्षाकार
ཆར་འབེབས། char ’bebs Varṣaṇī वर्षणी
འཆར་བྱེད། ’char byed Udayana उदयन
འཆར་བྱེད་ནག་པོ། ’char byed nag po Kālodāyin कालोदायिन्
ཆར་ཆེན་སྤྱོད། char chen spyod Causing Downpour
ཆར་དང་ཆར་གྱི་རྗེས་སུ་འབྱུང་བའི་ཆུ་ཀླུང་། char dang char gyi rjes su ’byung ba’i chu klung Rain River
ཆར་དགའ། char dga’ Delightful Rain
ཆར་གབ། char gab rain gutter वर्षस्थालक
འཆར་འགྲོ། ’char ’gro Udāyin उदायिन्
འཆར་གྱལ། ’char gyal Udaya उदय
འཆར་ཀ ’char ka Udāyin उदायिन्
འཆར་ཀ ’char ka Sunrise
འཆར་ཀ ’char ka Udaya उदय
འཆར་ཀ ’char ka Udāyī उदायी
འཆར་ཀ ’char ka Udayana; Udayin उदयन; उदयिन्
ཆར་ཀ་ནག་པོ། char ka nag po Kālodāyin कालोदायिन्
འཆར་ཀ་ནག་པོ། ’char ka nag po Kālodāyin कालोदायिन्
ཆར་ཀབ། char kab rain gutter वर्षस्थालक
ཆར་ཁབ། char khab rain gutter वर्षस्थालक
ཆར་མི་འབབ་པ་ན་སྤྲིན་གྱིས་ཀུན་དུ་འགེབས་པ། char mi ’bab pa na sprin gyis kun du ’gebs pa Complete Cloud Coverage in Times of Drought
འཆར་འོད། ’char ’od Udayana उदयन
ཆར་པའི་བར་ཆད་བྱེད་པ་ལྔ། char pa’i bar chad byed pa lnga five obstacles to rainfall
ཆར་པའི་དབང་པོ། char pa’i dbang po Varṣādhipati वर्षाधिपति
འཆར་པོ། ’char po Udayana उदयन
ཆར་རྒྱུན། char rgyun Varṣadhāra वर्षधार
ཆར་སྤྲིན་གྱི་སྤྲིན། char sprin gyi sprin Rain Cloud
ཆེ་བ། che ba Bṛhat; Greater Heaven बृह; बृहत्
ཆེ་བ་ཉིད། che ba nyid greatness; greatness of character महात्मता; माहात्म्य
ཆེ་བར་གྲགས། che bar grags Maheśākhya महेशाख्य
ཆེ་རབ། che rab The Huge One
ཆེད་དུ་བརྗོད་པ། ched du brjod pa aphorisms; inspired utterance; meaningful statement; meaningful statements; summaries; udāna उदान
ཆེད་དུ་བརྗོད་པ། ched du brjod pa Udāna उदान
ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་སྡེ། ched du brjod pa’i sde aphorisms; purposeful expressions; special accounts उदान
ཆེན་མོ་ཉིད། chen mo nyid Bṛhantā बृहन्ता
ཆེན་པོ། chen po Mahī मही
ཆེན་པོ་བྱིན། chen po byin Gift of Greatness
ཆེན་པོ་བཞི། chen po bzhi four great elements महाभूत
ཆེན་པོ་པ། chen po pa Mahaka महक
ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་འབབ་པ། chen po rab tu ’bab pa Great Flow
ཆེན་པོ་སྟོབས་ཆེན། chen po stobs chen Mahāvīryā महावीर्या
ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད། chen po stong pa nyid emptiness of great extent; great emptiness महाशून्यता
ཆེན་པོ་ཏུ་རུཥྐ། chen po tu ruSh+ka Mahāturuṣka महातुरुष्क
ཆེར་འབིགས་པ། cher ’bigs pa greatly piercing
ཆེར་བཀོད་པ། cher bkod pa Mahāvyūha महाव्यूह
ཆེར་བསྒྱིངས། cher bsgyings Great Poise
ཆེར་བསྒྱིངས། cher bsgyings greatly posing
ཆེར་འབྱུང་བ། cher ’byung ba Mahāsaṃbhavā महासंभवा
ཆེར་དཀར་བ། cher dkar ba greatly white
ཆེར་སྒྲོགས། cher sgrogs Mahānirnādanādin महानिर्नादनादिन्
ཆེར་སྣང་། cher snang Surūpa सुरूप
ཆེས་གཞོན་པ། ches gzhon pa junior exemplar कनिष्ठ
ཆེས་རྒན་པ། ches rgan pa senior exemplar वृद्धतरक
འཆི་བ་མེད། ’chi ba med Deathless
འཆི་བ་མེད་པ། ’chi ba med pa immortality अमृत
འཆི་བ་མེད་པའི་དབྱིངས། ’chi ba med pa’i dbyings in the realm of immortality अमृते धातौ
འཆི་བ་རབ་ཏུ་འཇོམས་པའི་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། ’chi ba rab tu ’joms pa’i gtsug tor rnam par rgyal ba Uṣṇīṣavijayā Who Conquers Death
འཆི་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པ། ’chi ba rjes su dran pa mindfulness of death; recollection of death मरणानुस्मृति; मृत्यनुस्मृति
འཆི་བ་ཤེས་པ་འགོག་པ་ཤེས་པ་ལ་མཁས་པ། ’chi ba shes pa ’gog pa shes pa la mkhas pa Skilled in the Knowledge of Cessation as Related to the Knowledge of Death
འཆི་བའི་འདུ་ཤེས། ’chi ba’i ’du shes perception of death मृत्युःसंज्ञा
འཆི་བདག ’chi bdag Lord of Death; Yama मृत्यु; यम; यमराज
འཆི་བདག་གི་བདུད། ’chi bdag gi bdud demon of the lord of death; māra of the Lord of Death मृत्युमार
འཆི་བདག་གི་རྒྱལ་པོའི་ཡུལ། ’chi bdag gi rgyal po’i yul Yama’s realm यमलोक
འཆི་ལྟས། ’chi ltas signs of death अरिष्ट
འཆི་མེད། ’chi med Acyuta अच्युत
འཆི་མེད། ’chi med No Death
ཆི་མེད། chi med Amarā अमरा
འཆི་མེད་བྱིན། ’chi med byin Gift of Immortality
འཆི་མེད་མ། ’chi med ma Amṛtā अमृता
འཆི་མེད་རྔ་སྒྲའི་རྒྱལ་པོ། ’chi med rnga sgra’i rgyal po Amṛta­dundubhi­svara­rāja अमृत­दुन्दुभि­स्वर­राज
འཆི་མེད་རྟོགས་པའི་མེ་ཏོག་འོད་ཟེར་ཅན། ’chi med rtogs pa’i me tog ’od zer can Radiant Flower of the Realization of Immortality
འཆི་མེད་ས་ཞག ’chi med sa zhag Amaraparvata अमरपर्वत
འཆི་འཕོ་མེད་པ་རྣམ་པར་གནོན། ’chi ’pho med pa rnam par gnon Heroic Without Birth or Death
འཆི་འཕོའི་ཆོས། ’chi ’pho’i chos due to pass away च्यवनधर्मन्
འཆིང་བ། ’ching ba binding बन्धन
འཆིང་བའི་ནང་སྤྱོད། ’ching ba’i nang spyod Bandhanānantaś­cara बन्धनानन्तश्­चर
འཆིང་བུ། ’ching bu Kāñcī काञ्ची
འཆིང་ཆེན་པོ། ’ching chen po Mahāmārī महामारी
ཆོ་ག cho ga ceremony; procedure; rite; ritual कल्प; विधि
ཆོ་ག་བཟང་ཞེས་སྣང་། cho ga bzang zhes snang Light of Excellent Ritual
ཆོ་ག་དགའ། cho ga dga’ Delighting in Ritual
ཆོ་ག་མཁྱེན། cho ga mkhyen Vidhijña विधिज्ञ
ཆོ་ག་ཞིབ་མོ། cho ga zhib mo sovereign ritual कल्पराज
ཆོ་ག་ཞིབ་མོའི་རྒྱལ་པོ། cho ga zhib mo’i rgyal po sovereign ritual कल्पराज
ཆོ་གའི་རྒྱལ་པོ། cho ga’i rgyal po sovereign ritual कल्पराज
ཆོ་འཕྲུལ། cho ’phrul miracle; miraculous abilities; miraculous display; miraculous power प्रातिहार्य
ཆོ་འཕྲུལ་གསུམ། cho ’phrul gsum three miracles त्रिप्रातिहार्य
ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་ཕྱོགས། cho ’phrul gyi phyogs special days प्रातिहार्यपक्ष
ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་ཟླ་ཕྱེད། cho ’phrul gyi zla phyed prātihāra प्रातिहार
ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པ་གསུམ། cho ’phrul rnam pa gsum three sorts of miracles
ཆོད་པ། chod pa demarcated उच्छिन्न
ཆོག་མི་ཤེས། chog mi shes without complacency वितृप्त
ཆོག་མི་ཤེས་པ། chog mi shes pa without complacency वितृप्त
ཆོག་ཤེས་པ། chog shes pa contented; contentment संतुष्ट; संतुष्टि
ཆོག་ཤེས་ཡོན་ཏན་གཟི་བརྗིད་འོད། chog shes yon tan gzi brjid ’od Radiant Light of the Qualities of Contentment
ཆོམ་རྐུན། chom rkun robber चौर; दस्यु
ཆོམ་རྐུན་མ། chom rkun ma Caurī चौरी
ཆོམ་རྐུན་པར་གྲགས་པ། chom rkun par grags pa known bandit or thief
ཆོམས་མེད། choms med Anihata अनिहत
ཆོས། chos Tathāgata Dharma धर्म
ཆོས། chos Dharma धर्म
ཆོས། chos Dharma धर्म
ཆོས། chos Dharma
ཆོས། chos Dharma
ཆོས། chos Dharma
ཆོས། chos Dharma
ཆོས། chos Dharma
ཆོས། chos Dharma धर्म
ཆོས། chos Dharma धर्म
ཆོས། chos Dharma धर्म
ཆོས། chos attribute आकार; धर्म
ཆོས། chos Dharma धर्म
ཆོས། chos dharma; righteousness; teaching धर्म
ཆོས། chos Dharma धर्म
ཆོས། chos phenomena; phenomenon; things धर्म
ཆོས། chos factor; quality; special qualities धर्म
ཆོས་འབར་བའི་འོད་འཕྲོ་རྒྱ་མཚོའི་དབྱངས། chos ’bar ba’i ’od ’phro rgya mtsho’i dbyangs Dharma­jvalanārciḥ­sāgara­ghoṣa धर्म­ज्वलनार्चिः­सागर­घोष
ཆོས་བཅུ། chos bcu ten factors
ཆོས་བེམས་པོ་ཉིད། chos bems po nyid dharmas are inanimate material धर्मजडता
ཆོས་བཀོད་པ། chos bkod pa Dharmavyūha धर्मव्यूह
ཆོས་བླ་མ། chos bla ma Superior Dharma
ཆོས་བརྟན། chos brtan Dṛḍhadharma दृढधर्म
ཆོས་བརྟན། chos brtan Stable Dharma
ཆོས་བརྟན་རབ་ཏུ་གནས་པ། chos brtan rab tu gnas pa Abiding of Enduring Dharma
ཆོས་བརྩེགས། chos brtsegs Dharma Mountain
ཆོས་བརྩེགས། chos brtsegs Dharmakūṭa धर्मकूट
ཆོས་བསྟན་པ་ལ་གཞོལ་བ་མ་ཡིན། chos bstan pa la gzhol ba ma yin uninclined to teach the doctrine चित्तं नामयाम् आस न धर्म­देशनायाम्
ཆོས་བཏང་ནས་ནི་ཆོས་མིན་བྱ་བ་སྤྱོད་འགྱུར་བ། chos btang nas ni chos min bya ba spyod ’gyur ba forsake what is right and engage in actions that are wrong छोरित्व धर्म कारिष्यन्ति अधर्म­कर्यं
ཆོས་བྱེད་དང་སཱ་ལའི་རྒྱལ་པོ། chos byed dang sA la’i rgyal po Dharma­kārisāla­rāja धर्म­कारिसाल­राज
ཆོས་བྱིན། chos byin Dharma Offering; Dharmadatta धर्मदत्त
ཆོས་བྱིན་མ། chos byin ma Dharmadinnā धर्मदिन्ना
ཆོས་འབྱུང་། chos ’byung Dharmākara धर्माकर
ཆོས་བཟང་། chos bzang Dharma Excellence
ཆོས་བཟང་། chos bzang Dharma Excellence
ཆོས་བཟང་། chos bzang Dharma Excellence
ཆོས་བཟང་། chos bzang Dharma Excellence
ཆོས་བཟང་། chos bzang Excellent Dharma
ཆོས་བཟང་། chos bzang Excellent Dharma
ཆོས་བཟང་། chos bzang Excellent Dharma; Sudharma सुधर्मा
ཆོས་བཟང་། chos bzang Sudharma सुधर्म
ཆོས་བཟང་། chos bzang Sudharma सुधर्म
ཆོས་བཟང་དཔའ་བོ། chos bzang dpa’ bo Sudharmaśūra सुधर्मशूर
ཆོས་བཟང་འདུན་ས། chos bzang ’dun sa Assembly hall of Sudharmā
ཆོས་བཟང་ན་གནས་པ། chos bzang na gnas pa Dwelling in Sudharma सुधर्म­निवासिनी
ཆོས་བཟང་པོ། chos bzang po Sudharmā सुधर्मा
ཆོས་བཟང་སྤྲིན་འོད། chos bzang sprin ’od Sudharma­megha­prabhā सुधर्म­मेघ­प्रभा
ཆོས་བཟངས། chos bzangs Dharmabhadra धर्मभद्र
ཆོས་བཟངས། chos bzangs Excellent Dharma
ཆོས་བཟངས། chos bzangs Excellent Dharma
ཆོས་བཟངས། chos bzangs Excellent Dharma
ཆོས་བཟངས། chos bzangs Excellent Dharma
ཆོས་བཟངས། chos bzangs Excellent Dharma
ཆོས་བཟངས། chos bzangs Excellent Dharma
ཆོས་བཟངས། chos bzangs Dharmabhadra धर्मभद्र
ཆོས་བཞི། chos bzhi four dharmas; four factors चतुर्धर्म
ཆོས་ཅན། chos can Dharma धर्म
ཆོས་ཅན། chos can Endowed with Dharma
ཆོས་ཅན། chos can Endowed with Dharma
ཆོས་ཅན། chos can Endowed with Dharma
ཆོས་ཅན། chos can Endowed with Dharma
ཆོས་ཅན། chos can Endowed with Dharma
ཆོས་ཅན། chos can Endowed with Dharma
ཆོས་ཅན་མ། chos can ma Endowed with Dharma
ཆོས་ཅན་མ། chos can ma Endowed with Dharma
ཆོས་ཆེན། chos chen Mahādharma महाधर्म
ཆོས་དག་སྣང་བར་བྱེད། chos dag snang bar byed Illuminating the Dharma
ཆོས་དགས། chos dags Dharmarati धर्मरति
ཆོས་དམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ། chos dam pa’i phyag rgya seal of the Dharma; vara­dharma­mudra वर­धर्म­मुद्रा
ཆོས་དང་འདུལ་བ། chos dang ’dul ba Dharma and Vinaya धर्मविनय
ཆོས་དང་རྗེས་སུ་འཐུན་པའི་ཆོས་ལ་ཞུགས་ཤིང་གནས་པ། chos dang rjes su ’thun pa’i chos la zhugs shing gnas pa live having set out in the Dharma in full conformity with the Dharma धर्मानुधर्म­प्रतिपन्नो विहरति
ཆོས་དབང་། chos dbang Dharmeśvara धर्मेश्वर
ཆོས་དབང་ཕྱུག chos dbang phyug Dharmeśvara धर्मेश्वर
ཆོས་དབང་རྒྱལ་པོ། chos dbang rgyal po Dharmendrarāja धर्मेन्द्रराज
ཆོས་དབྱངས། chos dbyangs Dharma Melody
ཆོས་དབྱིངས། chos dbyings dharma-constituent; dharmadhātu; field of phenomena; true expanse धर्मधातु
ཆོས་དབྱིངས་དབྱངས་ཀྱི་དཔལ། chos dbyings dbyangs kyi dpal Dharma­dhātu­svara­ketu धर्म­धातु­स्वर­केतु
ཆོས་དབྱིངས་གསུང་དབྱངས། chos dbyings gsung dbyangs Dharma­dhātu­svara­ghoṣa धर्म­धातु­स्वर­घोष
ཆོས་དབྱིངས་མེ་ཏོག chos dbyings me tog Dharma­dhātu­kusuma धर्म­धातु­कुसुम
ཆོས་དབྱིངས་པདྨོ། chos dbyings pad+mo Dharma­dhātu­padma धर्म­धातु­पद्म
ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་པར་གནོན། chos dbyings rnam par gnon Heroic Dharmadhātu
ཆོས་དབྱིངས་ཚུལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྟབས། chos dbyings tshul gyi ye shes stabs Dharma­dhātu­naya­jñāna­gati धर्म­धातु­नय­ज्ञान­गति
ཆོས་དགའ། chos dga’ Dharma Joy
ཆོས་དགའ། chos dga’ Dharma Joy
ཆོས་དགའ། chos dga’ Dharma Joy
ཆོས་དགའ། chos dga’ Dharma Joy
ཆོས་དཀར་པོ། chos dkar po bright dharma शुक्लधर्म
ཆོས་འདོད། chos ’dod Dharmakāma धर्मकाम
ཆོས་འདོད། chos ’dod Dharmakāma धर्मकाम
ཆོས་འདོད། chos ’dod Dharmakāma धर्मकाम
ཆོས་འདོད། chos ’dod Dharma Wish
ཆོས་འདོད། chos ’dod Dharma Wish
ཆོས་འདོད། chos ’dod Dharmachanda धर्मछन्द
ཆོས་དཔལ། chos dpal Dharma Glory
ཆོས་དཔལ། chos dpal Dharma Glory
ཆོས་དཔལ། chos dpal Dharmaśrī धर्मश्री
ཆོས་དཔལ་བློ། chos dpal blo Dharmamati धर्ममति
ཆོས་དཔལ་འོད། chos dpal ’od Light of Dharma Glory
ཆོས་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག chos dran pa nye bar gzhag application of mindfulness to mental phenomena धर्म­स्मृत्युप­स्थान
ཆོས་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ། chos dran pa nye bar gzhag pa application of mindfulness with regard to phenomena धर्मानुपश्यी­स्मृत्युपस्थान
ཆོས་དྲི་མ་མེད་པའི་རི་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྩེ་མོའི་འོད། chos dri ma med pa’i ri bo ye shes kyi rtse mo’i ’od Vimala­dharma­parvata­jñāna­śikha­rābha विमल­धर्म­पर्वत­ज्ञान­शिख­राभ
ཆོས་དྲི་མ་མེད་པའི་ཟླ་བ། chos dri ma med pa’i zla ba Stainless-Dharma Moon
ཆོས་འདུལ་བ། chos ’dul ba Dharma and Vinaya; Dharma-Vinaya; monastic discipline; teachings of the vinaya धर्म-विनय; धर्मविनय
ཆོས་འཛིན། chos ’dzin Dharmadhara धर्मधर
ཆོས་འཛིན། chos ’dzin Dharmadhara धर्मधर
ཆོས་འཛིན། chos ’dzin Dharmadhara धर्मधर
ཆོས་འཛིན་དབྱངས་བཟངས། chos ’dzin dbyangs bzangs Excellent Melody of Dharma
ཆོས་གདགས་པ་རྣམ་པར་གཞག་པ། chos gdags pa rnam par gzhag pa discourses teaching Dharma धर्मप्रज्ञप्तिव्यवस्था(प)न
ཆོས་གདུགས། chos gdugs Dharmacchattra धर्मच्छत्त्र
ཆོས་གནས། chos gnas Dharma Adherence
ཆོས་གནས་པ། chos gnas pa abiding nature of phenomena धर्मस्थितिता
ཆོས་གནས་པ་ཉིད། chos gnas pa nyid abiding in phenomena; constancy of phenomena; establishment of dharmas धर्मस्थितिता
ཆོས་གོས། chos gos Dharma robe; outer robe; robe; upper robe चीवर; उत्तरासङ्ग
ཆོས་གོས་གསུམ། chos gos gsum three Dharma robes; three robes त्रिचीवर
ཆོས་གོས་གསུམ་པ། chos gos gsum pa three-robe wearer त्रैचीवरिकः
ཆོས་གོས་ཀྱི་ལས་གྱིས་ཤིག chos gos kyi las gyis shig ready your robes चीवरकर्म करोतु
ཆོས་གྲགས། chos grags Dharma Fame
ཆོས་གྲགས། chos grags Dharmakīrti धर्मकीर्ति
ཆོས་གྲགས་དཔལ་བཟང་པོ། chos grags dpal bzang po Chödrak Pel Sangpo
ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོའི་དབྱངས། chos grags rgya mtsho’i dbyangs Dharmakīrtisāgaraghoṣa *धर्मकीर्तिसागरघोष
ཆོས་གྲུབ། chos grub Chödrup
ཆོས་གསལ། chos gsal Clear Dharma
ཆོས་གསལ། chos gsal Shining Forth Dharma
ཆོས་གསུམ། chos gsum three factors त्रिधर्म
ཆོས་གཙོ། chos gtso Dharma Leader
ཆོས་ཀྱི་བཀོད་པ། chos kyi bkod pa Dharma Array
ཆོས་ཀྱི་བཀོད་པ། chos kyi bkod pa Dharma Array
ཆོས་ཀྱི་བླ་མ། chos kyi bla ma Dharmottara धर्मोत्तर
ཆོས་ཀྱི་བླ་མ། chos kyi bla ma Guru of Dharma
ཆོས་ཀྱི་བླ་མ། chos kyi bla ma Highest Dharma
ཆོས་ཀྱི་བླ་མ། chos kyi bla ma Dharmottara धर्मोत्तर
ཆོས་ཀྱི་བློ། chos kyi blo Dharma Mind
ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། chos kyi blo gros Dharma Intelligence
ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། chos kyi blo gros Dharma Intelligence
ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། chos kyi blo gros Dharma Intelligence
ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། chos kyi blo gros Dharmamati धर्ममति
ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། chos kyi blo gros Dharma­mati धर्म­मति
ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། chos kyi blo gros Dharmamati धर्ममति
ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། chos kyi blo gros Dharmamati धर्ममति
ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་བཟང་པོ། chos kyi blo gros bzang po Dharma­mati­bhadra धर्म­मति­भद्र
ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་མ། chos kyi blo gros ma Dharma Intelligence
ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་མ། chos kyi blo gros ma Dharma Intelligence
ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཟླ་བ། chos kyi blo gros zla ba Dharma­mati­candrā धर्म­मति­चन्द्रा
ཆོས་ཀྱི་བཤེས་གཉེན། chos kyi bshes gnyen Dharmamitra धर्ममित्र
ཆོས་ཀྱི་བསྟན་པ། chos kyi bstan pa Dharma Teaching
ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། chos kyi ’byung gnas Dharmākara धर्माकर
ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། chos kyi ’byung gnas source of phenomena धर्मोदय
ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། chos kyi ’byung gnas Chökyi Jungné
ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། chos kyi ’byung gnas Dharmākara धर्माकर
ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། chos kyi ’byung gnas Source of Dharma
ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། chos kyi ’byung gnas Source of Dharma
ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། chos kyi ’byung gnas Source of Dharma
ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། chos kyi ’byung gnas Source of Dharma
ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། chos kyi ’byung gnas Source of Dharma
ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། chos kyi ’byung gnas Dharmākara धर्माकर
ཆོས་ཀྱི་བཟོད་པ། chos kyi bzod pa acceptance of reality धर्मक्षान्ति
ཆོས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ། chos kyi cho ’phrul Dharma Miracle
ཆོས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་རྒྱལ་མཚན་ཤུགས་ཀྱི་དཔལ། chos kyi cho ’phrul rgyal mtshan shugs kyi dpal Dhārma­vikurvaṇa­dhvaja­vega­śrī धार्म­विकुर्वण­ध्वज­वेग­श्री
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག chos kyi dbang phyug Dharmeśvara धर्मेश्वर
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག chos kyi dbang phyug Dharmeśvara­rāja धर्मेश्वर­राज
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག chos kyi dbang phyug Dharma Master
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག chos kyi dbang phyug Dharma Master
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག chos kyi dbang phyug Dharmeśvara धर्मेश्वर
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག chos kyi dbang phyug Dharmeśvara धर्मेश्वर
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག chos kyi dbang phyug Dharmeśvara धर्मेश्वर
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག chos kyi dbang phyug Lord of Dharma
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག chos kyi dbang phyug Lord of Dharma
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག chos kyi dbang phyug Dharmeśvara धर्मेश्वर
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག chos kyi dbang phyug Chökyi Wangchuk
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་རྒྱལ་པོ། chos kyi dbang phyug gi rgyal po Dharmeśvara­rāja धर्मेश्वर­राज
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། chos kyi dbang phyug ma Lady Who Masters the Dharma
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། chos kyi dbang phyug ma Lady Who Masters the Dharma
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། chos kyi dbang phyug ma Lady Who Masters the Dharma
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྣམ་སྒྲོགས། chos kyi dbang phyug rnam sgrogs Dharma­vaśavartīśvara­rāja धर्म­वशवर्तीश्वर­राज
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྣམ་སྒྲོགས། chos kyi dbang phyug rnam sgrogs Dharmeśvaravinardi धर्मेश्वरविनर्दि
ཆོས་ཀྱི་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། chos kyi dbang po’i rgyal po Dharmendrarāja धर्मेन्द्रराज
ཆོས་ཀྱི་དབྱངས། chos kyi dbyangs Dharma Melody
ཆོས་ཀྱི་དབྱེ། chos kyi dbye Dharma Discernment धर्म­विवेचन
ཆོས་ཀྱི་དབྱིག་རི་བོ་སྣང་བའི་ཕུང་པོ། chos kyi dbyig ri bo snang ba’i phung po Dharma­dhana­śikharābha­skandha धर्म­धन­शिखराभ­स्कन्ध
ཆོས་ཀྱི་དབྱིང་། chos kyi dbying dharmadhātu; realm of phenomena धर्मधातु
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། chos kyi dbyings Dharma realm; dharma-constituent; dharmadhātu; domain of truth; essence of phenomena; expanse of phenomena; expanse of reality; mental objects; nature of phenomena; realm of Dharma; realm of phenomena; realm of reality; sphere of phenomena; sphere of reality; totality of phenomena; ultimate realm धर्मधातु
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པའི་དབྱངས། chos kyi dbyings kun tu rgyas pa’i dbyangs Sarva­dharma­dhātu­spharaṇa­ghoṣa सर्व­धर्म­धातु­स्फरण­घोष
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད། chos kyi dbyings kyi de bzhin nyid suchness of the dharma-constituent
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། chos kyi dbyings kyi dkyil ’khor dharmadhātu maṇḍala धर्मधातु­मण्डल
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་སྣང་བའི་རྒྱལ་པོ། chos kyi dbyings kyi grong khyer ye shes kyi ’od kyis rab tu snang ba’i rgyal po Dharma­dhātu­nagarābha­jñāna­pradīpa­rāja धर्म­धातु­नगराभ­ज्ञान­प्रदीप­राज
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་གཞི་ཐ་དད་པའི་དཔལ་གྱི་རྒྱལ་པོ། chos kyi dbyings kyi gzhi tha dad pa’i dpal gyi rgyal po Sarva­dharma­dhātu­tala­bheda­ketu­rāja सर्व­धर्म­धातु­तल­भेद­केतु­राज
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སེང་གེའི་འོད། chos kyi dbyings kyi seng ge’i ’od Dharma­dhātu­siṃha­prabha धर्म­धातु­सिंह­प्रभ
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས། chos kyi dbyings kyi sgra dbyangs Dharmadhātu Melody
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་གཞི་རབ་ཏུ་རྟོགས་པ། chos kyi dbyings kyi smon lam gyi gzhi rab tu rtogs pa Dharma­dhātu­praṇidhi­tala­nirbheda धर्म­धातु­प्रणिधि­तल­निर्भेद; धर्म­धातु­तल­भेद­ज्ञानाभिज्ञा­राज
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས། chos kyi dbyings kyi ye shes wisdom of the sphere of phenomena धर्म­धातु­ज्ञान
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ། chos kyi dbyings kyi ye shes sgron ma Dharma­dhātu­jñāna­pradīpa धर्म­धातु­ज्ञान­प्रदीप
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུལ་གྱི་བློ་གྲོས་ཟླ་བ། chos kyi dbyings kyi yul gyi blo gros zla ba Dharma­dhātu­viṣaya­mati­candra धर्म­धातु­विषय­मति­चन्द्र
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱིས་ཀླས་པ། chos kyi dbyings kyis klas pa ultimate within the domain of truth धर्मधातुपरमः
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡལ་ག་དང་ལྷུན་དུ་ལྡན་པ། chos kyi dbyings las byung ba’i rin po che thams cad kyi yal ga dang lhun du ldan pa Dharma­dhātu­prabhava­sarva­ratna­maṇi­śākhā­pralamba धर्म­धातु­प्रभव­सर्व­रत्न­मणि­शाखा­प्रलम्ब
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་ངེས་པར་འབྱུང་བ། chos kyi dbyings las nges par ’byung ba dharma­dhātu­nirgata धर्म­धातु­निर्गत
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནམ་མཁའ་ཀུན་ནས་སྣང་བའི་ཅོད་པན། chos kyi dbyings nam mkha’ kun nas snang ba’i cod pan Samanta­dharma­dhātu­gagana­pratibhāsa­mukuṭa समन्त­धर्म­धातु­गगन­प्रतिभास­मुकुट
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནམ་མཁའ་མཛོད་སྤུས་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པའི་རྩེ་མོ་དཔལ་གྱི་སྒྲོན་མ། chos kyi dbyings nam mkha’ mdzod spus yongs su rgyas pa’i rtse mo dpal gyi sgron ma Dharma­dhātu­gagana­pūrṇa­ratna­śikhara­śrī­pradīpa धर्म­धातु­गगन­पूर्ण­रत्न­शिखर­श्री­प्रदीप
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནམ་མཁའི་དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་བ། chos kyi dbyings nam mkha’i dpal rnam par snang ba Dharma­dhātu­gagana­śrī­vairocana धर्म­धातु­गगन­श्री­वैरोचन
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནམ་མཁའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤྲིན། chos kyi dbyings nam mkha’i gzugs brnyan gyi sprin Dharma­dhātu­gagana­pratibhāsa­megha धर्म­धातु­गगन­प्रतिभास­मेघ
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་གཟུགས་བརྙན་དཔལ། chos kyi dbyings ni gzugs brnyan dpal Dharma­dhātu­pratibhāsa­śri धर्म­धातु­प्रतिभास­श्रि
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་འོད་གཟེར་མཐའ་ཡས་པས་ཡོངས་སུ་བརྒྱན་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། chos kyi dbyings ’od gzer mtha’ yas pas yongs su brgyan pa’i chos kyi rgyal po Ananta­raśmi­dharma­dhātu­samalaṃkṛta­dharma­rāja अनन्त­रश्मि­धर्म­धातु­समलंकृत­धर्म­राज
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་འོད་འཕྲོ་ཞིང་རྣམ་པར་སྣང་བར་བྱུང་བའི་བློ་གྲོས། chos kyi dbyings ’od ’phro zhing rnam par snang bar byung ba’i blo gros Dharma­dhātvarcirvairocana­saṃbhava­mati धर्म­धात्वर्चिर्वैरोचन­संभव­मति
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རབ་ཏུ་སྣང་བའི་འོད། chos kyi dbyings rab tu snang ba’i ’od Illuminating Light of the Realm of the Dharma धर्म­धातु­प्रतिभास­प्रभ
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སྣང་བའི་བློ་གྲོས་ཅོད་པན། chos kyi dbyings snang ba’i blo gros cod pan Dharma­dhātu­pratibhāsa­maṇi­mukuṭa धर्म­धातु­प्रतिभास­मणि­मुकुट
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སྣང་བའི་ནོར་བུའི་ཅོད་པན། chos kyi dbyings snang ba’i nor bu’i cod pan Crown of the Jewel That Illuminates the Realm of Phenomena
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ངེས་པ། chos kyi dbyings su nges pa certainty in the realm of phenomena; dharma­dhātu­niyata धर्म­धातु­नियत
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཤིན་ཏུ་འཕྲུལ་བའི་སྨོན་ལམ་ཟླ་བ། chos kyi dbyings su shin tu ’phrul ba’i smon lam zla ba Dharma­dhātu­sunirmita­praṇidhi­candra धर्म­धातु­सुनिर्मित­प्रणिधि­चन्द्र
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྨོན་ལམ་རབ་ཏུ་འཕྲུལ་བའི་ཟླ་བའི་རྒྱལ་པོ། chos kyi dbyings su smon lam rab tu ’phrul ba’i zla ba’i rgyal po Dharma­dhātu­praṇidhi­sunirmita­candra­rāja धर्म­धातु­प्रणिधि­सुनिर्मित­चन्द्र­राज
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྣང་བའི་བློ། chos kyi dbyings su snang ba’i blo Dharma­dhātu­nayāvabhāsa­buddhi धर्म­धातु­नयावभास­बुद्धि
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་འགེངས་པའི་དབྱངས། chos kyi dbyings thams cad rgyas par ’gengs pa’i dbyangs Song that Pervades the Entire Realm of Phenomena
ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དཔལ་གྱི་རི་བོ་སྣང་བའི་འོད། chos kyi dkyil ’khor dpal gyi ri bo snang ba’i ’od Dharma­maṇḍala­śrī­śikharābha­prabha धर्म­मण्डल­श्री­शिखराभ­प्रभ
ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འོད་རབ་ཏུ་སྣང་བ། chos kyi dkyil ’khor gyi ’od rab tu snang ba Dharma­maṇḍalāvabhāsa­prabha­cūḍa धर्म­मण्डलावभास­प्रभ­चूड
ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་བུན་སྤྲིན། chos kyi dkyil ’khor na bun sprin Dharma­maṇḍala­paṭala­megha धर्म­मण्डल­पटल­मेघ
ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་སངས་རྒྱས་པའི་དཔལ་གྱི་ཟླ་བ། chos kyi dkyil ’khor rnam par sangs rgyas pa’i dpal gyi zla ba Dharma­maṇḍala­vibuddha­śrī­candra धर्म­मण्डल­विबुद्ध­श्री­चन्द्र
ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣང་བ། chos kyi dkyil ’khor snang ba Dharma­maṇḍala­prabhāsa धर्म­मण्डल­प्रभास
ཆོས་ཀྱི་དཔལ། chos kyi dpal Dharmaśrī धर्मश्री
ཆོས་ཀྱི་དཔལ། chos kyi dpal Dharmaśrī धर्मश्री
ཆོས་ཀྱི་དཔལ། chos kyi dpal Dharmaketu धर्मकेतु
ཆོས་ཀྱི་དྲ་བ་རྣམ་པར་སངས་རྒྱས་པའི་དཔལ་གྱི་ཟླ་བ། chos kyi dra ba rnam par sangs rgyas pa’i dpal gyi zla ba Dharma­jāla­vibuddha­śrī­candra धर्म­जाल­विबुद्ध­श्री­चन्द्र
ཆོས་ཀྱི་དུང་། chos kyi dung Dharma conch धर्मशङ्ख
ཆོས་ཀྱི་གཎ་དཱི། chos kyi gaN dI dharmagaṇḍī धर्मगण्डी
ཆོས་ཀྱི་གདུགས། chos kyi gdugs Dharma Parasol
ཆོས་ཀྱི་གནས་ཉིད། chos kyi gnas nyid abiding nature of phenomena; abiding nature of reality धर्मस्थितिता
ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། chos kyi grags pa Dharma Fame
ཆོས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་རབ་ཏུ་སྣང་བའི་དཔལ། chos kyi grong khyer rab tu snang ba’i dpal Dharma­nagara­prabha­śrī धर्म­नगर­प्रभ­श्री
ཆོས་ཀྱི་འགྲོས། chos kyi ’gros Dharma Mode
ཆོས་ཀྱི་གཞལ་མེད་ཁང་གི་དབྱངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། chos kyi gzhal med khang gi dbyangs kyi rgyal po Dharma­vimāna­nirghoṣa­rāja धर्म­विमान­निर्घोष­राज
ཆོས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད། chos kyi gzi brjid Dharma Splendor
ཆོས་ཀྱི་ཁམས། chos kyi khams dharma constituent; element of dharmas; sensory element of mental phenomena धर्मधातु
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། chos kyi ’khor lo Tathāgata’s Dharma Wheel धर्मचक्र
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། chos kyi ’khor lo Dharma wheel; wheel of Dharma धर्मचक्र
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། chos kyi ’khor lo dharma cakra धर्मचक्र
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ། chos kyi ’khor lo bskor ba turn the wheel of the Dharma धर्म­चक्र­प्रवर्तन
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་གོ་ཆ་བགོས། chos kyi ’khor lo bskor ba’i go cha bgos Bearer of the Armor of Turning the Dharma Wheel
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ། chos kyi ’khor lo rab tu ’bar ba’i gzi brjid rgyal po Dharma­cakra­jvalana­tejas धर्म­चक्र­ज्वलन­तेजस्
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས། chos kyi ’khor lo rnam pa bcu gnyis twelve aspects of the wheel of Dharma; twelve wheels of the Dharma धर्मचक्र
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཤིན་ཏུ་གྱ་ནོམ་པ་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས། chos kyi ’khor lo shin tu gya nom pa rnam pa bcu gnyis twelve aspects of the excellent wheel of the Dharma
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲུལ་པ་ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་དབྱངས། chos kyi ’khor lo sprul pa kun tu snang ba’i dbyangs Dharma­cakra­nirmāṇa­samanta­pratibhāsa­nirghoṣa धर्म­चक्र­निर्माण­समन्त­प्रतिभास­निर्घोष
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བར་སེམས་བསྐྱེད། chos kyi ’khor lo yongs su bskor bar sems bskyed Wheel of Dharma Thoroughly Encircling Mind Generation
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཟླ་བས་འཕགས་པའི་དཔལ། chos kyi ’khor lo zla bas ’phags pa’i dpal Dharma­cakra­candrodgata­śrī धर्म­चक्र­चन्द्रोद्गत­श्री
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་འོད་ཀྱི་དབྱངས། chos kyi ’khor lo’i ’od kyi dbyangs Dharma­cakra­prabha­nirghoṣa धर्म­चक्र­प्रभ­निर्घोष
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་འོད་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་པའི་རྒྱལ་པོ། chos kyi ’khor lo’i ’od rab tu bsgrags pa’i rgyal po Dharma­cakra­prabha­nirghoṣa­rāja धर्म­चक्र­प्रभ­निर्घोष­राज
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྒྲ་ནམ་མཁའི་སྤྲིན་གྱི་སྒྲོན་མ་རྒྱལ་པོ། chos kyi ’khor lo’i sgra nam mkha’i sprin gyi sgron ma rgyal po Dharma­cakra­nirghoṣa­gagana­megha­pradīpa­rāja धर्म­चक्र­निर्घोष­गगन­मेघ­प्रदीप­राज
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཡེ་ཤེས་ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་རྒྱལ་པོ། chos kyi ’khor lo’i ye shes kun tu snang ba’i rgyal po Dharma­candra­samanta­jñānāvabhāsa­rāja धर्म­चन्द्र­समन्त­ज्ञानावभास­राज
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྤྲུལ་པའི་འོད། chos kyi ’khor los sprul pa’i ’od Dharma­cakra­nirmāṇa­prabhā धर्म­चक्र­निर्माण­प्रभा
ཆོས་ཀྱི་ལྷ། chos kyi lha Dharma Deity
ཆོས་ཀྱི་ལྷ། chos kyi lha Dharma Divinity
ཆོས་ཀྱི་ལྟ། chos kyi lta Dharma View
ཆོས་ཀྱི་ལུས། chos kyi lus Dharma body धर्म­काय; धर्म­शरीर
ཆོས་ཀྱི་མར་མེ་སྐར་མདའ། chos kyi mar me skar mda’ Comet of Dharma Light
ཆོས་ཀྱི་མཆོག་མ། chos kyi mchog ma Dharma Supremacy
ཆོས་ཀྱི་མདོ་བཞི། chos kyi mdo bzhi four aphorisms of the Dharma; four summaries of the Dharma चतुर्धर्मोद्दान; धर्मोद्दान­चतुष्टय
ཆོས་ཀྱི་མཛོད། chos kyi mdzod Dharma Treasury
ཆོས་ཀྱི་མེ་ཏོག chos kyi me tog Dharma Flower
ཆོས་ཀྱི་མེ་ཏོག chos kyi me tog Dharma Flower
ཆོས་ཀྱི་མེ་ཏོག chos kyi me tog Dharma Flower
ཆོས་ཀྱི་མེ་ཏོག chos kyi me tog Dharma Flower
ཆོས་ཀྱི་མེ་ཏོག་དཔལ་གྱི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་སྤྲིན། chos kyi me tog dpal gyi rgyal mtshan gyi sprin Dharma­kusuma­ketu­dhvaja­megha धर्म­कुसुम­केतु­ध्वज­मेघ
ཆོས་ཀྱི་མིག chos kyi mig Dharma eye; Dharma-eye; eye of Dharma; eye of the Dharma; eye of the doctrine; vision of phenomena धर्मचक्षु; धर्मचक्षुस्
ཆོས་ཀྱི་མིག་པ། chos kyi mig pa spiritual insight धर्मचक्षुस्
ཆོས་ཀྱི་མཐུ་རྩལ། chos kyi mthu rtsal Dharmavikrāmin धर्मविक्रामिन्
ཆོས་ཀྱི་མཐུ་རྩལ། chos kyi mthu rtsal Power of the Dharma
ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད། chos kyi mtshan nyid characteristics of phenomena धर्मलक्षण
ཆོས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ་དཔལ་ཤིན་ཏུ་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ། chos kyi nam mkha’ la dpal shin tu ’phags pa’i rgyal po Dharma­gaganābhyudgata­śrī­rāja धर्म­गगनाभ्युद्गत­श्री­राज
ཆོས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ་སེང་གེའི་འོད་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པ། chos kyi nam mkha’ la seng ge’i ’od shin tu mdzes pa Dharma­gagana­kānta­siṃha­prabha धर्म­गगन­कान्त­सिंह­प्रभ
ཆོས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་མངོན་འཕགས་རྒྱལ་པོ། chos kyi nam mkha’ mngon ’phags rgyal po Dharma­gaganābhyudgata­rāja धर्म­गगनाभ्युद्गत­राज
ཆོས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་འོད། chos kyi nam mkha’ sgrib pa med pa’i ’od Anāvaraṇa­dharma­gagana­prabha अनावरण­धर्म­गगन­प्रभ
ཆོས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་སྒྲོན་མ། chos kyi nam mkha’ sgron ma Lamp of the Sky of Dharma
ཆོས་ཀྱི་ང་རོ་མཆོག་མ། chos kyi nga ro mchog ma Supreme Dharma Roar
ཆོས་ཀྱི་ནོར་བུ། chos kyi nor bu Maṇidharman मणिधर्मन्
ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ་དཔལ་གྱི་སྤྲིན། chos kyi nyi ma dpal gyi sprin Dharma­bhāskara­śrī­megha धर्म­भास्कर­श्री­मेघ
ཆོས་ཀྱི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲོན་མ། chos kyi nyi ma’i dkyil ’khor ye shes kyi sgron ma Dharmāditya­jñāna­maṇḍala­pradīpa धर्मादित्य­ज्ञान­मण्डल­प्रदीप
ཆོས་ཀྱི་ཉི་མའི་གཟི་བརྗིད། chos kyi nyi ma’i gzi brjid Dharma­sūrya­tejas धर्म­सूर्य­तेजस्
ཆོས་ཀྱི་ཉི་མའི་སྤྲིན་རབ་ཏུ་སྣང་བ། chos kyi nyi ma’i sprin rab tu snang ba Dharma­sūrya­megha­pradīpa धर्म­सूर्य­मेघ­प्रदीप
ཆོས་ཀྱི་འོད། chos kyi ’od Dharma Light; Dharmaprabha (the bodhisattva) धर्मप्रभ
ཆོས་ཀྱི་འོད། chos kyi ’od Dharmaprabha (the buddha) धर्मप्रभ
ཆོས་ཀྱི་འོད། chos kyi ’od Dharma Light
ཆོས་ཀྱི་འོད། chos kyi ’od Dharma Light
ཆོས་ཀྱི་འོད། chos kyi ’od Dharma Light
ཆོས་ཀྱི་འོད། chos kyi ’od Dharmaprabhāsa धर्मप्रभास
ཆོས་ཀྱི་འོད། chos kyi ’od Dharma Light
ཆོས་ཀྱི་འོད་འཕྲོ་བ་དང་ལྡན་པའི་རྒྱལ་པོ། chos kyi ’od ’phro ba dang ldan pa’i rgyal po Dharmārciṣmattejorāja धर्मार्चिष्मत्तेजोराज
ཆོས་ཀྱི་འོད་འཕྲོ་བའི་གྲོང་ཁྱེར་དཔལ་གྱི་སྤྲིན། chos kyi ’od ’phro ba’i grong khyer dpal gyi sprin Dharmārci­nagara­meghā धर्मार्चि­नगर­मेघा
ཆོས་ཀྱི་འོད་འཕྲོ་རི་བོ་དཔལ། chos kyi ’od ’phro ri bo dpal Dharmārci­parvata­śrī धर्मार्चि­पर्वत­श्री
ཆོས་ཀྱི་འོད་འཕྲོ་རི་བོ་དཔལ་གྱི་རྒྱལ་པོ། chos kyi ’od ’phro ri bo dpal gyi rgyal po Dharmārciḥ­parvata­ketu­rāja धर्मार्चिः­पर्वत­केतु­राज
ཆོས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་སྐུའི་པད་མོ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ། chos kyi ’od zer gyi sku’i pad mo shin tu rgyas pa Lotus Body Blooming from the Light of the Dharma
ཆོས་ཀྱི་འོད་ཟེར་མེ་ཏོག་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་སྐུ། chos kyi ’od zer me tog rab tu rgyas pa’i sku Flower Body Blooming from the Light of the Dharma
ཆོས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་སྐུ། chos kyi ’od zer rab tu rgyas pa’i sku Dharma­raśmi­prajvalitagātra; Whose Body Is the Widely Spreading Light of the Dharma धर्म­रश्मि­प्रज्वलितगात्र
ཆོས་ཀྱི་པད་མོ་དཔལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར། chos kyi pad mo dpal gyi dkyil ’khor Dharma­padma­śrī­kuśalā धर्म­पद्म­श्री­कुशला
ཆོས་ཀྱི་པདྨོ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་དཔལ་གྱི་སྤྲིན། chos kyi pad+mo rab tu rgyas pa’i dpal gyi sprin Dharma­padma­praphullita­śrī­megha धर्म­पद्म­प्रफुल्लित­श्री­मेघ
ཆོས་ཀྱི་པདྨོ་རྣམ་པར་སྣང་བས་རྣམ་པར་སངས་རྒྱས་པའི་དཔལ། chos kyi pad+mo rnam par snang bas rnam par sangs rgyas pa’i dpal Dharma­padma­vairocana­vibuddha­ketu धर्म­पद्म­वैरोचन­विबुद्ध­केतु
ཆོས་ཀྱི་འཕགས་པ། chos kyi ’phags pa sublimation of phenomena धर्मोद्गत
ཆོས་ཀྱི་འཕགས་པ། chos kyi ’phags pa Dharmodgata धर्मोद्गत
ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ། chos kyi phung po compilations of the Dharma धर्मस्कन्ध
ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ། chos kyi phung po Dharma Mountain
ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྙིང་པོ། chos kyi phyag rgya’i snying po Dharmamudrāgarbha धर्म­मुद्रा­गर्भ
ཆོས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་ཡང་དག་པར་གཞོལ་བའི་སྙིང་པོ། chos kyi phyogs su yang dag par gzhol ba’i snying po Dharma­dhātu­diksamavasaraṇa­garbha धर्म­धातु­दिक्समवसरण­गर्भ
ཆོས་ཀྱི་ར་ལི། chos kyi ra li Dharmāralli धर्मारल्लि
ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་འཕགས། chos kyi rang bzhin ’phags Dharma­svabhāvodgata धर्म­स्वभावोद्गत
ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། chos kyi rgya mtsho Dharma­samudra धर्म­समुद्र
ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས་ཡེ་ཤེས་དཔལ། chos kyi rgya mtsho blo gros ye shes dpal Dharma­samudra­mati­jñāna­śri धर्म­समुद्र­मति­ज्ञान­श्रि
ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་དབྱངས་ཀྱི་བློ་གྲོས། chos kyi rgya mtsho dbyangs kyi blo gros Dharma­sāgara­nirghoṣa­mati धर्म­सागर­निर्घोष­मति
ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་འོད་དབྱངས་རྒྱལ་པོ། chos kyi rgya mtsho ’od dbyangs rgyal po Dharma­samudra­prabha­garjita­rāja धर्म­समुद्र­प्रभ­गर्जित­राज
ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཤུགས་དྲག་དཔལ་གྱི་རྒྱལ། chos kyi rgya mtsho shugs drag dpal gyi rgyal Dharma­samudra­vega­śrī­rāja धर्म­समुद्र­वेग­श्री­राज
ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཡོངས་བྱུང་སྒྲ་དབྱངས། chos kyi rgya mtsho yongs byung sgra dbyangs Dharma­samudra­saṃbhava­ruta धर्म­समुद्र­संभव­रुत
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། chos kyi rgyal mtshan Dharmadhvaja धर्मध्वज
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། chos kyi rgyal mtshan Dharmadhvaja धर्मध्वज
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། chos kyi rgyal mtshan Dharma Banner
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། chos kyi rgyal mtshan Dharma Banner
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། chos kyi rgyal mtshan Dharma Banner
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། chos kyi rgyal mtshan Dharmadhvaja धर्मध्वज
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། chos kyi rgyal mtshan Dharma Banner
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། chos kyi rgyal mtshan Dharma Banner
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། chos kyi rgyal mtshan Victory Banner of the Dharma
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། chos kyi rgyal mtshan Dharmaketu धर्मकेतु; धर्मकेतुध्वज
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། chos kyi rgyal mtshan Dharmadhvaja धर्मध्वज
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། chos kyi rgyal mtshan Dharmadhvaja धर्मध्वज
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། chos kyi rgyal po Dharmarāja धर्मराज
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། chos kyi rgyal po Dharma king धर्मराज
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། chos kyi rgyal po dharmarāja धर्मराज
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། chos kyi rgyal po Chökyi Gyalpo
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཤིན་རྗེ། chos kyi rgyal po gshin rje Dharmarāja Yama धर्मराज यम
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་དཔལ། chos kyi rgyal po’i dpal Dharmarājaśrī धर्मराजश्री
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་རབ་ཏུ་སྣང་བ། chos kyi rgyal po’i pho brang rab tu snang ba Dharma­rāja­bhavana­pratibhāsa धर्म­राज­भवन­प्रतिभास
ཆོས་ཀྱི་རྒྱུན་བཅུ། chos kyi rgyun bcu ten continuities of Dharma
ཆོས་ཀྱི་རི་བོ་རྒྱལ་མཚན་སྤྲིན། chos kyi ri bo rgyal mtshan sprin Dharma­śikhara­dhvaja­megha धर्म­शिखर­ध्वज­मेघ
ཆོས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ། chos kyi rjes su ’brang ba Dharma follower; follower of the Dharma; follower on account of the doctrine; one who follows the Dharma धर्मानुसारिन्
ཆོས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་བཅུ། chos kyi rjes su ’jug pa bcu ten things that conform with phenomena
ཆོས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ལྟ། chos kyi rjes su lta while viewing in dharmas धर्मविपश्यिन्
ཆོས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ལྟ་བ་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག chos kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag presence of recollection that consists in the consideration of phenomena धर्म­स्मृत्युपस्थान
ཆོས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འཐུན་པའི་ཆོས། chos kyi rjes su ’thun pa’i chos dharma in its totality धर्मस्य चानुधर्म
ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས། chos kyi rnam grangs account of Dharma; Dharma discourse; doctrinal synopsis; formulation of the Dharma धर्मपर्याय
ཆོས་ཀྱི་རྔ་ཆེན་སྒྲ་དབྱངས། chos kyi rnga chen sgra dbyangs Great Dharma-Drum Melody
ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ། chos kyi sbyin pa gift of Dharma धर्मदान
ཆོས་ཀྱི་སྡོམ་བཞི། chos kyi sdom bzhi four seals of the Buddha’s teaching चतुर्धर्मोद्दान
ཆོས་ཀྱི་སྡོང་པོ་རི་བོ་གཟི་བརྗིད། chos kyi sdong po ri bo gzi brjid Dharma­druma­parvata­tejas धर्म­द्रुम­पर्वत­तेजस्
ཆོས་ཀྱི་སྒོ། chos kyi sgo Dharma gate; Dharma gateway; Dharma-door; door of the Dharma धर्ममुख
ཆོས་ཀྱི་སྒོའི་དབྱངས་མང་པོའི་མཛོད། chos kyi sgo’i dbyangs mang po’i mdzod Dvāra­svara­prabhūta­kośa द्वार­स्वर­प्रभूत­कोश
ཆོས་ཀྱི་སྒྲ། chos kyi sgra Sound of Dharma
ཆོས་ཀྱི་སྒྲ། chos kyi sgra Sound of Dharma
ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན། chos kyi sgron Dharma Lamp
ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མ། chos kyi sgron ma Dharmadīpa धर्मदीप
ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མ། chos kyi sgron ma Dharma­pradīpa­śrī धर्म­प्रदीप­श्री
ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མ། chos kyi sgron ma Dharma Lamp
ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མ། chos kyi sgron ma Dharma Lamp
ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མ། chos kyi sgron ma Dharma Lamp
ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་དཔལ་གྱི་ཟླ་བ། chos kyi sgron ma rab tu ’bar ba’i dpal gyi zla ba Dharmolkā­jvalana­śrī­candra धर्मोल्का­ज्वलन­श्री­चन्द्र
ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་རིན་ཆེན་བླ་རེའི་དབྱངས། chos kyi sgron ma rin chen bla re’i dbyangs Dharmolkā­ratna­vitāna­ghoṣa धर्मोल्का­रत्न­वितान­घोष
ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་གནོན་པ། chos kyi sgron ma ye shes kyi rnam par gnon pa Dharma­pradīpa­vikrama­jñāna­siṃha धर्म­प्रदीप­विक्रम­ज्ञान­सिंह
ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མའི་མར་མེ། chos kyi sgron ma’i mar me Torchlight of Dharma
ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མའི་རྒྱལ་པོ། chos kyi sgron ma’i rgyal po King of the Lamp of Dharma
ཆོས་ཀྱི་ཤུགས་ཀྱི་སྒྲོན་མ། chos kyi shugs kyi sgron ma Dharmaveśapradīpa धर्म­वेशप्रदीप
ཆོས་ཀྱི་སྐར་མདའ། chos kyi skar mda’ Dharma Meteor
ཆོས་ཀྱི་སྐར་མདའ་སྣང་བ་དང་ལྡན་པ། chos kyi skar mda’ snang ba dang ldan pa Endowed with the Light of Shooting Dharma Stars
ཆོས་ཀྱི་སྐུ། chos kyi sku body of Dharma; body of reality; buddha body of reality; Dharma body; dharmakāya; truth body धर्मकाय; धर्मशरीर
ཆོས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད། chos kyi skye mched sense field of mental phenomena धर्मायतन
ཆོས་ཀྱི་སྣ་མའི་མེ་ཏོག་ཆར་འབེབས། chos kyi sna ma’i me tog char ’bebs Dharmasumanāvarṣin धर्म­सुमनावर्षिन्
ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་བཀོད་པའི་དཔལ། chos kyi snang ba thams cad bkod pa’i dpal Sarva­dharma­prabhāsa­vyūha­śrī सर्व­धर्म­प्रभास­व्यूह­श्री
ཆོས་ཀྱི་སྙིང་པོ། chos kyi snying po essence of Dharma धर्मगर्भ
ཆོས་ཀྱི་སྙིང་པོ། chos kyi snying po Chökyi Nyingpo
ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན། chos kyi sprin Cloud of Dharma; Clouds of Dharma; Dharmameghā धर्ममेघा
ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན། chos kyi sprin Dharmamegha धर्ममेघ
ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་ཆར་གྱིས་རྱལ་སྲིད་ཤིན་ཏུ་ཚིམ་པ། chos kyi sprin gyi char gyis ryal srid shin tu tshim pa One Who Satisfies the Kingdom with Rain from Dharma Clouds
ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་ཆར་རབ་ཏུ་འབབས་པ། chos kyi sprin gyi char rab tu ’babs pa Rainfall from the Clouds of Dharma
ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་རྒྱལ་མཚན་སྒྲོན་མ། chos kyi sprin gyi rgyal mtshan sgron ma Dharma­megha­dhvaja­pradīpa धर्म­मेघ­ध्वज­प्रदीप
ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་མངོན་པར་བསྒྲགས་པའི་དབྱངས། chos kyi sprin mngon par bsgrags pa’i dbyangs Voice Proclaiming the Cloud of Dharma
ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་སྒྲའི་རྒྱལ་པོ། chos kyi sprin sgra’i rgyal po Dharma­megha­nirghoṣa­rāja धर्म­मेघ­निर्घोष­राज
ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་ཤིན་ཏུ་སྡུག་པའི་འོད། chos kyi sprin shin tu sdug pa’i ’od Dharma­meghodgata­prabhā धर्म­मेघोद्गत­प्रभा
ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་སྙན་པ་རྣམ་པར་གྲགས་པ། chos kyi sprin snyan pa rnam par grags pa Dharma­megha­vighuṣṭa­kīrti­rāja धर्म­मेघ­विघुष्ट­कीर्ति­राज
ཆོས་ཀྱི་སྟན། chos kyi stan Dharma Seat
ཆོས་ཀྱི་སྟོབས། chos kyi stobs Dharma Strength
ཆོས་ཀྱི་སྟོབས། chos kyi stobs Dharmabala धर्मबल
ཆོས་ཀྱི་སྟོབས། chos kyi stobs Strength of Dharma
ཆོས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱི་དཔའ་བའི་རྒྱལ་མཚན། chos kyi stobs kyi dpa’ ba’i rgyal mtshan Dharma­bala­śūla­dhvaja धर्म­बल­शूल­ध्वज
ཆོས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱི་དཔལ་བརྩེགས་པ། chos kyi stobs kyi dpal brtsegs pa Dharma­bala­śrī­kūṭa धर्म­बल­श्री­कूट
ཆོས་ཀྱི་སྟོབས་ལྡན། chos kyi stobs ldan Dharmabala धर्मबल
ཆོས་ཀྱི་ཏོག chos kyi tog Dharmaketu धर्मकेतु
ཆོས་ཀྱི་ཏོག chos kyi tog Crest of Dharma; Dharmaketu धर्मकेतु
ཆོས་ཀྱི་ཏོག chos kyi tog Dharmaketu धर्मकेतु
ཆོས་ཀྱི་ཏོག chos kyi tog Dharmaketu धर्मकेतु
ཆོས་ཀྱི་ཚུལ། chos kyi tshul Dharma method; principle of [ultimate] reality धर्मनय; धर्मनेत्री
ཆོས་ཀྱི་ཚུལ་ཟབ་མོ་དཔལ་གྱི་ཟླ་བ། chos kyi tshul zab mo dpal gyi zla ba Dharma­naya­gambhīra­śrī­candra धर्म­नय­गम्भीर­श्री­चन्द्र
ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མཐའ་ཡས་པ་ཆགས་པ་མེད་ཅིང་རྡུལ་དང་བྲལ་བའི་རྒྱལ་པོའི་ཏོག chos kyi ye shes mtha’ yas pa chags pa med cing rdul dang bral ba’i rgyal po’i tog Dharma­jñānāsaṅga­viraja­ketu­rāja धर्म­ज्ञानासङ्ग­विरज­केतु­राज
ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡང་དག་པར་འབྱུང་། chos kyi ye shes yang dag par ’byung Dharma­jñāna­saṃbhava­samanta­pratibhāsa­garbha धर्म­ज्ञान­संभव­समन्त­प्रतिभास­गर्भ
ཆོས་ཀྱི་ཡོན་ཏན། chos kyi yon tan Guṇadharma गुणधर्म
ཆོས་ཀྱི་ཟམ་པ། chos kyi zam pa Bridge of the Dharma धर्मसेतु
ཆོས་ཀྱི་ཟླ་བ། chos kyi zla ba Dharmacandra धर्मचन्द्र
ཆོས་ཀྱི་ཟོང་། chos kyi zong boon of the Dharma धर्मपण
ཆོས་ཀྱིས་བལྟ། chos kyis blta Dharma View
ཆོས་ཀྱིས་མཐོ་བ། chos kyis mtho ba Dharmoccaya धर्मोच्चय
ཆོས་ཀྱིས་འཕགས་པ། chos kyis ’phags pa Dharmodgata­kīrti धर्मोद्गत­कीर्ति
ཆོས་ཀྱིས་འཕགས་པ། chos kyis ’phags pa Dharmodgata धर्मोद्गत
ཆོས་ཀྱིས་འཕགས་པའི་ནམ་མཁའི་དབང་ཕྱུག chos kyis ’phags pa’i nam mkha’i dbang phyug Dharmodgata­nabheśvara धर्मोद्गत­नभेश्वर
ཆོས་ཀྱིས་འཕགས་པའི་འོད། chos kyis ’phags pa’i ’od Dharmodgata­prabhāsa धर्मोद्गत­प्रभास
ཆོས་ཀྱིས་འཕགས་ཤིང་རྫོགས་པ། chos kyis ’phags shing rdzogs pa dharma­samudgata­pūrṇa धर्म­समुद्गत­पूर्ण
ཆོས་ཀྱིས་རྣམ་པར་རོལ་པ། chos kyis rnam par rol pa Dharma Display
ཆོས་ལ་བདག་མེད་པ། chos la bdag med pa nonexistence of a self in dharmas धर्म­नैरात्म्य
ཆོས་ལ་བཟོད་པ། chos la bzod pa acceptance of the Dharma; receptive to the unborn nature of phenomena धर्मक्षान्ति
ཆོས་ལ་དགའ་བ་བཀོད་པ། chos la dga’ ba bkod pa Inspiring Love for the Dharma
ཆོས་ལ་གནས། chos la gnas Abiding within Dharma
ཆོས་ལ་གནས་པར་རྟག་ཏུ་བརྩོན་པ། chos la gnas par rtag tu brtson pa Constantly Striving to Abide by the Dharma
ཆོས་ལ་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ། chos la mchog tu dga’ ba supremely delighted by the Dharma
ཆོས་ལ་མངོན་པར་དགའ་བ། chos la mngon par dga’ ba Delights in Dharma
ཆོས་ལ་ངེས་པ། chos la nges pa Certain in the Dharma
ཆོས་ལ་རྣམ་པར་ལྟ། chos la rnam par lta Viewing the Dharma
ཆོས་ལ་རྣམ་པར་ལྟ། chos la rnam par lta Viewing the Dharma
ཆོས་ལ་རྣམ་པར་ངེས་པ། chos la rnam par nges pa Dharma Ascertainment
ཆོས་ལ་སྤྱོད་པ། chos la spyod pa Dharmacārin धर्मचारिन्
ཆོས་ལས་མངོན་པར་འཕགས་པ། chos las mngon par ’phags pa Elevated by the Dharma
ཆོས་ལྡན། chos ldan Endowed with Dharma
ཆོས་ལྡན། chos ldan Dhārmika धार्मिक
ཆོས་ལྡན། chos ldan Dhārmika धार्मिक
ཆོས་ལྡན། chos ldan Endowed with Dharma
ཆོས་ལྡན། chos ldan Endowed with Dharma
ཆོས་ལྡན། chos ldan Endowed with Dharma
ཆོས་ལྡན། chos ldan Endowed with Dharma
ཆོས་ལྡན། chos ldan Endowed with Dharma
ཆོས་ལྡན། chos ldan Endowed with Dharma
ཆོས་ལྡན། chos ldan Endowed with Dharma
ཆོས་ལྡན། chos ldan Endowed with Dharma
ཆོས་ལྡན། chos ldan Endowed with Dharma
ཆོས་ལྡན། chos ldan Endowed with Dharma
ཆོས་ལྡན། chos ldan Dharma Endowed
ཆོས་ལྡན། chos ldan Dharma Endowed
ཆོས་ལྡན་མ། chos ldan ma Endowed with Dharma
ཆོས་ལྡན་མ། chos ldan ma Endowed with Dharma
ཆོས་ལྷ། chos lha Dharmadeva धर्मदेव
ཆོས་ལྷ། chos lha Dharma God
ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད། chos ma ’dres pa bco brgyad eighteen distinct qualities अष्टा­दशावेणिक­धर्म
ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅྭ་བརྒྱད། chos ma ’dres pa bcwa brgyad eighteen distinct attributes; eighteen unique qualities अष्टा­दशा­वेणिक­धर्म
ཆོས་མ་སྐྱེས་པ། chos ma skyes pa unproduced dharma अनुत्पन्नो धर्मः
ཆོས་མ་ཡིན་པ། chos ma yin pa not the Dharma अधर्म
ཆོས་མ་ཡིན་པ་གཅོད་པར་བྱེད་པ། chos ma yin pa gcod par byed pa Sarva­dharmopaccheda सर्व­धर्मोपच्छेद
ཆོས་མཆོག chos mchog Supreme Dharma
ཆོས་མཆོག chos mchog Supreme Dharma
ཆོས་མཆོག chos mchog Supreme Dharma
ཆོས་མཆོག chos mchog Supreme Dharma
ཆོས་མཛོད། chos mdzod Dharmakośa धर्मकोश
ཆོས་མི་འགྱུར་བ་ཉིད། chos mi ’gyur ba nyid immutable nature of phenomena; unchanging nature of reality
ཆོས་མིན། chos min Adharma अधर्म
ཆོས་མངོན་པ། chos mngon pa Abhidharma अभिधर्म
ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད། chos mngon pa’i mdzod Abhi­dharma­kośa अभि­धर्म­कोश
ཆོས་མངོན་པའི་སྡེ་སྣོད། chos mngon pa’i sde snod Abhidharma Piṭaka अभिधर्मपिटक
ཆོས་མངོན་པར་འཕགས། chos mngon par ’phags Exalted Dharma
ཆོས་མོས། chos mos Bhāṅgīrasi भाङ्गीरसि
ཆོས་མཐོང་། chos mthong Dharma Perception
ཆོས་མཐོང་། chos mthong Dharma Perception
ཆོས་མཐོང་། chos mthong Seeing the Dharma
ཆོས་མཐོང་བ། chos mthong ba with a vision of the Dharma दृष्टधर्म
ཆོས་མཐོང་མ། chos mthong ma Seeing the Dharma
ཆོས་མཐུ་བོ་ཆེའི་དཔལ། chos mthu bo che’i dpal Dharma­nārāyaṇa­ketu धर्म­नारायण­केतु
ཆོས་ངེས། chos nges Certain Dharma
ཆོས་ཉན་པ། chos nyan pa Dharma listener धर्म­श्रवणिक
ཆོས་ཉིད། chos nyid basic nature; dharmatā; intrinsic nature; natural state; nature of phenomena; nature of reality; reality; suchness; true dharmic nature; true nature; true nature of dharmas; true nature of phenomena; true nature of things; true state of things; ultimate reality धर्मता
ཆོས་ཉིད་གཟུགས་བརྙན། chos nyid gzugs brnyan Dharma­dhātu­pratibhāsa धर्म­धातु­प्रतिभास
ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རིགས་པ། chos nyid kyi rigs pa principle of reason based on the nature of phenomena itself धर्मतायुक्ति
ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་ཐོབ་པ། chos nyid kyis thob pa acquired on the basis of the true nature धर्मता­प्रतिलम्भिक
ཆོས་ཉིད་ལ་རྟོན། chos nyid la rton reliance on the true state of phenomena धर्मता­प्रतिशरण
ཆོས་ཉིད་སྐྱོན་མེད་པ་ཉིད། chos nyid skyon med pa nyid fixed nature of dharmas धर्म­नियामता; धर्मता­नियामता
ཆོས་ཉིད་ཚུལ་ཁྲིམས། chos nyid tshul khrims Ācārya Dharmatāśīla; Chönyi Tsültrim; Dharmatāśīla धर्मताशील
ཆོས་འོད། chos ’od Dharma Light
ཆོས་འོད། chos ’od Dharma Light
ཆོས་འོད། chos ’od Dharma Light
ཆོས་འོད་རྒྱལ་པོ། chos ’od rgyal po Sarva­dharma­prabha­rāja सर्व­धर्म­प्रभ­राज
ཆོས་འོད་རི་བོ་སྤོ་མཐོན། chos ’od ri bo spo mthon Dharmārci­meru­śikha­rābha धर्मार्चि­मेरु­शिख­राभ
ཆོས་འོད་སྤྲིན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་དཔལ། chos ’od sprin gyi grong khyer dpal Dharmārci­megha­nagara धर्मार्चि­मेघ­नगर
ཆོས་འཕག chos ’phag Superior Dharma
ཆོས་འཕག chos ’phag Superior Dharma
ཆོས་འཕགས། chos ’phags Dharmodgata धर्मोद्गत
ཆོས་འཕགས། chos ’phags Superior Dharma
ཆོས་འཕགས། chos ’phags Superior Dharma
ཆོས་འཕགས། chos ’phags Superior Dharma
ཆོས་འཕགས། chos ’phags Superior Dharma
ཆོས་འཕགས། chos ’phags Elevated Dharma
ཆོས་འཕགས། chos ’phags Uplifted by Dharma
ཆོས་འཕགས། chos ’phags Uplifted by Dharma धर्मोद्गत
ཆོས་འཕགས། chos ’phags Dharmodgata धर्मोद्गत
ཆོས་འཕགས། chos ’phags Dharmodgata; Noble Dharma धर्मोद्गत
ཆོས་འཕགས་ཀྱི་སྙིང་པོ། chos ’phags kyi snying po Dharmodgata­garbha धर्मोद्गत­गर्भ
ཆོས་རབ་མུ་སྟེགས། chos rab mu stegs Sudharmatīrtha सुधर्मतीर्थ
ཆོས་རབ་རྒྱ་མཚོ་སྒྲོག་པ། chos rab rgya mtsho sgrog pa Dharma­samudra­garjana धर्म­समुद्र­गर्जन
ཆོས་རབ་ཏུ་འབྱེད་པ། chos rab tu ’byed pa investigation of phenomena धर्म­प्रविचय
ཆོས་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ། chos rab tu rnam par ’byed pa discrimination of dharmas धर्मप्रविचय
ཆོས་རབ་ཏུ་སྣང་བ། chos rab tu snang ba Dharmaprabhāsa धर्मप्रभास
ཆོས་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་མོས་པ་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བའི་གཟི་བརྗིད། chos rgya chen po la mos pa yang dag par ’byung ba’i gzi brjid Vipula­dharmādhimukti­saṃbhava­tejas विपुल­धर्माधिमुक्ति­संभव­तेजस्
ཆོས་རྒྱ་མཚོ་མཆོག་གི་བློས་རྣམ་པར་རོལ་པ་མངོན་པར་མཁྱེན་པའི་རྒྱལ་པོ། chos rgya mtsho mchog gi blos rnam par rol pa mngon par mkhyen pa’i rgyal po Dharma­sāgarā­gramati­vikrīḍitā­bhijñā­rāja *धर्म­सागरा­ग्रमति­विक्रीडिता­भिज्ञा­राज
ཆོས་རྒྱ་མཚོ་ཤིན་ཏུ་བསྟན་པའི་དབྱངས། chos rgya mtsho shin tu bstan pa’i dbyangs Dharma­sāgara­nirdeśa­ghoṣa धर्म­सागर­निर्देश­घोष
ཆོས་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་བསྒྲགས་པའི་དབྱངས། chos rgya mtsho thams cad bsgrags pa’i dbyangs Song That Sounds the Ocean of Dharma
ཆོས་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱངས་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། chos rgya mtsho thams cad kyi dbyangs ’od kyi rgyal po Sarva­dharma­sāgara­nirghoṣa­prabha­rāja सर्व­धर्म­सागर­निर्घोष­प्रभ­राज
ཆོས་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་རྒྱལ་པོ། chos rgya mtsho thams cad kyi gsung gi rgyal po Sarva­dharma­sāgara­nirghoṣa­rāja सर्व­धर्म­सागर­निर्घोष­राज
ཆོས་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མངོན་པར་འཕགས་པའི་ཤུགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། chos rgya mtsho thams cad kyis mngon par ’phags pa’i shugs kyi rgyal po Sarva­dharma­samudrābhyudgata­vega­rāja सर्व­धर्म­समुद्राभ्युद्गत­वेग­राज
ཆོས་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྒྲོག་པའི་དབྱངས། chos rgya mtsho thams cad rab tu sgrog pa’i dbyangs Sarva­dharma­dhātu­sāgara­nigarjita­ghoṣa सर्व­धर्म­धातु­सागर­निगर्जित­घोष
ཆོས་རྒྱ་མཚོའི་འབྲུག་སྒྲ་སྒྲོག་པའི་དབྱངས། chos rgya mtsho’i ’brug sgra sgrog pa’i dbyangs Dharma­sāgara­nigarjita­ghoṣa धर्म­सागर­निगर्जित­घोष
ཆོས་རྒྱ་མཚོའི་ང་རོ་རབ་ཏུ་སྒྲོག་པའི་འོད། chos rgya mtsho’i nga ro rab tu sgrog pa’i ’od Dharma­sāgara­nirnāda­nirghoṣa धर्म­सागर­निर्नाद­निर्घोष
ཆོས་རྒྱ་མཚོའི་པད་མོ། chos rgya mtsho’i pad mo Dharma­sāgara­padma धर्म­सागर­पद्म
ཆོས་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ། chos rgya mtsho’i snying po Dharma­samudra­garbha धर्म­समुद्र­गर्भ
ཆོས་རིན་པོ་ཆེའི་མེ་ཏོག་དཔལ་གྱི་སྤྲིན། chos rin po che’i me tog dpal gyi sprin Dharma­ratna­kusuma­śrī­megha धर्म­रत्न­कुसुम­श्री­मेघ
ཆོས་རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག chos rin po che’i tog Crest of the Precious Dharma
ཆོས་རྗེས་སུ་དྲན་པ། chos rjes su dran pa mindfulness of the Dharma; recollection of the Dharma धर्मानुस्मृति
ཆོས་རྨད་དུ་བྱུང་བ། chos rmad du byung ba adbhutadharma अद्भुतधर्म
ཆོས་རྣམ་པར་འབྱེད་པ། chos rnam par ’byed pa analysis of phenomena; correct doctrinal analysis; discerning phenomena; discernment of phenomena; examination of dharmas; investigation of phenomena धर्मप्रविचय
ཆོས་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་རྒྱལ་པོ། chos rnam par ’phrul pa’i rgyal po Dharmavikurvaṇarāja धर्म­विकुर्वण­राज
ཆོས་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་ཤུགས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་དཔལ། chos rnam par ’phrul pa’i shugs kyi rgyal mtshan dpal Dharma­vikurvita­vega­dhvaja­śrī धर्म­विकुर्वित­वेग­ध्वज­श्री
ཆོས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད། chos rnam par snang mdzad Vairocanadharma वैरोचन­धर्म
ཆོས་རྣམ་པར་སྟོན་པ། chos rnam par ston pa Teacher of Dharma
ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད། chos rnams kyi chos kyi mtshan nyid what marks dharmas as dharmas धर्माणां धर्म­लक्षणं
ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཚད་མར་བྱས་ན། chos rnams kyi chos kyi mtshan nyid tshad mar byas na take the mark that makes a dharma a dharma as your measure धर्माणां धर्म­[लक्षण]तां प्रमाणीकृत्य
ཆོས་རྣམས་ལ་མངོན་སུམ་གྱི་མིག་དང་ལྡན་པ་ལུས་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པ། chos rnams la mngon sum gyi mig dang ldan pa lus mngon sum du gyur pa direct eyewitness to the dharmas who witnesses with your body प्रत्यक्ष­चक्षुर् धर्मेषु कायसाक्षी
ཆོས་རྣམས་སྣང་བར་བྱེད། chos rnams snang bar byed Illuminating the Teachings
ཆོས་རྟོགས་པ་བསྟན་པའི་སྡེ། chos rtogs pa bstan pa’i sde finalized instructions उपदेश
ཆོས་སྦྱིན། chos sbyin Dharma Gift
ཆོས་སྦྱིན། chos sbyin Dharma Gift
ཆོས་སྦྱིན། chos sbyin Dharmadatta धर्मदत्त
ཆོས་སྦྱིན་མ། chos sbyin ma Dharmadā धर्मदा
ཆོས་སྦྱིན་རྒྱལ་པོ། chos sbyin rgyal po Visṛṣṭa­dharma­rāja विसृष्ट­धर्म­राज
ཆོས་སྡེ། chos sde Dharma Teachings
ཆོས་སེམས། chos sems Dharmacinti धर्मचिन्ति
ཆོས་སེམས། chos sems Dharma Mind
ཆོས་སེམས། chos sems Dharma Mind
ཆོས་སེམས་པ། chos sems pa Dharmacinti धर्मचिन्ति
ཆོས་སྒྲོགས། chos sgrogs Dharma Speaker
ཆོས་སྒྲོགས། chos sgrogs Dharma Speaker
ཆོས་སྒྲོན་གདུགས། chos sgron gdugs Dharma­pradīpacchatra धर्म­प्रदीपच्छत्र
ཆོས་སྒྲོན་སྤྱན། chos sgron spyan Dharma­pradīpākṣa धर्म­प्रदीपाक्ष
ཆོས་ཤེས་པ། chos shes pa knowledge of dharma; knowledge of phenomena धर्मज्ञान
ཆོས་སྐུ། chos sku body of reality; Dharma body; dharmakāya धर्मकाय
ཆོས་སྐྱབས། chos skyabs Protected by the Dharma
ཆོས་སྐྱོན་མེད་པ་ཉིད། chos skyon med pa nyid certification of dharmas; fixed nature of dharmas; maturity with respect to all phenomena धर्म­नियम­ता; धर्मन्यामता; धर्मता­नियामता
ཆོས་སྐྱོང་། chos skyong Dharma Protector
ཆོས་སྐྱོང་། chos skyong Dharma Protector
ཆོས་སྐྱོང་བ། chos skyong ba Dharmapāla धर्मपाल
ཆོས་སྨྲ། chos smra Dharma Speaker
ཆོས་སྨྲ་བ། chos smra ba Dharma preacher; Dharma reciter; dharmabhāṇaka धर्मभाणक; धर्म­कथिक
ཆོས་སྨྲ་བ། chos smra ba Dharma Teacher
ཆོས་སྨྲ་དབྱངས། chos smra dbyangs Melody of Dharma Speech
ཆོས་སྣང་བ། chos snang ba Luminous Dharma *धर्मालोक
ཆོས་སྣང་བའི་སྒྲ། chos snang ba’i sgra Dharmāvabhāsa­svara धर्मावभास­स्वर
ཆོས་སྣང་བྱེད། chos snang byed Dharma Illumination
ཆོས་སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ། chos so so yang dag par rig pa detailed and thorough knowledge of dharmas; exact knowledge of dharmas; knowledge of phenomena धर्म­प्रतिसंविद्
ཆོས་སོ་སོར་ཡང་དག་པར་རིག་པ། chos so sor yang dag par rig pa analytical knowledge of designations धर्म­प्रति­संविद्
ཆོས་སྤོབས། chos spobs Dharma Acumen
ཆོས་སྤོང་བའི་ལས། chos spong ba’i las karma of rejecting the Dharma धर्म­प्रत्याख्यान­संवर्तनीयं कर्मन्
ཆོས་སྤྲིན། chos sprin Clouds of Dharma धर्ममेघा
ཆོས་སྤྲིན་གྲོང་ཁྱེར་འོད་སྣང་རྒྱལ་པོ། chos sprin grong khyer ’od snang rgyal po Dharma­megha­nagarābha­pradīpa­rāja धर्म­मेघ­नगराभ­प्रदीप­राज
ཆོས་སྤྲིན་སྒྲ་དབྱངས་དབང་ཕྱུག་ཟླ་བ། chos sprin sgra dbyangs dbang phyug zla ba Dharma­megha­nirghoṣeśvarasaumya धर्म­मेघ­निर्घोषेश्वरसौम्य
ཆོས་སྤྲུལ་པ། chos sprul pa Emanation of the Dharma
ཆོས་སྤྱོད། chos spyod Dharmacārin धर्मचारिन्
ཆོས་སྤྱོད། chos spyod Religious Practice
ཆོས་སྤྱོད། chos spyod Dharmacārin धर्मचारिन्
ཆོས་སྲེད། chos sred Dharmaruci धर्मरुचि
ཆོས་སྲུང་། chos srung Dharma Protector
ཆོས་སྟོབས། chos stobs Dharma Power
ཆོས་སྟོབས། chos stobs Dharma Power
ཆོས་སྟོབས། chos stobs Dharma Strength
ཆོས་སྟོབས་འོད། chos stobs ’od Dharma­bala­prabha धर्म­बल­प्रभ
ཆོས་སུ་བཏགས་པ། chos su btags pa designation for something; dharma designation धर्मप्रज्ञप्ति
ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དངོས་པོ་མི་སྒྲུབ་པ། chos thams cad bdag gi dngos po mi sgrub pa sarva­dharmātma­bhāvānabhinirhāra सर्व­धर्मात्म­भावानभिनिर्हार
ཆོས་ཐམས་ཅད་བརྗེད་པ་མེད་པ། chos thams cad brjed pa med pa sarva­dharmāsaṃpramoṣa सर्व­धर्मासंप्रमोष
ཆོས་ཐམས་ཅད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ། chos thams cad bsam gyis mi khyab sarva­dharmācintya सर्व­धर्माचिन्त्य
ཆོས་ཐམས་ཅད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། chos thams cad bsam gyis mi khyab pa inconceivability of all phenomena सर्व­धर्माचिन्त्य
ཆོས་ཐམས་ཅད་བྱེ་བྲག་མེད་པར་ལྟ་བ། chos thams cad bye brag med par lta ba sarva­dharma­nirviśeṣa­darśin सर्व­धर्म­निर्विशेष­दर्शिन्
ཆོས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་མེད་པ། chos thams cad byed pa med pa sarva­dharma­niśceṣṭa सर्व­धर्म­निश्चेष्ट
ཆོས་ཐམས་ཅད་དབེན། chos thams cad dben sarva­dharma­vivikta सर्व­धर्म­विविक्त
ཆོས་ཐམས་ཅད་དབེན་པར་གནས་པ། chos thams cad dben par gnas pa Disengaged from All Phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་དམིགས་སུ་མེད་པ། chos thams cad dmigs su med pa nonapprehensibility (of the essential nature) of all phenomena सर्व­धर्म­स्वभावानुपलब्धि
ཆོས་ཐམས་ཅད་འདུལ་བར་རྣམ་པར་ངེས་པར་བསྟན་པ། chos thams cad ’dul bar rnam par nges par bstan pa definitive teaching about mastery over all phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་འགག་པ་མེད་པ། chos thams cad ’gag pa med pa nonceasing of all phenomena; sarva­dharmānirodha सर्व­धर्मानिरोध
ཆོས་ཐམས་ཅད་གཡོ་བ་མེད་པ། chos thams cad g.yo ba med pa inactivity of all phenomena सर्व­धर्म­निश्चेष्ट
ཆོས་ཐམས་ཅད་གཡོ་བ་མེད་པ། chos thams cad g.yo ba med pa motionlessness of all phenomena; sarva­dharmācalana सर्व­धर्माचलन
ཆོས་ཐམས་ཅད་འགྱུར་བ་མེད་པར་མཐོང་བ། chos thams cad ’gyur ba med par mthong ba sarva­dharma­nirvikāra­darśin सर्व­धर्म­निर्विकार­दर्शिन्
ཆོས་ཐམས་ཅད་གཟིགས། chos thams cad gzigs Sarva­dharma­darśin सर्व­धर्म­दर्शिन्
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཁེངས་པ་མེད་པ། chos thams cad khengs pa med pa sarva­dharmāstambhita सर्व­धर्मास्तम्भित
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་མངོན་པར་སྒྲུབ་པ། chos thams cad kyi bdag nyid mngon par sgrub pa actualizing the embodiment of all phenomena सर्व­धर्मात्म­भावाभि­निर्हारो
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོའི་རྒྱལ་མཚན། chos thams cad kyi brtson ’grus drag po’i rgyal mtshan Sarva­dharma­vīrya­vega­dhvaja सर्व­धर्म­वीर्य­वेग­ध्वज
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྲུག་སྒྲ་བསྒྲགས་པའི་རྒྱལ་པོ། chos thams cad kyi ’brug sgra bsgrags pa’i rgyal po Sarva­dharma­nigarjita­rāja सर्व­धर्म­निगर्जित­राज
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱོར་བ་རྒྱ་མཚོ། chos thams cad kyi ’byor ba rgya mtsho ocean embracing all phenomena सर्व­धर्म­विभवसमुद्रो
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱོར་པ་རྒྱ་མཚོ། chos thams cad kyi ’byor pa rgya mtsho sarva­dharma­vibhava­samudra सर्व­धर्म­विभव­समुद्र
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག chos thams cad kyi dbang phyug Sarva­dharmeśvara सर्व­धर्मेश्वर
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་རྒྱལ་པོ། chos thams cad kyi dbang phyug gi rgyal po Sarva­dharmīśvara­rāja सर्व­धर्मीश्वर­राज
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ངེས་པ། chos thams cad kyi dbyings su nges pa certainty in the realm of all phenomena धर्मा­धतु­नियत
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད། chos thams cad kyi de bzhin nyid state in which all dharmas are just so; suchness of all dharmas सर्व­धर्मानां तथता
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་བསྒྲུབ་པ་ཡོངས་སུ་འགྲུབ་པའི་གཟི་བརྗིད། chos thams cad kyi gnas bsgrub pa yongs su ’grub pa’i gzi brjid Sarva­dharma­bhāvanārambha­saṃbhava­tejas सर्व­धर्म­भावनारम्भ­संभव­तेजस्
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཟུངས་ཀྱི་སྒོའི་ཕྱག་རྒྱ། chos thams cad kyi gzungs kyi sgo’i phyag rgya sarva­dharma­dhāraṇī­mukha­mudra सर्व­धर्म­धारणी­मुख­मुद्र
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ང་རོའི་གདུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་སྒྲོག་པ། chos thams cad kyi nga ro’i gdugs kyi dkyil ’khor rab tu sgrog pa Sarva­dharma­nirnādacchatra­maṇḍala­nirghoṣa सर्व­धर्म­निर्नादच्छत्र­मण्डल­निर्घोष
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངེས་པའི་ཚིག་ལ་གདོན་མི་ཟ་བར་འཇུག་པ། chos thams cad kyi nges pa’i tshig la gdon mi za bar ’jug pa engaging with certainty in lexical explanations with respect to all phenomena; sarva­dharma­nirukti­niyata­praveśa सर्व­धर्म­निरुक्ति­नियत­प्रवेश
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དམིགས་སུ་མེད་པ། chos thams cad kyi ngo bo nyid dmigs su med pa nonapprehensibility (of the essential nature) of all phenomena सर्व­धर्म­स्वभावानुपलब्धि
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་ལྟ་བ། chos thams cad kyi ngo bo nyid la rnam par lta ba sarva­dharma­svabhāva­vyavalokana सर्व­धर्म­स्वभाव­व्यवलोकन
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་མི་དམིགས་པ། chos thams cad kyi ngo bo nyid mi dmigs pa sarva­dharma­svabhāvānupalabdhi सर्व­धर्म­स्वभावानुपलब्धि
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་མི་དམིགས་པ། chos thams cad kyi ngo bo nyid mi dmigs pa nonapprehension of the essential nature of all phenomena सर्व­धर्म­स्वभावानुपलब्धिर्
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་རྣམ་པར་ལྟ་བ། chos thams cad kyi ngo bo nyid rnam par lta ba viewing the essential nature of all phenomena सर्व­धर्म­स्वभाव­व्यवलोकनो
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ། chos thams cad kyi phyag rgya sarva­dharma­mudra; seal of all phenomena सर्व­धर्म­मुद्रा
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་པ། chos thams cad kyi phyag rgyar gyur pa sarva­dharma­mudrāgata; sealing of all phenomena सर्व­धर्म­मुद्रागत
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སེང་གེའི་ཁྲི་འཛིན་པའི་ཅོད་པན། chos thams cad kyi snying po de bzhin gshegs pa’i seng ge’i khri ’dzin pa’i cod pan Crown That Captures the Thus-Gone Ones’ Lion Throne of the Essence of All Phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚིག་རབ་ཏུ་འབྱེད་པ། chos thams cad kyi tshig rab tu ’byed pa sarva­dharma­pada­prabheda सर्व­धर्म­पद­प्रभेद
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚིག་རབ་ཏུ་འབྱེད་པ། chos thams cad kyi tshig rab tu ’byed pa distinguishing the terms associated with all phenomena सर्व­धर्म­पद­प्रभेद
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚུལ་ལ་ངེས་པར་སྟོན་པ། chos thams cad kyi tshul la nges par ston pa elucidating the way of all phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚུལ་ལ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་འོད། chos thams cad kyi tshul la rnam par ’phrul pa’i gzi brjid kyi ’od Splendorous Light Manifesting in the Manner of All Phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བཀོད་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས། chos thams cad kyi yon tan bkod pa’i ’jig rten gyi khams Arrayed with the Qualities of All Phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མངོན་འཕགས་རྒྱལ་པོ། chos thams cad kyis mngon ’phags rgyal po King Elevated by All Dharmas
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་བག་ཚ་བ་མེད་པར་གནས་པ། chos thams cad la bag tsha ba med par gnas pa Fearless toward All Phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བྱེད་པ། chos thams cad la dbang byed pa controls all things सर्व­धर्माधिपतेया
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བྱེད་པ། chos thams cad la dbang byed pa Mastery over All Phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་ཕྱུག་གི་དབང་གི་རྩལ་གྱིས་སྤྱོད་པ། chos thams cad la dbang phyug gi dbang gi rtsal gyis spyod pa Sarva­dharmeśvara­vaśa­vikrānta­gāmin सर्व­धर्मेश्वर­वश­विक्रान्त­गामिन्
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ། chos thams cad la ’jug pa’i phyag rgya sarva­dharma­praveśa­mudra सर्व­धर्म­प्रवेश­मुद्र
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ། chos thams cad la ’jug pa’i phyag rgya seal of entry into all phenomena सर्व­धर्म­प्रवेश­मुद्रा
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་འཇུག་པའི་སྒོ། chos thams cad la ’jug pa’i sgo gateway entering into all phenomena; sarva­dharma­praveśa­mukha सर्व­धर्म­प्रवेश­मुख
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁས་འཆེ་བ་མེད་པར་ཤིན་ཏུ་གནས་པ། chos thams cad la khas ’che ba med par shin tu gnas pa All Phenomena Abide without Assertions
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་མེད་པ། chos thams cad la mngon par ’du byed pa med pa not causing all the dharmas to come into being सर्व­धर्माणाम् अनभिसंस्कारो
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གནས་པ། chos thams cad la mnyam pa nyid du gnas pa dwelling with equality toward all phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ངེས་པར་འབིགས་པ། chos thams cad la nges par ’bigs pa sarva­dharma­nirvedhaka सर्व­धर्म­निर्वेधक
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་རྣམ་པར་ལྟ་བ། chos thams cad la rnam par lta ba sarva­dharma­vipaśyana; sees the aspects of all things सर्व­धर्म­विपश्यन
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་རྟག་ཏུ་ལྟ་བའི་བློ་ལྡན། chos thams cad la rtag tu lta ba’i blo ldan Sarva­dharma­nityadarśana­dhīmat सर्व­धर्म­नित्यदर्शन­धीमत्
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་མཐའ། chos thams cad la sgrib pa med pa’i mtha’ sarva­dharmānāvaraṇa­koṭi सर्व­धर्मानावरण­कोटि
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྤོབས་པ་བཀོད་པ། chos thams cad la spobs pa bkod pa the array of confident eloquence in all dharma teachings
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྤོབས་པ་བཀོད་པའི་དཔལ། chos thams cad la spobs pa bkod pa’i dpal Glorious Array of Eloquence in All Teachings
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཐ་དད་པ་མེད་པ། chos thams cad la tha dad pa med pa nondifferentiation with respect to all phenomena सर्व­धर्म­निर्नानात्वो
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ། chos thams cad la ye shes ’byung ba emergence of wisdom with respect to all phenomena सर्व­धर्म­स्वभाव­ज्ञान­निर्गमो
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལས་འདའ་བ། chos thams cad las ’da’ ba sarva­dharmātikramaṇa; transcending all phenomena प्रतिच्छेद­कर; सर्व­धर्मातिक्रमण
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལས་མངོན་པར་འཕགས་པ། chos thams cad las mngon par ’phags pa sarva­dharmābhyudgata; sublimation of all phenomena सर्व­धर्माभ्युद्गत; सर्व­धर्माभ्युद्गतो
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལས་ཤིན་དུ་འཕགས་པ། chos thams cad las shin du ’phags pa surpassing all phenomena सर्व­धर्मोद्गत
ཆོས་ཐམས་ཅད་ལས་ཤིན་ཏུ་འཕགས། chos thams cad las shin tu ’phags sarva­dharmodgata सर्व­धर्मोद्गत
ཆོས་ཐམས་ཅད་མ་འདྲེས་པ། chos thams cad ma ’dres pa sarva­dharmāsaṃbheda सर्व­धर्मासंभेद
ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་བརྗེད་པ། chos thams cad mi brjed pa forgetting no Dharma
ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་པ། chos thams cad mi dmigs pa nonapprehension of all phenomena; sarva­dharmānupalabdhi सर्व­धर्मानुपलब्धि; सर्व­धर्मानुपलब्धिर्
ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་གཡོ་བ་ཉིད། chos thams cad mi g.yo ba nyid motionlessness of all phenomena सर्व­धर्माचलन
ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་འགྱུར་བར་མཐོང་བ། chos thams cad mi ’gyur bar mthong ba observation that all phenomena are unchanging सर्व­धर्म­निर्विकार­दर्शी
ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་ལེན་པ། chos thams cad mi len pa Not Grasping Any Phenomenon
ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་ནོན་པ། chos thams cad mi non pa imperturbability of all phenomena सर्व­धर्मास्तम्भित
ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་ཕྱེད་པ། chos thams cad mi phyed pa nondifferentiation of all phenomena सर्व­धर्मासंभेद
ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་སྒྲིབ་པའི་མཐའ། chos thams cad mi sgrib pa’i mtha’ unobscured limit of all phenomena सर्व­धर्मानावरण­कोटिर्
ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་ཤེས་པ་དང་བྲལ་བ། chos thams cad mi shes pa dang bral ba sarva­dharmājñānāpagata सर्व­धर्माज्ञानापगत
ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་ཤེས་པ་འཇིག་པ། chos thams cad mi shes pa ’jig pa destruction of ignorance with respect to all phenomena सर्व­धर्म­ज्ञान­विध्वंसनो
ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་ཤེས་པ་སེལ་བ། chos thams cad mi shes pa sel ba sarva­dharmājñāna­vidhvaṃsana सर्व­धर्माज्ञान­विध्वंसन
ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད། chos thams cad mnyam pa nyid sameness of all phenomena; sarva­dharma­samatā सर्व­धर्म­समता
ཆོས་ཐམས་ཅད་མཐའ་ཡས་པ། chos thams cad mtha’ yas pa infinitude of all phenomena सर्व­धर्मापर्यन्त
ཆོས་ཐམས་ཅད་མཚན་མ་དང་བྲལ་བ། chos thams cad mtshan ma dang bral ba sarva­dharma­nimittāpagata सर्व­धर्म­निमित्तापगत
ཆོས་ཐམས་ཅད་མུ་མེད་པ། chos thams cad mu med pa sarva­dharmāparyanta सर्व­धर्मापर्यन्त
ཆོས་ཐམས་ཅད་མུན་པ་དང་བྲལ་བ། chos thams cad mun pa dang bral ba sarva­dharma­tamopagata; separating all phenomena from darkness सर्व­धर्म­तमोपगत; सर्व­धर्मतमोपगतो
ཆོས་ཐམས་ཅད་ངེས་པའི་སྒྲ་དང་ཚིག་དང་འབྲུ། chos thams cad nges pa’i sgra dang tshig dang ’bru lexical explanations, words, and syllables with respect to all phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་རྟོགས་པ། chos thams cad nges par rtogs pa certain realization of all phenomena सर्व­धर्म­निर्वेधको
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཉམས་པ་མེད་པ། chos thams cad nyams pa med pa unimpaired by all phenomena सर्व­धर्मासंप्रमोष
ཆོས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྒྲོག་པའི་རྒྱལ་པོ། chos thams cad rab tu sgrog pa’i rgyal po Sarva­dharma­nigarjita­rāja सर्व­धर्म­निगर्जित­राज
ཆོས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བ། chos thams cad rab tu zhi ba quelling all phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་རློམ་སེམས་མེད་པ། chos thams cad rlom sems med pa sarva­dharmāmanana सर्व­धर्मामनन
ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་མཉམ་པ་ཉིད། chos thams cad rnam par ’byed pa mnyam pa nyid nondifferentiation of all phenomena सर्व­धर्मासंभेद
ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དབེན་པ། chos thams cad rnam par dben pa voidness of all phenomena सर्व­धर्म­विविक्त
ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གནོན། chos thams cad rnam par gnon Heroic in All Phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇིག chos thams cad rnam par ’jig (sameness of the) irreducibility of all phenomena सर्व­धर्माविभावनासमता
ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇིག་པ་མཉམ་པ་ཉིད། chos thams cad rnam par ’jig pa mnyam pa nyid (sameness of the) irreducibility of all phenomena; sarva­dharmāvibhāvanāsamatā सर्व­धर्माविभावनासमता
ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་མི་མཐོང་བ། chos thams cad rnam par mi mthong ba nonperception of all phenomena सर्व­धर्म­विपश्यनो
ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་བསྟན་པ། chos thams cad rnam par mi rtog pa bstan pa display of the nonconceptuality of all phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་རྒྱལ་པོ། chos thams cad rnam par ’phrul pa’i rgyal po Sovereign of the Magical Display of All Phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་རྒྱལ་པོ། chos thams cad rnam par ’phrul pa’i rgyal po Sovereign Who Emanates All Phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་པ། chos thams cad ro gcig pa common savor of all phenomena; sarva­dharmaikarasa सर्व­धर्मैकरस
ཆོས་ཐམས་ཅད་སེམས་པ་མེད་པ། chos thams cad sems pa med pa absence of mentation in all phenomena सर्व­धर्मामनन
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཤེས་པའི་བཟོད་པ་ལ་འཇུག་པ། chos thams cad shes pa’i bzod pa la ’jug pa sarva­dharma­jñānādhivāsana­praveśa सर्व­धर्म­ज्ञानाधिवासन­प्रवेश
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཤེས་པར་གནས་པ་ལ་འཇུག་པ། chos thams cad shes par gnas pa la ’jug pa entry into knowledge of all phenomena सर्व­धर्म­ज्ञान­मुद्र­प्रवेश
ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད་པ། chos thams cad skye ba med pa nonarising of all phenomena; sarva­dharmānutpāda सर्व­धर्मानुत्पाद; सर्व­धर्म­स्वभावानुत्पत्ति
ཆོས་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་བྱེད་པ། chos thams cad snang bar byed pa illuminator of all phenomena; sarva­dharmāvabhāsa­kara सर्व­धर्मावभास­कर; सर्व­धर्मावभासकरो
ཆོས་ཐམས་ཅད་སྤྱོད་པ་མེད་པ། chos thams cad spyod pa med pa inactivity of all phenomena सर्व­धर्म­निश्चेष्ट
ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད། chos thams cad stong pa nyid emptiness of all dharmas; emptiness of all phenomena सर्व­धर्म­शून्यता
ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་འབྱུང་བའི་གཙུག་ཏོར། chos thams cad stong pa nyid ’byung ba’i gtsug tor Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of All Phenomena
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཐ་དད་པ་མེད་པ། chos thams cad tha dad pa med pa sarva­dharma­nirnānātva सर्व­धर्म­निर्नानात्व
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འོད་ཀྱི་དབྱངས། chos thams cad ting nge ’dzin gyi ’od kyi dbyangs Sarva­dharma­samādhi­prabha­ghoṣa सर्व­धर्म­समाधि­प्रभ­घोष
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་འདུ་བ། chos thams cad yang dag par ’du ba gathers all qualities सर्व­धर्म­समवसरञ
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་འདུ་བ་རྒྱ་མཚོ། chos thams cad yang dag par ’du ba rgya mtsho sarva­dharma­samavasaraṇa­samudra सर्व­धर्म­समवसरण­समुद्र
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་འདུ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཕྱག་རྒྱ། chos thams cad yang dag par ’du ba rgya mtsho’i phyag rgya oceanic seal [absorbing all phenomena]; oceanic seal gathering all phenomena; sarva­dharma­samavasaraṇa­sāgara­mudra [सर्व­धर्म]समवसरण[सागर-मुद्रा]; सर्व­धर्म­समवसरण­सागर­मुद्रा
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་འདུ་བའི་རང་བཞིན་ཕྱག་རྒྱ། chos thams cad yang dag par ’du ba’i rang bzhin phyag rgya natural seal absorbing all phenomena [सर्व­धर्म]­समवसरणाकरमुद्रा
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་འདུ་བའི་རྣམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ། chos thams cad yang dag par ’du ba’i rnam pa’i phyag rgya sarva­dharma­samavasaraṇākāra­mudra सर्व­धर्म­समवसरणाकार­मुद्र
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་སྐྱེད་པ། chos thams cad yang dag par skyed pa Creation of All Qualities
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་མ་བཟུང་བ། chos thams cad yongs su ma bzung ba sarva­dharmāparigṛhīta सर्व­धर्मापरिगृहीत
ཆོས་ཏོག་རྒྱལ་མཚན། chos tog rgyal mtshan Victory Banner at the Pinnacle of Dharma
ཆོས་ཡང་དག་པར་སྡུད་པ། chos yang dag par sdud pa Dharma Proclamation धर्मसंगीति
ཆོས་ཡང་དག་འཕགས་རྒྱལ་པོ་དྲི་མེད། chos yang dag ’phags rgyal po dri med Dharma­samudgata­rāja­vimala धर्म­समुद्गत­राज­विमल
ཆོས་ཡོངས་སུ་ཚོལ་འདོད་པ། chos yongs su tshol ’dod pa Dharma­paryeṣaṇakāma धर्म­पर्येषणकाम
ཆོས་ཟབ་མོ། chos zab mo profound dharmas गम्भीरधर्म
ཆོས་ཟབ་མོ་ལ་བཟོད་པ། chos zab mo la bzod pa acceptance of the profound dharma गम्भीर­धर्म­क्षान्ति
ཆོས་ཟབ་མོའི་དཔལ་རྒྱ་མཚོས་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བའི་འོད། chos zab mo’i dpal rgya mtshos yang dag par ’byung ba’i ’od Gambhīra­dharma­śrī­samudra­prabha गम्भीर­धर्म­श्री­समुद्र­प्रभ
ཆོས་ཟབ་མོའི་འོད་བྱེད། chos zab mo’i ’od byed illuminator of the profound doctrine गम्भीर­धर्म­प्रभाकरो
ཆོས་ཟབ་མོའི་འོད་བྱེད་པ། chos zab mo’i ’od byed pa gambhīra­dharma­prabhā­kara गम्भीर­धर्म­प्रभा­कर
ཆོས་ཟླ། chos zla Dharmacandra धर्मचन्द्र
ཆུ། chu water उदक
ཆུ། chu Varuṇa वरुण
ཆུ། chu Water
ཆུ་བ་གཙང་མ། chu ba gtsang ma Nālayu नालयु
ཆུ་བལ་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བ། chu bal dang rnam par bral ba Free from Weeds
ཆུ་བས་བྱིན། chu bas byin Given by the River
ཆུ་བདག chu bdag Varuṇa वरुण
ཆུ་བདག་ལྷ། chu bdag lha Varuṇadeva वरुणदेव
ཆུ་འབེབས། chu ’bebs Jalavāhana जलवाहन
ཆུ་བོ་འབབ་པའི་ཚལ། chu bo ’bab pa’i tshal Forest of Flowing Rivers
ཆུ་བོ་བེའི་ཏ་ར་ནི་ཆེན་པོ། chu bo be’i ta ra ni chen po Vaitarāṇi River वैतराणि
ཆུ་བོ་བརྩེགས་འབབ། chu bo brtsegs ’bab River of Layered Flows
ཆུ་བོ་བཞི། chu bo bzhi four streams
ཆུ་བོ་བཞི། chu bo bzhi four floods; four great rivers; four rivers; four torrents चतुरौघ; चतुरोघ
ཆུ་བོ་བཞི་ལས་རྒལ་བ། chu bo bzhi las rgal ba crossed the four rivers चतुरोघोत्तीर्ण
ཆུ་བོ་ཆེན་པོ། chu bo chen po Mahī मही
ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་བཞི། chu bo chen po bzhi four great rivers
ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་ལྔ་པོ། chu bo chen po lnga po the five great rivers पञ्चमहानदी
ཆུ་བོ་དགའ་བཅས། chu bo dga’ bcas River of Enjoyments
ཆུ་བོ་དགའ་བཅས་ཆེ། chu bo dga’ bcas che River of Great Enjoyments
ཆུ་བོ་དམར་པོ་འབབ་པ། chu bo dmar po ’bab pa Flow of Red Rivers लोहित­नदी­प्रवाह
ཆུ་བོ་གང་གཱ། chu bo gang gA Ganges गङ्गा
ཆུ་བོ་གར་དགར་འབབ། chu bo gar dgar ’bab River of Free Flow
ཆུ་བོ་གསེར་དང་ལྡན། chu bo gser dang ldan Hiraṇyavatī हिरण्यवती
ཆུ་བོ་མ། chu bo ma Bhāgīrathī भागीरथी
ཆུ་བོ་འོད་སྲུང་། chu bo ’od srung Nadīkāśyapa नदीकाश्यप
ཆུ་བོ་རབ་མེད། chu bo rab med Blazing River Hell; Kṣāranadī; Vaitaraṇī River क्षारनदी; नदी वैतरणी
ཆུ་བོ་རབ་མེད་རབ་ཏུ་ཚ་བ། chu bo rab med rab tu tsha ba Burning Torrent of the Vaitaraṇī वैतरणी­प्रदाह­प्रवाह
ཆུ་བོ་རྣམ་དག chu bo rnam dag River of Purity
ཆུ་བོ་རྣམས་ལས་བརྒལ་བར་བྱ་བ། chu bo rnams las brgal bar bya ba to ford the floodwaters
ཆུ་བོ་རོ་ཞིམ། chu bo ro zhim River of Sweet Taste
ཆུ་བོ་ཤུགས་ཆེན་འབབ། chu bo shugs chen ’bab River of Strong Current
ཆུ་བོ་ཤུགས་ཕྲེང་། chu bo shugs phreng River of Strong Garlands
ཆུ་བོ་སྨན་ལྗོང་། chu bo sman ljong Rivers and Flatlands
ཆུ་བོ་སྣར་མ། chu bo snar ma Brahmaputra ब्रह्मपुत्र
ཆུ་བོ་སྤོང་། chu bo spong Abandoning the Rivers
ཆུ་བོ་སྤོང་། chu bo spong Abandoning the Rivers
ཆུ་བོ་སྤོང་། chu bo spong Leaving the River Behind
ཆུ་བོ་སྤོང་། chu bo spong Oghajaha ओघजह
ཆུ་བོ་སྟོང་འབབ། chu bo stong ’bab River of a Thousand Flows
ཆུ་བོའི་ལྷ། chu bo’i lha Varuṇadeva वरुणदेव
ཆུ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སུམ་ཅུ་སེང་གེའི་བདག་པོ་ལུས། chu bo’i rgyal po sum cu seng ge’i bdag po lus Body of the Lion Lords and Thirty River Kings
ཆུ་བོའི་རླབས་འཇིགས་པ། chu bo’i rlabs ’jigs pa Fearsome Waves प्रतिभय­तरङ्गा
ཆུ་བརྟན་པ། chu brtan pa Stable Water
ཆུ་བསིལ། chu bsil Cool Waters
ཆུ་བསིལ་བ། chu bsil ba Cool Water
ཆུ་བསིལ་བ་དང་ལྡན་པ། chu bsil ba dang ldan pa Endowed with Cool Water
ཆུ་བསིལ་གནས། chu bsil gnas Cool Water Home
ཆུ་བུར་ཅན། chu bur can arbuda अर्बुद
ཆུ་བུར་ཅན། chu bur can Blistering Hell; Blisters अर्बुद; अर्बुध
ཆུ་བུར་རྡོལ། chu bur rdol nirarbuda निरर्बुद
ཆུ་བུར་རྡོལ། chu bur rdol Bursting Blister Hell निरर्बुद
ཆུ་བུར་རྡོལ་བ། chu bur rdol ba Burst Blisters; Bursting Blisters निरर्बुद; निरर्बुध
ཆུ་བཟང་། chu bzang Excellent Water
ཆུ་ཆེན་པོ། chu chen po Great Waters
ཆུ་དང་བ། chu dang ba Clear Water
ཆུ་དང་ལྡན། chu dang ldan Ambulima अम्बुलिम
ཆུ་དབང་། chu dbang Jalendra जलेन्द्र
ཆུ་དབང་པོ། chu dbang po Water King
ཆུ་དཀར། chu dkar White Water
ཆུ་དམར་པ། chu dmar pa Red Water
ཆུ་དྲོན་ཅན། chu dron can Payoṣṇī पयोष्णी
ཆུ་དྲོན་ཅན་གྱི་སྒོ། chu dron can gyi sgo Gate of Warm Water तपोदद्वार
ཆུ་འཛིན། chu ’dzin Jalaṃdhara जलंधर
ཆུ་འཛིན། chu ’dzin Jalandhar जलधर
ཆུ་འཛིན། chu ’dzin Jaladhara जलधर
ཆུ་གནས་པ། chu gnas pa Abode of Water
ཆུ་གྲང་བ། chu grang ba Śītodaka शीतोदक
ཆུ་གཡོ་བ། chu g.yo ba Billowing Waters
ཆུ་ཀླུང་དང་མཚོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔལ། chu klung dang mtsho thams cad kyi dpal Sarva­nadī­saricchrī सर्व­नदी­सरिच्छ्री
ཆུ་ཀླུང་གང་གའི་བྱེ་མ་སྙེད་འདས་པ་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཡོན་ཏན་ཀུན་དང་ལྡན་པ། chu klung gang ga’i bye ma snyed ’das pa na ’jig rten gyi khams yon tan kun dang ldan pa World Endowed with All Qualities
ཆུ་ཀླུང་མཐའ་དང་ལྡན་པ། chu klung mtha’ dang ldan pa Antavān River अन्तवान्
ཆུ་ཀླུང་འོད་འབྱིན། chu klung ’od ’byin Radiant Streams
ཆུ་ཀླུང་འོད་སྲུང་། chu klung ’od srung Nadī Kāśyapa; Nadī-Kāśyapa; Nadīkāśyapa नदी काश्यप; नदी-काश्यप; नदीकाश्यप
ཆུ་ཀླུང་འོད་སྲུང་གི་བུ། chu klung ’od srung gi bu Nadīkāśyapa नदीकाश्यप
ཆུ་ཀླུང་སྐལ་ལྡན་ཤིང་རྟ། chu klung skal ldan shing rta Bhāgīrathī भागीरथी
ཆུ་ཀླུང་ཟབ་མོའི་ཆུ། chu klung zab mo’i chu Deep Stream
ཆུ་ལ་སྤྱོད། chu la spyod Jalabhuja जलभुज
ཆུ་ལ་སྤྱོད་པའི་ས་གཞི། chu la spyod pa’i sa gzhi Place Where the Water is Enjoyed
ཆུ་ལྡན། chu ldan Endowed with Rivers
ཆུ་ལྡན། chu ldan Watery
ཆུ་ལེན། chu len Fetching Water
ཆུ་ལྷ། chu lha Varuṇa वरुण
ཆུ་ལྷ། chu lha Aruṇa अरुण
ཆུ་ལྷ། chu lha Varuṇa वरुण
ཆུ་ལྷ། chu lha Varuṇa वरुण
ཆུ་ལྷ། chu lha Water God
ཆུ་ལྷ། chu lha Water God
ཆུ་ལྷ། chu lha Varuṇa; Varuṇadeva वरुण; वरुणदेव
ཆུ་ལྷ། chu lha Varuṇa वरुण
ཆུ་ལྷ། chu lha Varuṇa वरुण
ཆུ་ལྷ། chu lha Varuṇa वरुण
ཆུ་ལྷ། chu lha Varuṇa वरुण
ཆུ་ལྷ་དགའ། chu lha dga’ Joyous Water God
ཆུ་ལྷ་མ། chu lha ma Vāruṇī वारुणी
ཆུ་ལྷ་མཆོད། chu lha mchod Water God Worship
ཆུ་ལྷའི་བདག chu lha’i bdag Lord of the Water God
ཆུ་ལྷའི་བློ་གྲོས། chu lha’i blo gros Varuṇamati वरुणमति
ཆུ་ལྷའི་ཆུང་མ། chu lha’i chung ma Vāruṇī वारुणी
ཆུ་ལྷའི་ལྷ། chu lha’i lha God of the Water Gods
ཆུ་ལྷའི་ལྷ། chu lha’i lha God of the Water Gods
ཆུ་ལྷའི་ལྷ། chu lha’i lha Varuṇadeva वरुणदेव
ཆུ་ལྷའི་ལྷ། chu lha’i lha Varuṇadeva वरुणदेव
ཆུ་ལྷའི་མཐུ་རྩལ། chu lha’i mthu rtsal Power of the Water God
ཆུ་ལྷའི་ཡུལ། chu lha’i yul Varuṇā वरुणा
ཆུ་ལྷས་བྱིན། chu lhas byin Gift of the Water God
ཆུ་ལྷས་བྱིན། chu lhas byin Given by the Water God
ཆུ་ལྷས་མཆོད། chu lhas mchod Worshiped by the Water God
ཆུ་མངས། chu mangs Toyikā तोयिका
ཆུ་མཆོག chu mchog Agrodaka अग्रोदक
ཆུ་མིག་རིང་མོ། chu mig ring mo Chumik Ringmo
ཆུ་མཉམ་པར་གྱུར་པ། chu mnyam par gyur pa Even Waters
ཆུ་ན་གནས་པ། chu na gnas pa water dwellers
ཆུ་ན་སྤྱོད་པ། chu na spyod pa Jalacara जलचर
ཆུ་ནག་པོ། chu nag po Black Waters
ཆུ་ནང་སྤྱོད། chu nang spyod Jalānantaścara जलानन्तश्चर
ཆུ་རབ་ཏུ་དང་བ། chu rab tu dang ba Bright Waters
ཆུ་རབ་ཏུ་དགའ་བ། chu rab tu dga’ ba Delightful Waters
ཆུ་རྒྱུན་རྗེས་སུ་འབབ་པ། chu rgyun rjes su ’bab pa Descending Stream
ཆུ་རླབས། chu rlabs Jalataraṅga जलतरङ्ग
ཆུ་སྦྱིན། chu sbyin Ambuda अम्बुद
ཆུ་སྦྱིན་ཆེན་པོ། chu sbyin chen po Great Water-Giver
ཆུ་སྦྱིན་སྔོ་བ། chu sbyin sngo ba Nīlāmbuda नीलाम्बुद
ཆུ་སྦྱིན་སྤྲིན་ཆེན། chu sbyin sprin chen Mahāmeghāmbuda महामेघाम्बुद
ཆུ་སྒྲ། chu sgra Sound of Water जम्भावितार
ཆུ་སྒྲ་ཀུན་ནས་སྒྲོགས་པ། chu sgra kun nas sgrogs pa Sounds of Water
ཆུ་ཤེལ། chu shel moonstone चन्द्रमणि
ཆུ་ཤིང་། chu shing banana plant; plantain tree कदली
ཆུ་ཤིང་བསྲེགས་པའི་ཚལ། chu shing bsregs pa’i tshal Smoky Forest of Burning Plantains कदली­धूम­वन
ཆུ་སྐྱེས། chu skyes Water Born
ཆུ་སྐྱེས། chu skyes Abjaka अब्जक
ཆུ་སྐྱེས། chu skyes Jalāgamā जलागमा
ཆུ་སྐྱོང་། chu skyong Dagapāla दगपाल
ཆུ་སྨད། chu smad Āṣādhas आषाधस्
ཆུ་སྨད། chu smad Uttārāṣāḍhā (नोत् इन् थे स्क्त्. सोउर्चे ओf थे म्म्क्); उत्तराषाढा
ཆུ་སྔོན་པོ། chu sngon po Blue Waters
ཆུ་སོག་མ་མེད་ཀྱིས་བྱིན། chu sog ma med kyis byin Apalāladatta अपलालदत्त
ཆུ་སྲིད། chu srid reign
ཆུ་སྲིན། chu srin Capricorn; Makara मकर
ཆུ་སྲིན། chu srin makara मकर
ཆུ་སྲིན། chu srin Kumbhīra कुम्भीर
ཆུ་སྲིན། chu srin Makara मकर
ཆུ་སྲིན་བྱིས་པ་གསོད། chu srin byis pa gsod śiśumāra शिशुमार
ཆུ་སྲིན་བྱིས་པ་གསོད་ཀྱི་རི། chu srin byis pa gsod kyi ri Suṃsumāragiri शिशुमारगिरि
ཆུ་སྲིན་བྱིས་པ་གསོད་ལྟ་བུའི་རི། chu srin byis pa gsod lta bu’i ri Mount Śuśumāra शुशुमारगिरि
ཆུ་སྲིན་འདུལ། chu srin ’dul Makarandama मकरन्दम
ཆུ་སྲིན་ཀཱུ་རྨ་མང་བ་ཉིད། chu srin kU rma mang ba nyid Abundant Kūrma Monsters
ཆུ་སྲིན་ཀུམ་བྷི་ར། chu srin kum b+hi ra Kumbhīra कुम्भीर
ཆུ་སྲིན་ཀུན་བྷ་རའི་གདོང་། chu srin kun b+ha ra’i gdong Kumbhīramukha कुम्भीरमुख
ཆུ་སྲིན་ཀུན་བྷི་ར། chu srin kun b+hi ra Kumbhīra कुम्भीर
ཆུ་སྲིན་མ་ཀ་ར། chu srin ma ka ra makara मकर
ཆུ་སྲིན་ན་ཀྲས་བསྐོར་བ། chu srin na kras bskor ba Surrounded by Nakra Crocodiles
ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན། chu srin rgyal mtshan Makaradhvaja मकरध्वज
ཆུ་སྟོད། chu stod Āṣāḍha आषाढ
ཆུ་སྟོད། chu stod Pūrvāṣāḍhā (नोत् इन् थे स्क्त्. सोउर्चे ओf थे म्म्क्); पूर्वाषाढा
ཆུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་དཔལ། chu thams cad kyi rgya mtsho’i dpal Sarva­toya­samudra­śrī सर्व­तोय­समुद्र­श्री
ཆུ་འཐོར་སྤྲིན་ཆེན། chu ’thor sprin chen Great Cloud Spray
ཆུ་ཚོད། chu tshod ghaṭikā; hour; nāḍikā घटी; घटिका; नाडिका
ཆུ་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ། chu yan lag brgyad dang ldan pa water of eight qualities
ཆུ་ཡི་ལྷ། chu yi lha Varuṇa वरुण
ཆུ་ཡི་ལྷ། chu yi lha Varuṇa वरुण
ཆུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུ། chu yi rgyal po lta bu Like the King of Water
ཆུབ་པའི་སྐྱེ་མཆེད། chub pa’i skye mched sense fields of complete suffusion कृत्स्नायतन
ཆུད་གཟོན། chud gzon ruin नश्
ཆུད་མི་ཟ་བ། chud mi za ba consequence अविप्रण
ཆུའི་བརྟུལ་ཞུགས། chu’i brtul zhugs water observance
ཆུའི་བཏག་པ། chu’i btag pa water trial उदकपरीक्षा
ཆུའི་ཆུ་བུར། chu’i chu bur water bubble बुद्बुद
ཆུའི་དཔལ། chu’i dpal Varuṇaśrī वरुणश्री
ཆུའི་ཁམས་དང་། མེའི་ཁམས་དང་། རླུང་གི་ཁམས་མཐའ་ཡས་པ། chu’i khams dang / me’i khams dang / rlung gi khams mtha’ yas pa boundlessness of the water element, the fire element, and the wind element अब्धातु-, तेजोधातु-, अन्द् वायुधात्व-पर्यन्त
ཆུའི་ཁམས་མུ་མེད་པ། chu’i khams mu med pa abdhātvaparyanta अब्धात्वपर्यन्त
ཆུའི་ལྷ། chu’i lha Varuṇa वरुण
ཆུའི་ལྷའི་སྤྱན། chu’i lha’i spyan Varuṇākṣa वरुणाक्ष
ཆུའི་མཛོད། chu’i mdzod Jalagarbha जलगर्भ
ཆུའི་པད་མའི་མཛོད། chu’i pad ma’i mdzod Jalāmbujagarbhā जलाम्बुजगर्भा
ཆུའི་རྒྱལ་པོར་སྣང་བ། chu’i rgyal por snang ba Appearance of the Sovereign of Water
ཆུའི་རྒྱས། chu’i rgyas Jalāmbara जलाम्बर
ཆུའི་རྒྱུ་འཛིན། chu’i rgyu ’dzin Holder of Water’s Cause
ཆུའི་ཤུགས། chu’i shugs Strength of the Water
ཆུའི་ཤུགས་འཛིན། chu’i shugs ’dzin Holder of Water Power
ཆུན་པོ་སྣ་ཚོགས། chun po sna tshogs Dāmacitra दामचित्र
ཆུང་བའི་ང་རྒྱལ། chung ba’i nga rgyal pride of inferiority ऊनमान
ཆུང་ཆེ། chung che Heaven of Lesser Greatness; Parīttabṛhat परीत्तबृहत्
ཆུང་དགེ chung dge Heaven of Limited Virtue; Parīttaśubha परीत्तशुभ
ཆུང་མ་ཅན། chung ma can Patnīya पत्नीय
ཆུང་སྣང་། chung snang Parīttābha परीत्ताभ
ཆུང་ཟད་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད། chung zad med pa’i skye mched sphere of nothingness आकिञ्चन्यायतन
ཆུས་བགགས་པ། chus bgags pa urinary retention मूत्ररोध
ཆུས་བྱིན། chus byin Varuṇadatta वरुणदत्त
ཆུས་ཁྱབ་པ། chus khyab pa Pervasive Waters
ཅི། ci Chi
ཅི་འདོད་སྒྲུབ་པ། ci ’dod sgrub pa Sāketa साकेता
ཅི་འཇིགས། ci ’jigs Kimbhīra किम्भीर; कुम्भीर
ཅི་འཇིགས། ci ’jigs Kiṃbhīra किंभीर
ཅི་འཇིགས། ci ’jigs Kimbhīra किम्भीर; कुम्भीर
ཅི་སྨྲ། ci smra Kimi किमि
ཅི་ཐོབ་པའི་བསོད་སྙོམས་པ། ci thob pa’i bsod snyoms pa subsist only on whatever alms they obtain प्रस्थपिण्डिक
ཅི་ཏྲ་དམར་པོ། ci tra dmar po red leadwort रक्तचित्र; रक्तचित्रक
ཅི་ཏྲ་ཀ ci tra ka leadwort चित्रक
ཅི་ཡང་མེད་མིན། ci yang med min Naivakiñcanya नैवकिञ्चन्य
ཅི་ཡང་མེད་པ། ci yang med pa Ākiñcanya; nothing-at-all आकिंचिन्त्य; आकिञ्चन्य
ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད། ci yang med pa’i skye mched abode of nothing whatsoever; field of nothing whatsoever; Nothingness; Sphere of Absolute Nothingness; sphere of nothing whatsoever; sphere of nothingness; state of nothingness; station of nothing-at-all; those belonging to the sphere of nothingness आकिं­चन्यायतन; आकिंचित्यायतन; आकिञ्चन्यायतन; अकिञ्चन्यायतनं; आकिञ्चन्यायतनोपग
ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ། ci yang med pa’i skye mched kyi snyoms par ’jug pa station of the nothing-at-all absorption
ཅི་ཡང་མིན། ci yang min Nothing
ཅིའི་དབང་ཕྱུག་ས་བོན། ci’i dbang phyug sa bon Kimīśvarabīja किमीश्वरबीज
ཅོད་པན། cod pan crown; diadem किरीट; किरीटि; मुकुट; पट्ट; उष्णीष
ཅོད་པན་བཅིངས་པའི་མཆོད་རྟེན། cod pan bcings pa’i mchod rten Makuṭabandhana मकुटबन्धन
ཅོད་པན་བརྒྱན་པ། cod pan brgyan pa Mukuṭālaṃkṛta मुकुटालंकृत
ཅོད་པན་སོ། cod pan so Makuṭadantī मकुटदन्ती
ཅོག་བུ་པ། cog bu pa one who sleeps sitting up; user of the grass mat नैषद्यिक
ཅོག་རོ་ཀླུའི་རྒྱལ་མཚན། cog ro klu’i rgyal mtshan Chokro Lui Gyaltsen
ཅུ་གོན་པ་ན། cu gon pa na Chugönpana
ཅུང་ཟད་འབིགས་པ། cung zad ’bigs pa slightly piercing
ཅུང་ཟད་ཅན། cung zad can Kiñcinī किञ्चिनी
ཅུང་ཟད་དཀར་བ། cung zad dkar ba slightly white
ཅུང་ཟད་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད། cung zad med pa’i skye mched sphere of nothing-at-all; sphere of nothingness आकिंचन्यायतन; अ­किञ्­चन्यायतन
ཅུང་ཟད་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཉེ་བར་བསྒྲུབས་ཏེ་གནས་པ། cung zad med pa’i skye mched la nye bar bsgrubs te gnas pa one achieves and dwells in the sphere of nothing-at-all, [thinking, ‘There is nothing at all’] अकिंचन्यायतनमुपसम्पद्य विहरति
ཅུང་ཟད་པ། cung zad pa Kiñcaka किञ्चक
འདའ་བར་བྱེད་པ། ’da’ bar byed pa passing beyond
འདའ་བར་དཀའ་བ། ’da’ bar dka’ ba Duratikramā दुरतिक्रमा
འདའ་བར་དཀའ་བའི་འཇིག་རྟེན། ’da’ bar dka’ ba’i ’jig rten World That Is Difficult to Transcend
འདའ་ཀ་ཡེ་ཤེས། ’da’ ka ye shes wisdom at the hour of death अत्ययज्ञान
ད་ལྟར་བྱུང་བའི་ཆོ་ག da ltar byung ba’i cho ga Present Day Rite वर्तमानकल्प
ད་ལྟར་བྱུང་བའི་དུས་ལ་མ་ཐོགས་མ་ཆགས་པའི་ཡེ་ཤེས་གཟིགས་པ་འཇུག་གོ da ltar byung ba’i dus la ma thogs ma chags pa’i ye shes gzigs pa ’jug go engage in the perception of wisdom that is unobstructed and unimpeded with respect to the present प्रत्युत्पन्ने ’ध्वन्य् असङ्गम् अप्रतिहतं ज्ञानदर्शनं प्रवर्तते
ད་ལྟར་གྱི་སངས་རྒྱས་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པ། da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa direct encounter with the buddhas of the present प्रत्युत्पन्नबुद्धसंमुखावस्थित
ཌ་མ་རུ། Da ma ru ḍamaru डमरु
ད་མ་ཤི་རི། da ma shi ri Damaśrī दमश्री
དཱ་ན་ཤཱི་ལ། dA na shI la Dānaśīla दानशील
ད་ནུ་སྐ་རི། da nu ska ri danuskari
ད་ར་ད། da ra da Darada दरद
ད་ར་ད་ར། da ra da ra Dardara दर्दर
ད་ཤ་གྲཱི་བ། da sha grI ba Daśagrīva दशग्रीव
འདབ་བདུན་མ། ’dab bdun ma Saptaparṇā सप्तपर्णा
འདབ་བཟང་། ’dab bzang suparṇa सुपर्ण
འདབ་བཟང་སྐྱེས། ’dab bzang skyes Sujātapakṣa सुजातपक्ष
འདབ་བཟངས། ’dab bzangs Suparṇī सुपर्णी
འདབ་བཟངས། ’dab bzangs suparṇi सुपर्णि
འདབ་བཟངས། ’dab bzangs Fine Petals
འདབ་དཀར། ’dab dkar Śvetaparṇa श्वेतपर्ण
འདབ་འགྲོ། ’dab ’gro Parṇaga पर्णग
འདབ་གསུམ་མ། ’dab gsum ma Triparṇā त्रिपर्णा
འདབ་མ། ’dab ma petal दल
འདབ་མ་བརྒྱ་པ། ’dab ma brgya pa Śatapatra शतपत्र
འདབ་མ་མཐའ་ཡས། ’dab ma mtha’ yas Anantapatra अनन्तपत्र
འདབ་མེད་སྐྱེས། ’dab med skyes Ajātapakṣa अजातपक्ष
འདབ་སྤེན། ’dab spen pattragupta पत्त्रगुप्त
དད་བྱེད། dad byed Instiller of Faith
དད་དཔལ། dad dpal Glorious Faith
དད་ལྡན། dad ldan Prasādavat प्रसादवत्
དད་ལྡན་མ། dad ldan ma Endowed with Faith
དད་མ། dad ma Śrāddhā श्राद्धा
དད་མཆོག dad mchog Supreme Faith
དད་པ། dad pa confidence; faith श्रद्धा
དད་པ། dad pa Faith
དད་པ་ཅན། dad pa can Faithful
དད་པ་ཆེན་པོ། dad pa chen po Great Trust
དད་པ་དྲག་པོས། dad pa drag pos intense faith तीव्रया भक्त्या
དད་པ་དྲི་མ་མེད་པ། dad pa dri ma med pa Stainless Trust
དད་པ་གསལ། dad pa gsal Clear Trust
དད་པ་ལ་ཡང་དག་པར་ཞུགས། dad pa la yang dag par zhugs Genuinely Entering Trust
དད་པ་ལ་ཡིད་གཉིས་རྣམ་པར་འཇོམ་པ། dad pa la yid gnyis rnam par ’jom pa Destroying Doubt regarding Trust
དད་པ་མ་ཉམས། dad pa ma nyams Undiminished Trust
དད་པ་མི་གཡོ། dad pa mi g.yo Immutable Trust
དད་པ་མི་ཕྱེད་པ། dad pa mi phyed pa unbreakable faith अभेद्य­प्रसादेन समन्वागता
དད་པ་མི་སྒུལ་བ། dad pa mi sgul ba Unwavering Trust
དད་པ་མཉམ། dad pa mnyam Even Trust
དད་པ་རབ་གནས། dad pa rab gnas Fully Settled in Trust
དད་པ་རབ་ཚོལ། dad pa rab tshol Investigating Trust
དད་པ་རབ་ཏུ་འཇོག་བྱེད། dad pa rab tu ’jog byed Establishing Trust
དད་པ་རྣམ་པར་འཕེལ་བྱེད། dad pa rnam par ’phel byed Increasing Trust
དད་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་། dad pa rnam par sbyong Training in Trust
དད་པ་སྟོན་པ། dad pa ston pa Teaching Trust
དད་པ་ཐབས་ཆེན། dad pa thabs chen Great Skillful Trust
དད་པའི་དབང་པོ། dad pa’i dbang po faculty of faith श्रद्धेन्द्रिय
དད་པའི་རྒྱལ་པོ། dad pa’i rgyal po King of Faith
དད་པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ། dad pa’i rjes su ’brang ba faith follower; faith-followers; follower on account of faith श्रद्धानुसारिन्
དད་པའི་སྣོད་ཡོངས་སུ་ཚོལ། dad pa’i snod yongs su tshol Searching for the Vessel of Trust
དད་པའི་སྟོབས། dad pa’i stobs power of faith श्रद्धाबल
དད་པར་བྱེད། dad par byed Instiller of Faith
དད་པར་བྱེད་པའི་བློ། dad par byed pa’i blo Mind Instilling Faith
དད་པར་འཇུག་བྱེད། dad par ’jug byed Leading towards Trust
དད་པས་རབ་དུ་འཇུག་པ། dad pas rab du ’jug pa Acting with Trust
དད་པས་རྗེས་སུ་འབྲང་བ། dad pas rjes su ’brang ba faith follower; faithful one; one who follows out of conviction श्रद्धानुसारिन्
དག་བརྩེགས་པ། dag brtsegs pa Tiers of Purification
དག་བྱེད། dag byed Java यव
དག་བྱེད། dag byed Purifier
དག་མཛད། dag mdzad Śodhita शोधित
དག་པ། dag pa Śuddha शुद्ध
དག་པ། dag pa Suśuddha सुशुद्ध
དག་པ། dag pa Kevalaka केवलक
དག་པ། dag pa Purity
དག་པ། dag pa pure aspect; purity विशुद्ध; विशुद्धि
དག་པ། dag pa Śuddha शुद्ध
དག་པ་དམ་པ། dag pa dam pa pure sanctuary; śuddhasāra शुद्धसार; शुद्धावास
དག་པ་རྡུལ་བྲལ་ཡང་དག་བསགས། dag pa rdul bral yang dag bsags Śuddha­virajaḥ­sannicaya शुद्ध­विरजः­सन्निचय
དག་པའི་དབང་ཕྱུག dag pa’i dbang phyug Master of Purity
དག་པའི་ལྷ། dag pa’i lha Devaśuddha देवशुद्ध
དག་པའི་འོད། dag pa’i ’od Śuddhābha शुद्धाभ
དག་པའི་འོད། dag pa’i ’od Pure Light
དག་པའི་འོད། dag pa’i ’od Śuddhaprabha शुद्धप्रभ
དག་པའི་རྡོ་རྗེ། dag pa’i rdo rje Śuddhavajra शुद्धवज्र
དག་པའི་རྒྱ་མཚོ། dag pa’i rgya mtsho Śuddhasāgara शुद्धसागर
དག་པའི་སེམས། dag pa’i sems Pristine Mind
དག་པའི་སྤྱན། dag pa’i spyan Pure Eyes
དག་པར་དགའ། dag par dga’ Pure Delight
དག་པར་གྲགས། dag par grags Famed Purity
དག་པར་མཐོང་། dag par mthong Seeing Purity
དལ་བ། dal ba perfect human birth क्षण
དལ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། dal ba phun sum tshogs pa perfect moment/perfect human birth क्षणसम्पद्
དལ་བར་འགྲོ། dal bar ’gro Leisurely Movement
དལ་བཞུད། dal bzhud Śanairgāmin शनैर्गामिन्
དལ་འགྲོ། dal ’gro Leisurely Movement
དལ་གྱིས་འབབ། dal gyis ’bab Mandākinī मन्दाकिनी
དལ་གྱིས་འབབ་པ། dal gyis ’bab pa Mandākinī मन्दाकिनी
དལ་གྱིས་འགྲོ། dal gyis ’gro Leisurely Movement
དམ་བཅས། dam bcas thesis प्रतिज्ञा
དམ་བཅས་བརྟན་པ། dam bcas brtan pa Firm Resolve
དམ་བཅས་པ་དོན་ཡོད་པ་རྣམ་པར་དག་པ། dam bcas pa don yod pa rnam par dag pa The Pure, Meaningful Promise अमोघ­प्रतिज्ञा­विशुद्ध
དམ་བརྒལ། dam brgal Uttīrṇapaṅka उत्तीर्णपङ्क
འདམ་བུ། ’dam bu Reed
འདམ་བུ། ’dam bu Nala नल
འདམ་བུ། ’dam bu Naḍa नड
འདམ་བུ་བྱིན། ’dam bu byin Naladatta नलदत्त
འདམ་བུ་ཅན། ’dam bu can Reed Holder
འདམ་བུ་དགའ། ’dam bu dga’ Delightful Reed
འདམ་བུ་རྒྱལ། ’dam bu rgyal Jinarāja जिनराज
འདམ་བུ་ས་མཆོག ’dam bu sa mchog Supreme Reed of the Earth
འདམ་བུ་སྦྱིན། ’dam bu sbyin Nālada नालद
འདམ་བུ་སྔོན་པོ། ’dam bu sngon po blue green naḍa reed
འདམ་བུའི་ཁྲོད། ’dam bu’i khrod Nāḍikā नाडिका, नादिका
འདམ་བུའི་རྒྱུད། ’dam bu’i rgyud Reed Thread
འདམ་བུའི་ཚོང་པ། ’dam bu’i tshong pa Reed Merchant
འདམ་བུས་བྱིན། ’dam bus byin Naḍadatta नडदत्त
འདམ་བུས་བྱིན། ’dam bus byin Gift of the Swamp
དམ་བཞག་པ། dam bzhag pa keeper of the seals मुद्रावार
དམ་འཆའ་བར་མི་མཛད་པ། dam ’cha’ bar mi mdzad pa One Who Makes No Promises
དམ་ཆོས། dam chos Sacred Dharma
དམ་ཆོས་དབྱངས་མཆོག་སྒྲོན་མའི་རྒྱལ་པོ། dam chos dbyangs mchog sgron ma’i rgyal po Saddharma­ghoṣāmbara­dīpa­rāja सद्धर्म­घोषाम्बर­दीप­राज
དམ་ཆོས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐར་པ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན། dam chos yid bzhin nor bu thar pa rin po che’i rgyan An Adornment for the Precious Path to Liberation
འདམ་གྱི་རྒྱལ་པོ། ’dam gyi rgyal po Kandarpa कन्दर्प
འདམ་གྱི་རྙོག་པ་མེད་པ། ’dam gyi rnyog pa med pa Free of Sullying Mud
འདམ་ལས་བརྒལ། ’dam las brgal Crossing the Swamp
འདམ་ལས་རྒལ། ’dam las rgal Free from the Swamp
འདམ་ལས་རྒལ། ’dam las rgal Traverser of the Swamp
འདམ་ལས་རྒལ་བ། ’dam las rgal ba Crossing the Swamp
འདམ་ལས་རྒལ་བ། ’dam las rgal ba Traverser of the Swamp
དམ་པ། dam pa Sacred
དམ་པ། dam pa favor; suit वर
དམ་པ་འགེབས། dam pa ’gebs Bharukaccha भरुकच्छ
དམ་པ་གསེར་འོད། dam pa gser ’od Suvarṇa­prabhāsā सुवर्ण­प्रभासा
དམ་པ་ལྷ་མོ། dam pa lha mo Sacred Goddess
དམ་པ་ལྷ་མོ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་རབ་ཏུ་དགའ་བར་སེམས་པ་བསྟན་པ་འཛིན་པ། dam pa lha mo theg pa chen po la rab tu dga’ bar sems pa bstan pa ’dzin pa Sacred Goddess Who Upholds the Teachings and Delights in the Great Vehicle
དམ་པ་མ་ཡིན་པའི་ཆའི་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་ལྔ། dam pa ma yin pa’i cha’i kun du sbyor ba lnga five fetters associated with the lower realms अधर­भागीय­पञ्च­संयोजन
དམ་པ་མ་ཡིན་པའི་ཆོས་བདུན། dam pa ma yin pa’i chos bdun seven false dharmas सप्तासद्धर्माः
དམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་དབྱངས། dam pa sna tshogs kyi dbyangs Sublime Voice
དམ་པའི་བདེ། dam pa’i bde true bliss सत्सुख
དམ་པའི་ཆོས། dam pa’i chos good Dharma; holy Dharma सद्धर्म
དམ་པའི་ཆོས། dam pa’i chos Good Dharma सद्धर्म
དམ་པའི་ཆོས་འཛིན། dam pa’i chos ’dzin Holder of Excellent Dharma
དམ་པའི་ཆོས་ཀུན་ཏུ་སྲུང་བའི་ཏོག་ཏུ་གྱུར་པ། dam pa’i chos kun tu srung ba’i tog tu gyur pa Pinnacle of Guarding All Sacred Dharmas
དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཆར་ཕབ། dam pa’i chos kyi char phab Rain of the Sacred Dharma
དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཛོད། dam pa’i chos kyi dkyil ’khor gyi mdzod Storehouse of the Domain of the Sacred Dharma
དམ་པའི་ཆོས་ལ་དགའ་མོས། dam pa’i chos la dga’ mos Joyful Faith in the Sacred Dharma
དམ་པའི་ཆོས་མ་ཡིན་པ་བདུན། dam pa’i chos ma yin pa bdun seven kinds of untrue teachings सप्तासद्धर्म
དམ་པའི་ཆོས་པད་མ་དཀར་པོ། dam pa’i chos pad ma dkar po holy Dharma white lotus
དམ་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་བརྗེད་པར་གནས་པ། dam pa’i chos thams cad mi brjed par gnas pa Sarvasa­ddharmā­vismaraṇasthita सर्वस­द्धर्मा­विस्मरणस्थित
དམ་པའི་དབྱངས། dam pa’i dbyangs Sublime Voice
དམ་པའི་དགའ་ལྡན། dam pa’i dga’ ldan Endowed with Sublime Happiness
དམ་པའི་དོན། dam pa’i don ultimate परमार्थ
དམ་པའི་དོན་གྱི་བདེན་པ། dam pa’i don gyi bden pa ultimate truth सत्य परमार्थ
དམ་པའི་མཚན་གྱི་དཔལ་གྱུར། dam pa’i mtshan gyi dpal gyur Vara­lakṣaṇa­śrī वर­लक्षण­श्री
དམ་པའི་འོད། dam pa’i ’od Sublime Light
དམ་པའི་སྒྲ། dam pa’i sgra Sublime Voice
འདམ་རྫབ་མེད། ’dam rdzab med Without Mud
དམ་རྫས། dam rdzas samaya substances
དམ་ཚིག dam tshig commitment; pledge; sacred vow; samaya; samaya vows समय
དམ་ཚིག dam tshig Samayasattva समयसत्त्व
དམ་ཚིག་ཆེན་པོ། dam tshig chen po Mahāsamaya महासमय
དམ་ཚིག་གྱི་རྫས། dam tshig gyi rdzas sacramental substances समयद्रव्य
དམ་ཚིག་ལྔ། dam tshig lnga five pledges पञ्चसमय
དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ། dam tshig phyag rgya seal of the pledge समयमुद्रा
དམ་ཚིག་སེམས་དཔ། dam tshig sems dpa samayasattva समयसत्त्व
དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ། dam tshig sems dpa’ Samayasattva समयसत्त्व
དམ་ཚིག་ཐོགས་པ་མེད་པ་གཙུག་ཏོར། dam tshig thogs pa med pa gtsug tor Mahā­samayoṣṇīṣa महा­समयोष्णीष
དན་ད་ཀ dan da ka Daṇḍaka दण्डक
དཎྜ་ཀཱ་ར་ཎྱང་། daN+Da kA ra N+yang Daṇḍakāraṇyaṅ दण्डकारण्यङ्
དཎྜ་ཨུཏྤལ། daN+Da ut+pal vernonia दण्डोत्पल
དང་བ། dang ba serene confidence; well disposed प्रसाद; प्रसादेन समन्वागतः
དང་བ། dang ba Gracious Gift
དང་བ། dang ba Bright
དང་དུ་ལེན་པའི་རང་བཞིན་ཅན། dang du len pa’i rang bzhin can tolerant type अधिवासन­जातीयो
དང་ལྡན་པ། dang ldan pa conjoined with संयुक्त
དང་ལྡན་པ། dang ldan pa in full possession of समन्वागता
དང་མ་བྲལ། dang ma bral not separated अविरहित
དང་པོ་བསྐྱེད་པ་ཡིད་ལ་མཛད་པ་རྣམ་གྲངས་བསྙེངས་པ་དང་བག་ཚ་བ་དང་བྲལ་བས་མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ། dang po bskyed pa yid la mdzad pa rnam grangs bsnyengs pa dang bag tsha ba dang bral bas mngon par ’phags pa’i rgyal po King Who Is Superior Due to Freedom from Fear and Timidity in Any Activity Since First Generating the Mind of Awakening
དང་པོ་སེམས་བསྐྱེད་ཐེ་ཙོམ་གཅོད་མཛད་ཉོན་མོངས་བསྐྱོད། dang po sems bskyed the tsom gcod mdzad nyon mongs bskyod Cutting Doubt and Shaking the Defilements Since First Generating the Mind of Awakening
དང་པོའི་དགའ་བ། dang po’i dga’ ba initial joy प्रथमानन्द
དང་པོའི་ལས་ཅན། dang po’i las can fortunate beginner
དང་པོའི་རྒྱལ་སྲིད། dang po’i rgyal srid Ādirājya आदिराज्य
དང་པོའི་སངས་རྒྱས། dang po’i sangs rgyas Ādibuddha आदिबुद्ध
དང་པོའི་སྒྲ། dang po’i sgra primordial sound आदिशब्द; आदिवाच्
དར། dar silk
དར་དཀར་ལྟ་བུའི་རལ་པ་ཅན་ཡང་ལག་མ་སྨད་པ། dar dkar lta bu’i ral pa can yang lag ma smad pa Silky White Mane And Perfect Limbs
དར་དོ། dar do Dardo दर्दो
དར་དཔྱངས། dar dpyangs ribbon पट्ट
དར་ལ། dar la muslin अंशुक
དར་མ། dar ma adult प्रौढ
དར་མ་རྒྱལ་མཚན། dar ma rgyal mtshan Darma Gyaltsen
དར་མའི་ཤོག་སེར་ཅན། dar ma’i shog ser can Darma’s Yellow-Paper Version
འདར་ཕྱིར་མ། ’dar phyir ma The Sūtra Collection of Darchar
འདས། ’das not obey अतिक्रम्
འདས། ’das pass away अत्यय
འདས་ནས། ’das nas having passed beyond अतिक्रम्य
འདས་པ་བརྗོད་པའི་སྡེ། ’das pa brjod pa’i sde parables इतिव्ŗत्तक
འདས་པ་དང་། མ་འོངས་པ་དང་། ད་ལྟར་བྱུང་བའི་ལས་དང་། ལས་ཡོངས་སུ་ལེན་པའི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་གནས་ཀྱི་རྣམ་པ་དང་། རྒྱུའི་རྣམ་པ་ཡང་དག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་ཤེས་སོ། ’das pa dang / ma ’ongs pa dang / da ltar byung ba’i las dang / las yongs su len pa’i rnam par smin pa gnas kyi rnam pa dang / rgyu’i rnam pa yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes so/ definitive knowledge, through possibilities and causes, of the maturation of the past, future, and present actions [of beings], and of those who undertake such actions अतीतानागत­प्रत्युत्पन्न­सर्व­कर्म­समादान­हेतु­विपाकयथाभूत­प्रज्ञान
འདས་པ་དང་མ་འོངས་པ་དང་ད་ལྟར་བྱུང་བའི་གོ་ཆ་ཐོགས་པ་མེད། ’das pa dang ma ’ongs pa dang da ltar byung ba’i go cha thogs pa med Unimpeded Armor of Past, Future, and Present
འདས་པ་རྣམ་པར་གནོན་པ། ’das pa rnam par gnon pa Subduer of Transcendence
འདས་པའི་དུས་ལ་མ་ཐོགས་མ་ཆགས་པའི་ཡེ་ཤེས་གཟིགས་པ་འཇུག་གོ ’das pa’i dus la ma thogs ma chags pa’i ye shes gzigs pa ’jug go engage in the perception of wisdom that is unobstructed and unimpeded with respect to the past अतीते ’ध्वन्य् असङ्गम् अप्रतिहतं ज्ञानदर्शनं प्रवर्तते
འདས་པར་བྱས་ནས། ’das par byas nas having passed beyond अतिक्रम्य
དབའ་རླབས་ཆུང་ངུ། dba’ rlabs chung ngu Small Waves
དབབ་པ། dbab pa entering आवेशन
དབང་། dbang consecration; empowerment; initiation अभिषेक
དབང་། dbang enthralling वशीकरण; वश्य
དབང་། dbang powers इन्द्रिय
དབང་། dbang control वशिता
དབང་། dbang enthralling वश; वश्य; वश्यक
དབང་བ། dbang ba enthralling; enthrallment वश; वशीकरण; वश्य
དབང་བཅུ། dbang bcu ten controls; ten powers दशवशित
དབང་བདག dbang bdag Īśāna ईशान
དབང་བགྱིད་པ། dbang bgyid pa dominant factor आधिपतेय
དབང་བསྒྱུར། dbang bsgyur Vaśavartin वशवर्तिन्
དབང་བསྐུར་བ། dbang bskur ba consecrated; consecration; empowerment अभिषेक
དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པ། dbang bskur ba thob pa received consecration
དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་གཞག་པ། dbang bskur ba thob pa’i byang chub sems dpa’ rnam par gzhag pa category of the bodhisattva who has received consecration
དབང་བསྐུར་ལྡན། dbang bskur ldan anointment अभिषेचनी; अभिषेचवती
དབང་བྱེད། dbang byed Omnipotent
དབང་བྱེད། dbang byed enthrall वशीकृ
དབང་བྱེད། dbang byed Vaśavartin वशवर्तिन्
དབང་བྱེད་པ། dbang byed pa dominant factor आधिपतेय
དབང་འབྱོར་བ། dbang ’byor ba autonomous अभुजिष्य
དབང་ཆེན། dbang chen Maheśvara महेश्वर
དབང་ཆེན། dbang chen Mahendra महेन्द्र
དབང་ཆེན། dbang chen Great Mastery
དབང་ཆེན། dbang chen Great Mastery
དབང་ཆེན། dbang chen Great Rule
དབང་ཆེན། dbang chen Mahendra महेन्द्र
དབང་ཆེན། dbang chen Great Power; Mahendra महेन्द्र
དབང་ཆེན། dbang chen Maheśvara महेश्वर
དབང་ཆེན། dbang chen Mahendra महेन्द्र
དབང་ཆེན། dbang chen Mahendra महेन्द्र
དབང་ཆེན། dbang chen Mahendra महेन्द्र
དབང་ཆེན། dbang chen Mahendra महेन्द्र
དབང་ཆེན། dbang chen Mahendra महेन्द्र
དབང་ཆེན། dbang chen Mahendra महेन्द्र
དབང་ཆེན། dbang chen Mahendra महेन्द्र
དབང་ཆེན་བྱིན། dbang chen byin Gift of the Great Lord
དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར། dbang chen gyi dkyil ’khor maṇḍala of Indra महेन्द्र­मण्डल
དབང་ཆེན་མགོན་པོ། dbang chen mgon po Wangchen Gönpo
དབང་ཆེན་སྡེ། dbang chen sde Mahendrasena (future king of Kauśāmbī) महेन्द्रसेन
དབང་ཆེན་སྡེ། dbang chen sde Mahendrasena (queen of Videha) महेन्द्रसेन
དབང་ཆེན་སྡེ། dbang chen sde Mahendrasena (king of Videha) महेन्द्रसेन
དབང་ཆེན་སྡེ། dbang chen sde Mahendrasena (prince of Potalaka) महेन्द्रसेन
དབང་ཆེན་སྡེ། dbang chen sde Mahendrasena (king of Vārāṇasī) महेन्द्रसेन
དབང་ཆེན་སྒྲོན་མ། dbang chen sgron ma Lamp of Great Power
དབང་ཆེན་ཏོག dbang chen tog Crest of Great Rule
དབང་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པ། dbang dang ldan par gyur pa one who has attained mastery वशीभूत
དབང་དུ་བསྡུ་བ། dbang du bsdu ba enthralling वशीकरण
དབང་དུ་བྱ་བ། dbang du bya ba enthralling वशीकरण; वश्य
དབང་དུ་བྱེད་མ། dbang du byed ma The Enchantress; Vaśakarī वशकरी; वशकारिणी
དབང་དུ་བྱེད་པ། dbang du byed pa enthralling वशीकरण; वश्य
དབང་དུ་གྱུར་པ། dbang du gyur pa Vaśībhūta वशीभूत
དབང་དུ་གྱུར་པ། dbang du gyur pa Vaśībhūtā वशीभूता
དབང་དུ་མ་གྱུར་པ་མ་ཡིན་པས་ཡིད་མངོན་པར་དགའ་བ། dbang du ma gyur pa ma yin pas yid mngon par dga’ ba Joyous Magnetizer of All
དབང་འཛིན། dbang ’dzin Indala इन्दल
དབང་གི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་དཔལ། dbang gi rgyal mtshan gyi dpal Glory of the Powerful Banner
དབང་གི་རྒྱལ་པོ། dbang gi rgyal po enthralling king वशिराज
དབང་གི་རྟ་མཆོག dbang gi rta mchog Enthralling Paramāśva
དབང་གྲོང་། dbang grong Indrapura इन्द्रपुर
དབང་གསལ་བྱིན། dbang gsal byin Gift of Clear Faculties
དབང་ལྡན། dbang ldan Śaiva शिव
དབང་ལྡན། dbang ldan Endowed with Mastery
དབང་ལྡན། dbang ldan Indrama इन्द्रम
དབང་ལྡན། dbang ldan Powerful
དབང་ལྡན། dbang ldan Śiva शिव
དབང་ལྡན། dbang ldan Īśāna ईशान
དབང་ལྡན། dbang ldan Īśāna ईशन
དབང་ལྡན། dbang ldan Īśāna ईशन
དབང་ལྡན། dbang ldan Īśvara ईश्वर
དབང་ལྡན། dbang ldan Īśāna ईशान
དབང་ལྡན་མ། dbang ldan ma Aiśānī ऐशानी
དབང་ལྔ། dbang lnga five empowerments पञ्चाभिषेक
དབང་ལྔ། dbang lnga five powers पञ्चेन्द्रिय
དབང་མ། dbang ma Sekā सेका
དབང་མཆོག་མ། dbang mchog ma Supreme Lady
དབང་མོ། dbang mo Śacī शची
དབང་མོ། dbang mo Indrī इन्द्री
དབང་མོ། dbang mo Aindrī ऐन्द्राणी; ऐन्द्री
དབང་འོད། dbang ’od Capable Light
དབང་ཕྲེང་མ། dbang phreng ma Kañcanamālā कञ्चनमाला
དབང་ཕྱིན། dbang phyin Perfection of Mastery
དབང་ཕྱུད་ཆེན་པོའི་དཔལ། dbang phyud chen po’i dpal Maheśvaraśrī महेश्वरश्री
དབང་ཕྱུག dbang phyug Nandikeśvara नन्दिकेश्वर
དབང་ཕྱུག dbang phyug Īśvara ईश्वर
དབང་ཕྱུག dbang phyug almighty; Īśvara; Maheśvara; Śiva ईश्वर; महेश्वर; शिव
དབང་ཕྱུག dbang phyug Īśvara ईश्वर
དབང་ཕྱུག dbang phyug mastery ऐश्वर्य
དབང་ཕྱུག dbang phyug Indra इन्द्र
དབང་ཕྱུག dbang phyug God; Īśvara ईश्वर
དབང་ཕྱུག་བྱིན། dbang phyug byin Master Gift
དབང་ཕྱུག་ཆེ། dbang phyug che Maheśvara महेश्वर
དབང་ཕྱུག་ཆེ། dbang phyug che Maheśvara महेश्वर
དབང་ཕྱུག་ཆེ། dbang phyug che Maheśvara महेश्वर
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། dbang phyug chen po Maheśvara महेश्वर
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། dbang phyug chen po Maheśvara महेश्वर
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། dbang phyug chen po Great Lord
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། dbang phyug chen po Great Lord
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། dbang phyug chen po Great Master
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། dbang phyug chen po Maheśvara महेश्वर
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། dbang phyug chen po Maheśvara महेश्वर
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། dbang phyug chen po Mahendra महेन्द्र
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་མ། dbang phyug chen po ma Māheśvarī माहेश्वरी
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་དབྱངས། dbang phyug chen po’i dbyangs Melody of Great Mastery
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཆེན་པོ། dbang phyug chen po’i lha chen po Maheśvara-Mahādeva महेश्वर-महादेव
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་ནང་སྤྱོད། dbang phyug chen po’i nang spyod Maheśvarāntaś­cara महेश्वरान्तश्­चर
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་པོ། dbang phyug chen po’i rgyal po King Maheśvara
དབང་ཕྱུག་དགའ། dbang phyug dga’ Master Joy
དབང་ཕྱུག་གི་སྡེ། dbang phyug gi sde Īśvarasena ईश्वरसेन
དབང་ཕྱུག་གི་ཡོན་ཏན་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན། dbang phyug gi yon tan gzhan gyis mi thub pa’i rgyal mtshan Īśvara­guṇāparājita­dhvaja ईश्वर­गुणापराजित­ध्वज
དབང་ཕྱུག་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ། dbang phyug ’khor los sgyur ba majestic wheel-turning emperor ईश्वर­चक्रवरिन्
དབང་ཕྱུག་ལྷ། dbang phyug lha Īśvaradeva ईश्वरदेव
དབང་ཕྱུག་ལྷ། dbang phyug lha Mahendradeva महेन्द्रदेव
དབང་ཕྱུག་འོད། dbang phyug ’od Prabheśvara प्रभेश्वर
དབང་ཕྱུག་རབ་དགའ། dbang phyug rab dga’ Lord of Love
དབང་པོ། dbang po Vāsava वासव
དབང་པོ། dbang po Possessed of Power
དབང་པོ། dbang po Indra
དབང་པོ། dbang po Purandara पुरन्दर
དབང་པོ། dbang po Indra इन्द्र
དབང་པོ། dbang po Lord
དབང་པོ། dbang po Lord
དབང་པོ། dbang po Ruler
དབང་པོ། dbang po faculties; faculty; power; powers; propensity; sense faculties; sense faculty; strengths इन्द्रिय
དབང་པོ། dbang po Mighty One
དབང་པོ། dbang po Indra इन्द्र
དབང་པོ། dbang po Indra इन्द्र
དབང་པོ། dbang po Indra इन्द्र
དབང་པོ་བསྡམས། dbang po bsdams Sense Control
དབང་པོ་བསྡམས་པ། dbang po bsdams pa Restrained Faculties
དབང་པོ་བསྲུངས། dbang po bsrungs Guards the Senses
དབང་པོ་བཟང་། dbang po bzang Excellent Faculties
དབང་པོ་ཆེན་པོ། dbang po chen po Great Ruler
དབང་པོ་ཆེན་པོ། dbang po chen po Great Ruler
དབང་པོ་ཆེན་པོ། dbang po chen po Great Ruler
དབང་པོ་དང་། སྟོབས་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་། བསམ་གཏན་དང་། རྣམ་པར་ཐར་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དང་། ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་དང་། རྣམ་པར་བྱང་བ་རྣམ་པར་དགོད་པ་ཡང་དག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་ཤེས་སོ། dbang po dang / stobs dang / byang chub kyi yan lag dang / bsam gtan dang / rnam par thar ba dang / ting nge ’dzin dang / snyoms par ’jug pa dang / kun nas nyon mongs pa dang / rnam par byang ba rnam par dgod pa yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes so/ definitive knowledge of all the afflicted and purified mental states and their emergence, with respect to the faculties, powers, branches of enlightenment, meditative concentrations, aspects of liberation, meditative stabilities, and formless absorptions सर्वेन्द्रिय­बल­बोध्यङ्ग­विमोक्ष­ध्यान­समाधि­समापत्ति­संक्लेश­व्यवदान­व्युथान­यथा­भूत­प्रज्ञान
དབང་པོ་དབྱངས། dbang po dbyangs Melody Lord
དབང་པོ་དྲུག dbang po drug six faculties; six senses षडिन्द्रिय
དབང་པོ་དུལ། dbang po dul Sense Control
དབང་པོ་དུལ། dbang po dul Sense Control
དབང་པོ་དུལ། dbang po dul Sense Control
དབང་པོ་དུལ། dbang po dul Sense Control
དབང་པོ་དུལ། dbang po dul Sense Control
དབང་པོ་འདུལ་བ། dbang po ’dul ba Indradamana इन्द्रदमन
དབང་པོ་གཉིས་ཤུ་རྩ་གཉིས། dbang po gnyis shu rtsa gnyis twenty-two faculties द्वाविंशतीन्द्रिय
དབང་པོ་གསུམ། dbang po gsum three faculties त्रीन्द्रिय
དབང་པོ་ལ་མཁས་པ། dbang po la mkhas pa skilled in the faculties इन्द्रिय­कुशल
དབང་པོ་ལྔ། dbang po lnga faculty; five abilities; five faculties; five masteries; five powers; five spiritual faculties; five strengths इन्द्रिय; पञ्चेन्द्रिय; पञ्चेन्द्रियाणि
དབང་པོ་ལྟར་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པ། dbang po ltar shin tu mdzes pa Indrasuvirājitā इन्द्रसुविराजिता
དབང་པོ་མ་ཚང་བ། dbang po ma tshang ba have incomplete faculties; impaired faculties इन्द्रिय­विकल; विकलेन्द्रिय
དབང་པོ་མིག dbang po mig Indrākṣa इन्द्राक्ष
དབང་པོ་མངོན་སུམ། dbang po mngon sum direct sensory perception इन्द्रिय­प्रत्यक्ष
དབང་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས། dbang po nyi shu rtsa gnyis twenty-two faculties
དབང་པོ་འོད། dbang po ’od Ruling Light
དབང་པོ་རྒྱལ། dbang po rgyal Indrajit इन्द्रजित्
དབང་པོ་རྒྱལ་བ། dbang po rgyal ba Lord Conqueror
དབང་པོ་རྒྱལ་མཚན། dbang po rgyal mtshan Powerful Victory Banner
དབང་པོ་རྣམས། dbang po rnams faculties इन्द्रियाणि
དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་རིམ་པ། dbang po rnams kyi rim pa stages of the strengths इन्द्रियवैमात्रता
དབང་པོ་སྦས། dbang po sbas Concealed Faculties
དབང་པོ་སྦས་པ། dbang po sbas pa Hidden Faculties
དབང་པོ་སྦྱིན། dbang po sbyin Power Bestower
དབང་པོ་སྡེ། dbang po sde Indrasena इन्द्रसेन
དབང་པོ་སྣང་། dbang po snang Light of the Ruler
དབང་པོ་ཐམས་ཅད་འགགས་པ། dbang po thams cad ’gags pa Cessation of All Faculties सर्वेन्द्रिय­निरोध
དབང་པོ་ཐུལ། dbang po thul Jitendriya जितेन्द्रिय
དབང་པོ་ཐུལ། dbang po thul Sense Control
དབང་པོ་ཐུལ་བ། dbang po thul ba Senses Tamed
དབང་པོ་ཐུལ་བ་ཡངས་པའི་སྤྱན། dbang po thul ba yangs pa’i spyan Jitendriya­viśāla­netra जितेन्द्रिय­विशाल­नेत्र
དབང་པོ་ཏོག dbang po tog Indraketu इन्द्रकेतु
དབང་པོ་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྒྱལ་པོ། dbang po tog gi rgyal mtshan gyi rgyal po Indra­ketu­dhvaja­rāja इन्द्र­केतु­ध्वज­राज
དབང་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བ་ལ་མཁས་པ། dbang po yongs su rdzogs par bya ba la mkhas pa skill in the completion of the faculties इन्द्रिय­परिपूरी­कुशलता
དབང་པོ་ཡོངས་སུ་ཚང་ཞིང་ལུས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ། dbang po yongs su tshang zhing lus rab tu rgyas pa complete faculties and a fully developed body पूर्णेन्द्रियः परिपूर्ण­गात्रः
དབང་པོ་ཞི། dbang po zhi Serene Faculties
དབང་པོ་ཞི། dbang po zhi Serene Faculties
དབང་པོ་ཞི། dbang po zhi Peaceful Faculties
དབང་པོ་ཞི་བ། dbang po zhi ba Peaceful Lord
དབང་པོའི་བློ་གྲོས། dbang po’i blo gros Powerful Intelligence
དབང་པོའི་བློ་གྲོས། dbang po’i blo gros Indramati इन्द्रमति
དབང་པོའི་བྲག dbang po’i brag Indraśaila इन्द्रशैल
དབང་པོའི་བྲག་ཕུག dbang po’i brag phug Indra­śailaguha cave; Indra’s cave इन्द्रशैलगुहा
དབང་པོའི་བརྡ་སྤྲོད་པ། dbang po’i brda sprod pa Aindra school of Sanskrit grammar ऐन्द्र व्याकरण
དབང་པོའི་འབྱུང་གནས། dbang po’i ’byung gnas Source of Power
དབང་པོའི་ཆུང་མ། dbang po’i chung ma Aindrī ऐन्द्री
དབང་པོའི་དབང་ཕྱུག dbang po’i dbang phyug Indriyeśvara इन्द्रियेश्वर
དབང་པོའི་དབྱངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། dbang po’i dbyangs kyi dbang phyug rgyal po Indra­ghoṣeśvara­rāja इन्द्रघोषेश्वर­राज
དབང་པོའི་དཔལ། dbang po’i dpal Indraśrī इन्द्रश्री
དབང་པོའི་དཔལ། dbang po’i dpal Indraśrī इन्द्रश्री
དབང་པོའི་དཔལ། dbang po’i dpal crest of power इन्द्रकेतु
དབང་པོའི་དྲ་བ་ཅན། dbang po’i dra ba can Indrajālin इन्द्रजालिन्
དབང་པོའི་གནས། dbang po’i gnas Abode of the Powerful One
དབང་པོའི་འགྲོས། dbang po’i ’gros Masterful Mode
དབང་པོའི་གཞུ། dbang po’i gzhu rainbow शक्रचाप
དབང་པོའི་ལྷ། dbang po’i lha Indradeva इन्द्रदेव
དབང་པོའི་ལྷ། dbang po’i lha God of Faculties
དབང་པོའི་མཆོད་སྡོང་། dbang po’i mchod sdong Indrayaṣṭi इन्द्रयष्टि
དབང་པོའི་མགོ dbang po’i mgo Head of Indra
དབང་པོའི་མཚོན་ཆ། dbang po’i mtshon cha Weapon of the Capable
དབང་པོའི་མཚོན་ཆ། dbang po’i mtshon cha Weapon of the Capable
དབང་པོའི་མཚོན་ཆ་འགྲོས་ཀྱིས་བྱིན། dbang po’i mtshon cha ’gros kyis byin Giving by Advancing with the Weapons of the Faculties
དབང་པོའི་མུ་ཁྱུད། dbang po’i mu khyud Indranemin इन्द्रनेमिन्
དབང་པོའི་ང་རོ་སྒྲོགས། dbang po’i nga ro sgrogs Accompanied by the Ruler’s Roar
དབང་པོའི་འོད། dbang po’i ’od Masterful Light
དབང་པོའི་འོད། dbang po’i ’od Indraprabha इन्द्रप्रभ
དབང་པོའི་འོད་ཟེར། dbang po’i ’od zer Ruler Radiance
དབང་པོའི་ཕུར་པ། dbang po’i phur pa iron bolt इन्द्रकील
དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན། dbang po’i rgyal mtshan Banner of Indra
དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན། dbang po’i rgyal mtshan Indradhvaja इन्द्रध्वज
དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན། dbang po’i rgyal mtshan Banner of the Lord
དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན། dbang po’i rgyal mtshan Banner of Rulers
དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན། dbang po’i rgyal mtshan Indradhvaja इन्द्रध्वज
དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན། dbang po’i rgyal mtshan Royal Banner
དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན། dbang po’i rgyal mtshan Indradhvaja इन्द्रध्वज
དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན། dbang po’i rgyal mtshan Indradhvaja इन्द्रध्वज
དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན་འོད། dbang po’i rgyal mtshan ’od Light of Indra’s Banner
དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན་ཏོག dbang po’i rgyal mtshan tog Crested Ruler Banner
དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། dbang po’i rgyal po Rājendra राजेन्द्र
དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། dbang po’i rgyal po Indrarāja इन्द्रराज
དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། dbang po’i rgyal po Indrarāja इन्द्रराज
དབང་པོའི་རྒྱན་བཀོད་པ་རྣམ་པར་གྲགས་པ། dbang po’i rgyan bkod pa rnam par grags pa Famed Array of the Ornaments of the Faculties
དབང་པོའི་སྡོང་པོ། dbang po’i sdong po threshold beam इन्द्रकील; इन्द्रिकील
དབང་པོའི་སྟོབས། dbang po’i stobs Strength of the Capable
དབང་པོའི་ཏོག dbang po’i tog Indraketu इन्द्रकेतु
དབང་པོའི་ཏོག dbang po’i tog Crest of Masters
དབང་པོའི་ཏོག dbang po’i tog Indra’s Standard
དབང་པོའི་ཏོག dbang po’i tog crest of power इन्द्रकेतु
དབང་པོའི་ཏོག་དང་ལྡན། dbang po’i tog dang ldan Endowed with the Crest of Indra
དབང་པོའི་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྒྱལ་པོ། dbang po’i tog gi rgyal mtshan gyi rgyal po King of the Summit of Power of the Victory Banner
དབང་པོའི་ཏོག་གི་རྒྱལ་ཚན་གྱི་རྒྱལ་པོའི་དཔལ། dbang po’i tog gi rgyal tshan gyi rgyal po’i dpal Indra­ketu­dhvaja­rāja­śrī इन्द्र­केतु­ध्वज­राज­श्री
དབང་པོའི་ཚོགས། dbang po’i tshogs Indragaṇa इन्द्रगण
དབང་པོའི་ཡིད། dbang po’i yid Mind of the Capable
དབང་པོས་བརྒྱན། dbang pos brgyan Adorned with the Ruler
དབང་པོས་བརྒྱན། dbang pos brgyan Adorned with the Ruler
དབང་པོས་བྱིན། dbang pos byin Faculty Gift
དབང་པོས་བྱིན། dbang pos byin Gift of the Capable
དབང་པོས་བྱིན། dbang pos byin Ruler Gift
དབང་པོས་བྱིན། dbang pos byin Indradatta इन्द्रदत्त
དབང་པོས་བྱིན། dbang pos byin Indradatta इन्द्रदत्त
དབང་པོས་བྱིན། dbang pos byin Indra’s Offering
དབང་པོས་བྱིན། dbang pos byin Indradatta इन्द्रदत्त
དབང་སྦས། dbang sbas Hidden Faculty
དབང་སྦས་འོད་ཟེར། dbang sbas ’od zer Light Rays of Hidden Mastery
དབང་སྒྱུར། dbang sgyur Master
དབང་སྒྱུར། dbang sgyur Vaśavartin वशवर्तिन्
དབང་སྒྱུར། dbang sgyur Vaśavartin वशवर्तिन्
དབང་སྒྱུར། dbang sgyur power-possessing god वशवर्तिन्
དབང་སྒྱུར་གནས། dbang sgyur gnas realm of the Vaśavartin gods
དབང་སྒྱུར་མ། dbang sgyur ma Controller
དབང་སྒྱུར་མཆོད་སྦྱིན་གྲགས་པའི་མཆོད་སྡོང་བློ། dbang sgyur mchod sbyin grags pa’i mchod sdong blo Vaśa­vartiyajñayaśayaṣṭi­mati वश­वर्तियज्ञयशयष्टि­मति
དབང་སྒྱུར་རྒྱལ་པོ། dbang sgyur rgyal po Masterful King
དབང་སྒྱུར་རྒྱལ་པོ། dbang sgyur rgyal po Vaśavartirāja वशवर्तिराज
དབང་སྒྱུར་ཡོན་ཏན། dbang sgyur yon tan Vaśavartiguṇa *वशवर्तिगुण
དབང་ཐང་ཆུང་བ། dbang thang chung ba have little autonomy अल्पभाग; अल्पेश
དབང་ཏོག་རྒྱལ་མཚན་རྒྱལ་པོ། dbang tog rgyal mtshan rgyal po Indra­ketu­dhvaja­rāja इन्द्र­केतु­ध्वज­राज
དབེན་འགྲོ་དབང་པོའི་འོད། dben ’gro dbang po’i ’od Powerful Luminous Retreat
དབེན་པ། dben pa detachment; disengagement; isolated; isolated state; isolation; secluded; singled out; solitude; void विवेक; विविक्त; विविक्तता
དབེན་པ་འདོད་པ། dben pa ’dod pa Wishing for Disengagement
དབེན་པའི་མཚན་ཉིད། dben pa’i mtshan nyid nature of being devoid of a defining characteristic
དབེན་པར་སྤྱོད་པ། dben par spyod pa Practicing Detachment
དབེན་ཞིང་སྐྱིད་པ། dben zhing skyid pa Remote and Delightful
དབོ། dbo Hastā हस्ता
དབོ། dbo Uttaraphālgunī उत्तरफाल्गुनी
དབོན་ཀླུ་འཕེལ། dbon klu ’phel Pön Luphel
དབོན་ནམ་མཁའ། dbon nam mkha’ Pön Namkha
དབོན་པོ་སྟོད། dbon po stod Wönpo Tö
དབྲི་བ་མེད་པ་དང་བསྣན་པ་མེད་པ། dbri ba med pa dang bsnan pa med pa absence of being taken away from and the absence of being added to अनुद्धाराप्रत्युद्धार
དབུ་བ་རྡོས་པ། dbu ba rdos pa mass of foam फेनपिण्ड
དབུ་བ་རོག་རོག་འབབ་པ། dbu ba rog rog ’bab pa Stream of Dark Foam
དབུ་བའི་ཕྲེང་བ། dbu ba’i phreng ba Foam Garlands
དབུ་བའི་ཕྲེང་བ། dbu ba’i phreng ba Garlands of Foam
དབུ་བའི་ཚོགས། dbu ba’i tshogs Bubbles
དབུ་བུ་ཅན། dbu bu can Nāḍikā नाडिका
དབུ་དགུ་དང་ལྡན་མ། dbu dgu dang ldan ma Lady Endowed with Nine Heads
དབུ་མ། dbu ma central channel; middle channel अवधूती; मध्या
དབུ་མ། dbu ma Madhyamaka मध्यमक
དབུ་མ་པ། dbu ma pa Mādhyamika माध्यमिक
དབུ་མ་པ། dbu ma pa Madhyamakīya मध्यमकीय
དབུ་རྒྱན་འཛིན། dbu rgyan ’dzin Endowed with Crown Ornaments
དབུ་རྨོག་བཙན་པ། dbu rmog btsan pa mighty helmet
དབུ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ། dbu shin tu rgyas pa head that is very broad‍ सुपरि­पूर्णोत्तमाङ्ग
དབུ་སྐྲ་བླངས་པ། dbu skra blangs pa Acceptance of the Hair केश­प्रति­ग्रहण
དབུ་སྐྲ་བུང་བ་ལྟར་གནག་པ་དང་ལྡན་པ། dbu skra bung ba ltar gnag pa dang ldan pa hair as black as a bee भ्रमर­सदृश­केश
དབུ་སྐྲ་དྲི་ཞིམ་པ། dbu skra dri zhim pa fragrant hair सुरभिकेश
དབུ་སྐྲ་འཇམ་པ། dbu skra ’jam pa soft hair श्लक्ष्णकेश
དབུ་སྐྲ་མ་འཛིངས་པ། dbu skra ma ’dzings pa untangled hair असंलुडितकेश; असंलुलितकेश
དབུ་སྐྲ་མི་རྩུབ་པ། dbu skra mi rtsub pa smooth hair अपरुषकेश
དབུ་སྐྲ་སྟུག་པ། dbu skra stug pa thick hair चितकेश
དབུ་སྤྱི་གཙུག dbu spyi gtsug uṣṇīṣa on the crown of the head उष्णीष­शिरस्कता
དབུགས། dbugs breaths; life breath श्वास
དབུགས། dbugs Āśvāsa अल्पाश्वास; आश्वास
དབུགས་འབྱིན། dbugs ’byin Āśvāsaka आश्वासक
དབུགས་འབྱིན། dbugs ’byin Śvāsa श्वास
དབུགས་འབྱིན། dbugs ’byin Āśvasta आश्वस्त
དབུགས་འབྱིན་ཆེན་པོ། dbugs ’byin chen po Maheśvāsa महेश्वास
དབུགས་འབྱིན་ལྡན་མ། dbugs ’byin ldan ma Viśrambhikā विश्रम्भिका
དབུགས་འབྱིན་པ། dbugs ’byin pa inspiration आश्वासदाता
དབུགས་འབྱིན་པ་མེད་པ། dbugs ’byin pa med pa without increase
དབུགས་འབྱིན་པ་སྦྱིན་པ། dbugs ’byin pa sbyin pa āśvāsadātā आश्वासदाता
དབུགས་ཅན། dbugs can Breath
དབུགས་ཅན་ཆེན་པོ། dbugs can chen po Great Breath
དབུགས་ཆེན་པོ། dbugs chen po Mahā­śvāsa महा­श्वास
དབུགས་ཆེར་འབྱིན། dbugs cher ’byin Mahāśvāsa महाश्वास
དབུགས་ཆུང་། dbugs chung Āśvāsa अल्पाश्वास; आश्वास
དབུགས་དབྱུང་བ་དང་རྔུབ་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པ། dbugs dbyung ba dang rngub pa rjes su dran pa mindfulness of breathing in and out आनापानानुस्मृति
དབུགས་དབྱུང་བ་དང་རྔུབ་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག dbugs dbyung ba dang rngub pa rjes su dran pa rnam pa bcu drug mindfulness of inhalation and exhalation with sixteen aspects; sixteen recollections of inhaling and exhaling the breath षोडशा­कार अनायानानुस्मृतिः; षोडशाकारानापानानुस्मृति
དབུགས་མི་བདེ་བ། dbugs mi bde ba asthma श्वास
དབུགས་ཕྱི་ནང་དུ་རྒྱུ་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པ། dbugs phyi nang du rgyu ba rjes su dran pa recollection of breathing प्रश्वासानुस्मृति
དབུགས་རྔུབ་པ་དང་འབྱུང་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པ། dbugs rngub pa dang ’byung ba rjes su dran pa mindfulness of breathing in and out आनापानानुस्मृति
དབུགས་རྔུབ་པ་དང་དབྱུང་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པ། dbugs rngub pa dang dbyung ba rjes su dran pa mindfulness of breathing in and out आनापानानुस्मृति
དབུའི་གཙུག་ཏོར། dbu’i gtsug tor uṣṇīṣa उष्णीष
དབུའི་མཐོན་མཐིང་ལ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་འཁྱིལ་བ། dbu’i mthon mthing la g.yas phyogs su ’khyil ba right-curling dark blue hair on the head
དབུལ་བོ། dbul bo beggar दरिद्र
དབུལ་པོ། dbul po impoverished दरिद्र
དབུང་བཟང་མོ། dbung bzang mo Subāhu सुबाहु
དབུས། dbus Ü
དབུས་གཙང་། dbus gtsang Ütsang
དབུས་ཀྱི་གྲོང་། dbus kyi grong Middle Village
དབུས་ཀྱི་ཡུལ། dbus kyi yul Madhyadeśa मध्यदेश
དབུས་མཐའ་རྣམ་འབྱེད། dbus mtha’ rnam ’byed Madhyānta­vibhāga मध्यान्त­विभाग
དབུས་པ་བློ་གསལ། dbus pa blo gsal Üpa Losal
དབུས་པ་སངས་རྒྱས་འབུམ། dbus pa sangs rgyas ’bum Üpa Sangyé Bum
དབྱངས་བཀོད་པ། dbyangs bkod pa Svaravyūha स्वरव्यूह
དབྱངས་བསྙད། dbyangs bsnyad prose put into verse; sayings in prose and verse गेय
དབྱངས་བྱིན། dbyangs byin Ghoṣadatta घोषदत्त
དབྱངས་བྱིན། dbyangs byin Ghoṣadatta घोषदत्त
དབྱངས་བྱིན། dbyangs byin Melody Gift
དབྱངས་བྱིན། dbyangs byin Melody Gift
དབྱངས་བྱིན། dbyangs byin Melody Gift
དབྱངས་བྱིན། dbyangs byin Melody Gift
དབྱངས་བཟང་། dbyangs bzang Sughoṣa सुघोष
དབྱངས་བཟངས། dbyangs bzangs Excellent Melody
དབྱངས་ཅན། dbyangs can Sarasvatī सरस्वती
དབྱངས་ཅན། dbyangs can Melodious
དབྱངས་ཅན། dbyangs can Sarasvatī सरस्वती
དབྱངས་ཅན་གྱི་ཀུན་དགའ་ར་བ། dbyangs can gyi kun dga’ ra ba Sarasvatī Grove सरस्वत्याराम
དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོག་ཏུ་འབབ་པ། dbyangs can gyi mdog tu ’bab pa Flowing Colors of Melody
དབྱངས་ཅན་མ། dbyangs can ma Sarasvatī सरस्वती
དབྱངས་ཅན་མ། dbyangs can ma Sarasvatī सरस्वती
དབྱངས་འཆར། dbyangs ’char Svarodaya स्वरोदय
དབྱངས་ཆེན། dbyangs chen Great Melody
དབྱངས་ཆེན། dbyangs chen Great Melody
དབྱངས་ཆེན། dbyangs chen Great Melody
དབྱངས་ཆེན། dbyangs chen Mahāpraṇāda महाप्रणाद
དབྱངས་ཆེན་པོ། dbyangs chen po Great Melody
དབྱངས་དག dbyangs dag Svarāṅgaśabda स्वराङ्गशब्द
དབྱངས་དག་དགའ་བ། dbyangs dag dga’ ba Melody Joy
དབྱངས་དང་ལྡན། dbyangs dang ldan Endowed with Melody
དབྱངས་དང་ལྡན་པ། dbyangs dang ldan pa Sarasvatī सरस्वती
དབྱངས་དཔག་མེད། dbyangs dpag med Immeasurable Melody
དབྱངས་གསལ། dbyangs gsal Clear Melody
དབྱངས་འཇམ། dbyangs ’jam Mañjusvara मञ्जुस्वर
དབྱངས་ཀྱི་བློ་གྲོས། dbyangs kyi blo gros Ghoṣamati घोषमति
དབྱངས་ཀྱི་བློ་གྲོས། dbyangs kyi blo gros Nirghoṣamati निर्घोषमति
དབྱངས་ཀྱི་བློ་གྲོས། dbyangs kyi blo gros Ghoṣavati घोषवति
དབྱངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག dbyangs kyi dbang phyug Ghoṣeśvara घोषेश्वर
དབྱངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག dbyangs kyi dbang phyug Shining Master of Melodies
དབྱངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་རྒྱལ་པོ་སེང་གེའི་སྒྲ་རྣམ་པར་སྒྲོགས་པ། dbyangs kyi dbang phyug gi rgyal po seng ge’i sgra rnam par sgrogs pa Roaring in the Lion Voice of the Royal Master of Melodies
དབྱངས་ཀྱི་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། dbyangs kyi dbang po’i rgyal po Ghoṣendrarāja घोषेन्द्रराज
དབྱངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། dbyangs kyi dkyil ’khor sphere of sound शब्दमण्डल
དབྱངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲིབས་པ་མེད་ཅིང་ང་རོ་སྙན་པའི་སྙིང་པོ། dbyangs kyi dkyil ’khor bsgribs pa med cing nga ro snyan pa’i snying po Anāvaraṇa­svara­maṇḍala­madhura­nirghoṣa­garbha अनावरण­स्वर­मण्डल­मधुर­निर्घोष­गर्भ
དབྱངས་ཀྱི་དཔལ། dbyangs kyi dpal Ghoṣaśrī घोषश्री
དབྱངས་ཀྱི་མཆོག་མ། dbyangs kyi mchog ma Offered by Nāgas
དབྱངས་ཀྱི་མཆོག་མ། dbyangs kyi mchog ma Supreme Melody
དབྱངས་ཀྱི་ང་རོ་དཔག་མེད། dbyangs kyi nga ro dpag med Unfathomable Melodious Roar
དབྱངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། dbyangs kyi rgyal po King of Melody
དབྱངས་ཀྱི་སྣོད། dbyangs kyi snod Melody Vessel
དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག dbyangs kyi yan lag Svarāṅgaghoṣa स्वराङ्गघोष
དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག dbyangs kyi yan lag Melody Factors
དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་དཔའ། dbyangs kyi yan lag dpa’ Svarāṅgaśūra स्वराङ्गशूर
དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་དཔའ་བོ། dbyangs kyi yan lag dpa’ bo Svarāṅgaśūra स्वराङ्गशूर
དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཁྱད་པར་འཕགས། dbyangs kyi yan lag khyad par ’phags Viśiṣṭa­svarāṅga विशिष्ट­स्वराङ्ग
དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཁྱད་འཕགས། dbyangs kyi yan lag khyad ’phags Superior Aspects of Melody
དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་དབྱངས། dbyangs kyi yan lag thams cad zil gyis gnon pa’i dbyangs Melody That Eclipses All Types of Song
དབྱངས་ཀྱི་ཞལ། dbyangs kyi zhal Ghoṣānana घोषानन
དབྱངས་ཀྱིས་བསྐུལ། dbyangs kyis bskul Svaracodaka स्वरचोदक
དབྱངས་ཀྱིས་བསྙད་པ། dbyangs kyis bsnyad pa geya; melodious narration; recitation; sayings in prose and verse गेय
དབྱངས་ཀྱིས་བསྙད་པའི་སྡེ། dbyangs kyis bsnyad pa’i sde hymns and praises; melodic verses; songs; verse narrations गेय
དབྱངས་ཀྱིས་བྱིན། dbyangs kyis byin Ghoṣadatta घोषदत्त
དབྱངས་ལྡན། dbyangs ldan Endowed with Melody
དབྱངས་ལྡན་མ། dbyangs ldan ma Possessor of Melody
དབྱངས་ལྡན་མ། dbyangs ldan ma Sarasvatī सरस्वती
དབྱངས་ལྡན་མ། dbyangs ldan ma Sarasvatī सरस्वती
དབྱངས་མ་ལུས་པའི་གནས་དབང་ཕྱུག་གི་རྒྱལ་པོ། dbyangs ma lus pa’i gnas dbang phyug gi rgyal po Sovereign King of all Melodies
དབྱངས་མཆོག dbyangs mchog Supreme Melody
དབྱངས་མཆོག dbyangs mchog Supreme Melody
དབྱངས་མཆོག dbyangs mchog Supreme Melody
དབྱངས་མཆོག་ཁྱད་པར་འཕགས་པ། dbyangs mchog khyad par ’phags pa Distinguished Supreme Melody
དབྱངས་མཆོག་མ། dbyangs mchog ma Supreme Melody
དབྱངས་མཆོག་མ། dbyangs mchog ma Supreme Melody
དབྱངས་མཆོག་མཐའ་ཡས། dbyangs mchog mtha’ yas Infinite Supreme Melody
དབྱངས་མཁས། dbyangs mkhas Expert Melody
དབྱངས་མཁྱེན་མཛོད། dbyangs mkhyen mdzod Svarajñakośa स्वरज्ञकोश
དབྱངས་མངའ། dbyangs mnga’ Master of Melodies
དབྱངས་རྣམ་པར་དག་པའི་འོད། dbyangs rnam par dag pa’i ’od Svara­viśuddhi­prabha स्वर­विशुद्धि­प्रभ
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Madhurasvara मधुरस्वर
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Beautiful Melody
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Beautiful Melody
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Beautiful Melody
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Beautiful Melody
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Beautiful Melody
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Beautiful Melody
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Beautiful Melody
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Beautiful Melody
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Delightful Melody
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Delightful Melody
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Delightful Melody
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Madhura­svara­rāja मधुर­स्वर­राज
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Mañjughoṣa मञ्जुघोष
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Melodious Voice
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Melody
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Sughoṣa सुघोष
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Susvara सुस्वर
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Madhura­nirghoṣa मधुर­निर्घोष
དབྱངས་སྙན། dbyangs snyan Sughoṣa सुघोष
དབྱངས་སྙན་བཀོད་པའི་སེམས། dbyangs snyan bkod pa’i sems Mind of the Array of Melodies
དབྱངས་སྙན་གློག dbyangs snyan glog Vidyudvalgusvarā विद्युद्वल्गुस्वरा
དབྱངས་སྙན་གནས། dbyangs snyan gnas Dwelling in Beautiful Melody
དབྱངས་སྙན་མ། dbyangs snyan ma Beautiful Melody
དབྱངས་སྙན་མཆོག dbyangs snyan mchog Supreme Melody
དབྱངས་སྙན་པ། dbyangs snyan pa Beautiful Melody
དབྱངས་སྙན་པ། dbyangs snyan pa Beautiful Melody
དབྱངས་སྙན་པ། dbyangs snyan pa Delightful Melody
དབྱངས་སྙན་པ། dbyangs snyan pa Beautiful Melody
དབྱངས་སྙན་པ། dbyangs snyan pa Melodious
དབྱངས་སྙན་རྒྱལ་པོ། dbyangs snyan rgyal po Madhura­svara­rāja मधुर­स्वर­राज
དབྱངས་སྙན་སྒྲོགས་པར་མཛད་པ། dbyangs snyan sgrogs par mdzad pa Speaker with Beautiful Voice
དབྱངས་སྲེད། dbyangs sred Melody Lover
དབྱངས་ཚད་མེད། dbyangs tshad med Boundless Melody
དབྱངས་ཟབ། dbyangs zab Gambhīranirghoṣa गम्भीरनिर्घोष
དབྱངས་ཟབ་མོ། dbyangs zab mo Gambhīreśvara गम्भीरेश्वर
དབྱངས་ཞི་བ། dbyangs zhi ba Peaceful Melody
དབྱར་བྱེད། dbyar byed Varśākāra वर्शाकार
དབྱར་ཅན། dbyar can Vārṣika वार्षिक
དབྱར་དགའ་བ། dbyar dga’ ba Summer Joy
དབྱར་གྱི་གནས་པ། dbyar gyi gnas pa summer rains retreat वर्शा
དབྱར་སྤྲིན་རབ་ཏུ་དང་བའི་ཆུ་འབབ་པ། dbyar sprin rab tu dang ba’i chu ’bab pa Clear Stream of Summer Clouds
དབྱར་ཟླ་འབྲིང་པོ། dbyar zla ’bring po Āṣāḍha आषाढ
དབྱེ་བ། dbye ba sowing discord विद्वेषण
དབྱེན་མེད། dbyen med Free from Disagreements
དབྱེར་མེད། dbyer med Inseparable
དབྱེར་མེད། dbyer med Inseparable
དབྱེར་མེད་པ། dbyer med pa unbroken unity
དབྱེར་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་གནས། dbyer med pa’i tshul gyis gnas remains in an undifferentiated way
དབྱིབས་བཟངས། dbyibs bzangs Surūpa सुरूप
དབྱིབས་རིང་། dbyibs ring Long Shape
དབྱིག dbyig Vasu वसु
དབྱིག dbyig riches वसु
དབྱིག dbyig Wealth (the sea captain)
དབྱིག dbyig Riches
དབྱིག་བཟངས། dbyig bzangs Vasubhadra वसुभद्र
དབྱིག་དགའ། dbyig dga’ Wealth’s Delight
དབྱིག་གི་འོད། dbyig gi ’od Radiant Treasure
དབྱིག་གི་འོད་ཟེར། dbyig gi ’od zer Gem Radiance
དབྱིག་གི་སྙིང་པོ། dbyig gi snying po Hiraṇyagarbha हिरण्यगर्भ
དབྱིག་གི་ཟླ་བ། dbyig gi zla ba Splendid Moon
དབྱིག་གཉེན། dbyig gnyen Vasubandhu वसुबन्धु
དབྱིག་འགྲོ་མ། dbyig ’gro ma Jewel Movement
དབྱིག་གསལ། dbyig gsal Luminous Treasure
དབྱིག་གཏོང་། dbyig gtong Wealth Giver
དབྱིག་ལ་དགྱེས་པ། dbyig la dgyes pa Delighting in Treasure
དབྱིག་ལྡན། dbyig ldan Vāsava वासव
དབྱིག་མཆོག dbyig mchog Supreme Treasure
དབྱིག་མཆོག dbyig mchog Supreme Treasure
དབྱིག་མཆོག dbyig mchog Vasuśreṣṭha वसुश्रेष्ठ
དབྱིག་མཚོ། dbyig mtsho Lake of Jewels
དབྱིག་པ། dbyig pa Lakuṭa लकुट
དབྱིག་པ་ཆེན་པོ། dbyig pa chen po Mahālakuṭa महालकुट
དབྱིག་རྣ། dbyig rna Jewel Ear
དབྱིག་སྣང་། dbyig snang Shining Treasure
དབྱིག་ཏོ། dbyig to staff
དབྱིག་ཏོག dbyig tog staff
དབྱིགས་གི་སྙིང་། dbyigs gi snying Hiraṇyagarbha हिरण्यगर्भ
དབྱིངས། dbyings element धातु
དབྱིངས་ལས་བྱུང་བ། dbyings las byung ba emerging from the realm of phenomena धर्म­धातु­निर्गतो
དབྱུག་གུ dbyug gu daṇḍa दण्ड
དབྱུག་གུ་ཅན། dbyug gu can Daṇḍin दण्डिन्
དབྱུག་མཆོག dbyug mchog Supreme Club
དབྱུག་པ། dbyug pa Daṇḍa दण्ड
དབྱུག་པ་ཆེན་མོ་མ། dbyug pa chen mo ma Mahādaṇḍā महादण्डा
དབྱུག་པ་མ། dbyug pa ma Daṇḍā दण्डा
དབྱུག་པ་རྐང་། dbyug pa rkang Daṇḍapāda दण्डपाद
དབྱུག་པ་སྔོན་པོ། dbyug pa sngon po Nīladaṇḍa नीलदण्ड
དབྱུག་སྔོན། dbyug sngon Nīladaṇḍa नीलदण्ड
དབྱུག་ཐོགས། dbyug thogs Daṇḍadhara दण्डधार; दण्डपाणि
དབྱུགས་འབྱིན་པ་སྩོལ་བ། dbyugs ’byin pa stsol ba Revitalizer
དབྱུང་བ། dbyung ba reinstatement आबर्हण; आवर्हण
དབྱུང་བ། dbyung ba expenditures
དེ་བ་ཕཱ་ལ། de ba phA la Devapāla देवपाल
དེ་བ་ཙན་དྲ། de ba tsan dra Devacandra देवचन्द्र
དེ་བ་ཙནྡྲ། de ba tsan+d+ra Devacandra देवचन्द्र
དེ་བེན་དྲ་རཀྵི་ཏ། de ben dra rak+Shi ta Devendrarakṣita देवेन्द्ररक्षित
དེ་བཱི་ཀོ་ཊ། de bI ko Ta Devīkoṭa देवीकोट; देवीकोट्ट
དེ་བཤིན་གཤེགས་པ། de bshin gshegs pa tathāgata तथागत
དེ་བཤིན་གཤེགས་པ་ཉིད། de bshin gshegs pa nyid tathāgatahood तथागतत्व
དེ་བཤིན་ཉིད། de bshin nyid tathatā तथता
དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ཏེ། de bzhin du sbyar te in brief, as mentioned before पेयालं
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ། de bzhin gshegs pa realized one; tathāgata; thus-gone; Thus-Gone One; Thus-gone-one तथागत
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདུན། de bzhin gshegs pa bdun seven tathāgatas सप्ततथागत
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆེན་པོ་བདུན། de bzhin gshegs pa chen po bdun seven great tathāgatas सप्त­महा­तथागत
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འདུས་པ། de bzhin gshegs pa ’dus pa tathāgata assembly तथागत­संनिपात
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མ་འདྲེས་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པར་མཛད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པ། de bzhin gshegs pa ma ’dres pa’i rnam par thar par mdzad pa’i ye shes kyi mthar phyin pa the sublime perfection, the supreme indivisible gnosis of the Tathāgata’s liberation असंभिन्नतथागतविमोक्षज्ञाननिष्ठागतः
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཐོང་བ། de bzhin gshegs pa mthong ba sight of the tathāgatas; tathāgata­darśana तथागत­दर्शन; तथागत­दर्शनो
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དབང་སྒྱུར་མ། de bzhin gshegs pa thams cad dbang sgyur ma Sarva­tathāgata­vaśavartinī सर्व­तथागत­वशवर्तिनी
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དབྱངས་ཀྱི་གཙུག་པུད། de bzhin gshegs pa thams cad kyi chos kyi ’khor lo dbyangs kyi gtsug pud Crown Ornament of the Melodious Dharma Wheel of All Thus-Gone Ones
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྒྲོག་པའི་གཙུག་ཕུད། de bzhin gshegs pa thams cad kyi chos kyi ’khor lo sgrog pa’i gtsug phud Sarva­tathāgata­dharma­cakra­nirghoṣa­cūḍa सर्व­तथागत­धर्म­चक्र­निर्घोष­चूड
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ། de bzhin gshegs pa thams cad kyi dbang bskur ba Sarva­tathāgatābhiṣiktā सर्व­तथागताभिषिक्ता
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔལ། de bzhin gshegs pa thams cad kyi dpal Sarva­tathāgata­śrī सर्व­तथागत­श्री
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འོད་དང་སྨོན་ལམ་གྱི་དབྱངས། de bzhin gshegs pa thams cad kyi ’od dang smon lam gyi dbyangs Sarva­tathāgata­prabhā­praṇidhi­nirghoṣa सर्व­तथागत­प्रभा­प्रणिधि­निर्घोष
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་གཏོང་བ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་མངོན་པར་བསྒྲགས་པའི་གཙུག་པུད། de bzhin gshegs pa thams cad kyi ’od kyi dkyil ’khor rab tu gtong ba nor bu rin po che mngon par bsgrags pa’i gtsug pud Crown Ornament of the Brilliant Gem That Projects the Halo of All Thus-Gone Ones
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་འགྱེད་པའི་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འབྲུག་སྒྲའི་གཙུག་ཕུད། de bzhin gshegs pa thams cad kyi ’od kyi dkyil ’khor rab tu ’gyed pa’i nor bu rin chen ’brug sgra’i gtsug phud Sarva­tathāgata­prabhā­maṇḍala­pramuñcana­maṇi­ratna­nigarjita­cūḍa सर्व­तथागत­प्रभा­मण्डल­प्रमुञ्चन­मणि­रत्न­निगर्जित­चूड
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་སྣང་བ། de bzhin gshegs pa thams cad kyi ’od kyi dkyil ’khor rnam par snang ba Sarva­tathāgata­prabhā­maṇḍala­vairocanā सर्व­तथागत­प्रभा­मण्डल­वैरोचना
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་བསྐུལ་བ། de bzhin gshegs pa thams cad kyi sangs rgyas kyi zhing bskul ba invoking the buddhafields of all the thus-gone ones
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེང་གེའི་ཁྲི་འཛིན་པའི་ཅོད་པན། de bzhin gshegs pa thams cad kyi seng ge’i khri ’dzin pa’i cod pan Sarva­tathāgata­siṃhāsana­saṃpratiṣṭhita­maṇi­mukuṭa सर्व­तथागत­सिंहासन­संप्रतिष्ठित­मणि­मुकुट
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུལ་ཐ་མི་དད་པའི་སྒྲོན་མ། de bzhin gshegs pa thams cad kyi yul tha mi dad pa’i sgron ma Sarva­tathāgata­viṣayāsaṃbheda­pradīpā सर्व­तथागत­विषयासंभेद­प्रदीपा
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུམ། de bzhin gshegs pa thams cad kyi yum Sarva­tathāgata­mātṛ सर्व­तथागत­मातृ
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་སྣང་བའི་རྒྱལ་མཚན་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་པོའི་དྲ་བས་ཀུན་ནས་ཡོག་པའི་གཙུག་ཕུད། de bzhin gshegs pa thams cad rnam par ’phrul pa snang ba’i rgyal mtshan dang rin po che’i rgyal po’i dra bas kun nas yog pa’i gtsug phud Sarva­tathāgata­vikurvita­pratibhāsa­dhvaja­maṇi­rāja­jāla­saṃchādita­cūḍa सर्व­तथागत­विकुर्वित­प्रतिभास­ध्वज­मणि­राज­जाल­संछादित­चूड
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་སྣང་བའི་གྱལ་མཚན་ནོར་བུའི་རྒྱལ་པོ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་དྲ་བས་བྲེས་པའི་གཙུག་པུད། de bzhin gshegs pa thams cad rnam par ’phrul pa’i snang ba’i gyal mtshan nor bu’i rgyal po nor bu rin po che’i dra bas bres pa’i gtsug pud Crown Ornament of the Precious King of Jewels That Is Adorned with a Web of Gems and Placed on the Victory Banner That Illuminates the Emanations of All Thus-gone Ones
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བརླ། de bzhin gshegs pa’i brla Tathāgata’s Thigh तथागतोरु
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བསྟན་པ་འདི་ནུབ། de bzhin gshegs pa’i bstan pa ’di nub decline of the Thus-Gone One’s teaching
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ། de bzhin gshegs pa’i dpe byad bzang po excellent minor marks of the Tathāgata
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་། de bzhin gshegs pa’i gsung Tathāgata’s Speech तथागत­वचन
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཟིམས་མལ། de bzhin gshegs pa’i gzims mal Tathāgata’s Couch तथागत­शयन
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མི་འཇིགས་པ་བཞི། de bzhin gshegs pa’i mi ’jigs pa bzhi four types of confidence of the Tathāgata चतुस्तथा­गतवैशारद्य
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཚན། de bzhin gshegs pa’i mtshan marks of the Tathāgata
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཚན་དང་པོ། de bzhin gshegs pa’i mtshan dang po first syllable of the Tathāgata’s name
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་མཚན། de bzhin gshegs pa’i phyag mtshan Tathāgata’s Sign तथागतचिह्न
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྒྱལ་མཚན། de bzhin gshegs pa’i rgyal mtshan Tathāgata’s Banner तथागत­ध्वज
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་གདུང་གིས་འཕགས་པ། de bzhin gshegs pa’i rgyud kyi gdung gis ’phags pa Tathāgata­kula­gotrodgata तथागत­कुल­गोत्रोद्गत
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས། de bzhin gshegs pa’i rigs family of the tathāgatas; tathāgata family; Tathāgatakula तथागतगोत्र; तथागतकुल
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལས་བྱུང་བའི་སྤྱོད་པའི་བློ་གྲོས། de bzhin gshegs pa’i rigs las byung ba’i spyod pa’i blo gros Tathāgata­gotra­sambhavācāra­mati तथागत­गोत्र­सम्भवाचार­मति
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རུས་རིགས་འཕགས། de bzhin gshegs pa’i rus rigs ’phags Noble Lineage of the Thus-Gone Ones
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ། de bzhin gshegs pa’i sku tathāgatakāya तथागतकाय
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྣང་བ། de bzhin gshegs pa’i snang ba Tathāgata’s Splendor तथागताव­भास
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྣོད། de bzhin gshegs pa’i snod Tathāgata’s Bowl तथागतपात्र
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ། de bzhin gshegs pa’i snying po Tathāgata­garbha; Tathāgata­śrī­garbha तथागत­गर्भ; तथागत­श्री­गर्भ
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ། de bzhin gshegs pa’i snying po essence of the Tathāgata; tathāgata­garbha तथागत­गर्भ
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་བཞི། de bzhin gshegs pa’i so so yang dag par rig pa bzhi fourfold authentic knowledge of the tathāgatas चतुस्तथागत­प्रतिसंविद्
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྤྱན། de bzhin gshegs pa’i spyan Eye of the Thus-Gone
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྤྱན། de bzhin gshegs pa’i spyan Locanā; Tathāgata­locanā लोचना; तथागत­लोचना
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྟོབས། de bzhin gshegs pa’i stobs tathāgata power
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྟོབས། de bzhin gshegs pa’i stobs powers of the tathāgatas तथागत­बल
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྟོབས་བཅུ། de bzhin gshegs pa'i stobs bcu ten strengths of a tathāgata दश­तथा­गत­बल
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྟོབས་བཅུ། de bzhin gshegs pa’i stobs bcu ten powers of a thus-gone one; ten powers of the tathāgatas; ten powers of the thus-gone ones; ten strengths of a tathāgata; ten strengths of the Tathāgata; ten tathāgata powers दश­तथागत­बल; दशतथागतबलानि
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐེག་པ། de bzhin gshegs pa’i theg pa Tathāgatayāna तथागतयान
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་བསྐྱེད་པའི་བཻ་ཌཱུརྱའི་འོད། de bzhin gshegs pa’i ting nge ’dzin gyi stobs bskyed pa’i bai DUr+ya’i ’od blue beryl radiance that produces the thus-gone ones’ power of absorption
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཏོག de bzhin gshegs pa’i tog Tathāgata’s Ensign तथागतकेतु
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཞལ། de bzhin gshegs pa’i zhal Tathāgata’s Lip तथागतोष्ठ
དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་རྣམ་པར་གནོན། de bzhin gshegs pas rnam par gnon Heroic Tathāgata
དེ་བཞིན་ཉིད། de bzhin nyid how things truly are; real nature; suchness; tathatā; the way things are; thusness; true nature; true reality तथता; तथात्व; तत्त्वता
དེ་བཞིན་ཉིད་དོན་དམ་པ། de bzhin nyid don dam pa ultimate reality
དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་སྒྲུབ། de bzhin nyid du sgrub practice it for suchness तथत्वाय प्रतिपद्
དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་གནས་ཤིང་སེམས་མེད་པ། de bzhin nyid la gnas shing sems med pa abiding in the real nature without mentation; tathatā­sthiti­niścitta तथता­स्थित­निश्चित; तथता­स्थिति­निश्चित्त
དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་སྒྲུབ། de bzhin nyid la sgrub practice it for suchness तथत्वाय प्रतिपद्
དེ་བཞིན་ཉིད་འོད། de bzhin nyid ’od Tathatāprabha तथताप्रभ
དེ་ཁོ་ན། de kho na true reality तथता
དེ་ཁོ་ན། de kho na suchness; true reality तत्त्व
དེ་ཁོ་ན་ཉིད། de kho na nyid suchness तथता; तत्त्वता
དེ་ཁོ་ན་ཉིད། de kho na nyid essential nature; reality; tattva; thatness तत्त्व
དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཕུང་པོ། de kho na nyid kyi phung po Avitatharāśi अवितथराशि
དེ་ཁོ་ནའི་དོན། de kho na’i don meaning of true reality तत्त्वार्थ
དེ་ལ་ཆགས། de la chags Attached to That
དེ་ལ་ལྟོས་པའི་རིགས་པ། de la ltos pa’i rigs pa principle of reason based on dependence अपेक्षायुक्ति
དེ་ལྟ་བུ་བྱུང་བ། de lta bu byung ba account; “thus it was said” story इतिवृत्तक
དེ་ལྟ་བུ་བྱུང་བའི་སྡེ། de lta bu byung ba’i sde former events; parables इतिवृत्तक; इतिव्ŗत्तक
དེ་ལྟ་བྱུང་། de lta byung histories इतिवृत्तक
དེ་ནི་ཡུལ་ན་མི་གནས། de ni yul na mi gnas it does not occupy a location न हि सा देशस्था अस्था
དེ་ཉིད། de nyid true reality तथता
དེ་ཉིད། de nyid principle; reality तत्त्व
དེ་ཝེནྡ། de wen+da Devendra
དེད་དཔོན། ded dpon Sārthavāha सार्थवाह
དེད་དཔོན། ded dpon Captain
དེད་དཔོན། ded dpon Leader
དེད་དཔོན། ded dpon Sārthavāha सार्थवाह
དེད་དཔོན། ded dpon captain सार्थवाह
དེད་དཔོན། ded dpon Sārthavāha सार्थवाह
དེད་དཔོན། ded dpon Sārthavāha
དེད་དཔོན། ded dpon Sārthavāha सार्थवाह
དེད་དཔོན་བཟང་པོ། ded dpon bzang po Susārthavāha सुसार्थवाह
དེད་དཔོན་བཟང་པོ། ded dpon bzang po Susārthavāha सुसार्थवाह
དེད་དཔོན་བཟང་པོ། ded dpon bzang po Susārthavāha सुसार्थवाह
དེད་དཔོན་ཆེན་པོ། ded dpon chen po Mahāsārthavāha महासार्थवाह
དེད་དཔོན་ཆེན་པོ། ded dpon chen po Great Captain
དེའི་རང་བཞིན་དུ་མི་གནས་པ། de’i rang bzhin du mi gnas pa Tat­svabhāvā­pratiṣṭhita तत्­स्वभावा­प्रतिष्ठित
དེར་གནས། der gnas Tacchaya तच्छय
དེས་དགའ། des dga’ Gentle Joy
དེས་ལྡན། des ldan Gentle
དེས་མ། des ma Somā सोमा
དེས་པ། des pa Sūrata सूरत
དེས་པ། des pa Saumya सौम्य
དེས་པ། des pa Gentle
དེས་པ། des pa Gentle
དེས་པ། des pa Gentle
དེས་པ། des pa Gentle
དེས་པ། des pa Gentle
དེས་པ། des pa Gentle
དེས་པ། des pa Gentle
དེས་པ། des pa Gentle
དེས་པ། des pa Gentle
དེས་པ། des pa Gentle
དེས་པ། des pa Gentle
དེས་པ། des pa Gentle
དེས་པ། des pa Gentle
དེས་པ། des pa Sūrata सूरत
དེས་པ། des pa Sūrata सूरत
དེས་པ། des pa Gentle
དེས་པ། des pa Sūrata सूरत
དེས་པ། des pa lenience सौरत्य
དེས་པ། des pa Surata सुरत
དེས་པ་ཀིང་ཤུ་ཀ des pa king shu ka Saurabhyākiṃśukā सौरभ्याकिंशुका
དེས་པ་པོ། des pa po Gentle
དེས་པའི་བློ། des pa’i blo Gentle Mind
དེས་པའི་འོད། des pa’i ’od Gentle Light
དགའ། dga’ Rati रति
དགའ་བ། dga’ ba Joy
དགའ་བ། dga’ ba Nanda नन्द
དགའ་བ། dga’ ba joy प्रीति
དགའ་བ། dga’ ba Delight
དགའ་བ། dga’ ba Joyful
དགའ་བ། dga’ ba affinity
དགའ་བ། dga’ ba joy आनन्द; नन्दन; तुष्टि
དགའ་བ། dga’ ba Joyful मुदिता
དགའ་བ། dga’ ba Joy
དགའ་བ། dga’ ba Joy
དགའ་བ། dga’ ba Joy
དགའ་བ། dga’ ba Joy
དགའ་བ། dga’ ba Joy
དགའ་བ། dga’ ba Joy
དགའ་བ། dga’ ba Joy
དགའ་བ། dga’ ba Joy
དགའ་བ། dga’ ba Joy
དགའ་བ། dga’ ba Nanda नन्द
དགའ་བ། dga’ ba Joy
དགའ་བ། dga’ ba Joy
དགའ་བ། dga’ ba Enjoyment
དགའ་བ། dga’ ba Śikṣānanda शिक्षानन्द
དགའ་བ། dga’ ba feeling of delight स्पृहा
དགའ་བ། dga’ ba empathetic joy; joy; sympathetic joy मुदिता; नन्दन; प्रेम; प्रीति; रति; तुष्टि
དགའ་བ། dga’ ba Nandā नन्दा
དགའ་བ། dga’ ba Nanda नन्द
དགའ་བ། dga’ ba Sūrata सूरत
དགའ་བ། dga’ ba Joy
དགའ་བ། dga’ ba Nandā नन्दा
དགའ་བ། dga’ ba Nanda नन्द
དགའ་བ། dga’ ba Tuṣita तुषित
དགའ་བ། dga’ ba Vaḍa वड
དགའ་བ། dga’ ba Nanda नन्द
དགའ་བ། dga’ ba Joy
དགའ་བ་བདེ་བ། dga’ ba bde ba Joyous Bliss
དགའ་བ་བཀོད། dga’ ba bkod Rativyūha रतिव्यूह
དགའ་བ་བཀོད་པ། dga’ ba bkod pa Pritivyūha प्रितिव्यूह
དགའ་བ་བཀོད་པ་མཐའ་ཡས་པ། dga’ ba bkod pa mtha’ yas pa Infinite Array of Joy
དགའ་བ་བཀོད་པ་མཐའ་ཡས་པ། dga’ ba bkod pa mtha’ yas pa Infinite Array of Joy
དགའ་བ་བློ། dga’ ba blo Joyous Wisdom
དགའ་བ་བྱེད་པ། dga’ ba byed pa prasādana प्रसादन
དགའ་བ་བྱེད་པ། dga’ ba byed pa bringer of joy; ratikara रतिकर
དགའ་བ་འབྱུང་། dga’ ba ’byung Happy Event
དགའ་བ་འབྱུང་བ། dga’ ba ’byung ba Source of Happiness
དགའ་བ་འབྱུང་བའི་དཔལ། dga’ ba ’byung ba’i dpal Glorious Source of Joy
དགའ་བ་བཟང་། dga’ ba bzang Excellent Joy
དགའ་བ་བཟང་མོ། dga’ ba bzang mo Excellent Joy
དགའ་བ་བཟང་པོ། dga’ ba bzang po Excellent Joy
དགའ་བ་བཟང་པོ། dga’ ba bzang po Excellent Joy
དགའ་བ་བཟང་པོ། dga’ ba bzang po Excellent Joy
དགའ་བ་བཟང་པོ། dga’ ba bzang po Excellent Joy
དགའ་བ་བཞི། dga’ ba bzhi four joys चतुरानन्दाः
དགའ་བ་ཅན། dga’ ba can Joyous
དགའ་བ་ཅན། dga’ ba can Joyous
དགའ་བ་ཅན། dga’ ba can Possessor of Joy
དགའ་བ་ཅན། dga’ ba can Nandī नन्दी
དགའ་བ་ཅན། dga’ ba can Nandin नन्दिन्
དགའ་བ་ཆགས་པ། dga’ ba chags pa Ratilola रतिलोल
དགའ་བ་ཆེན་པོ། dga’ ba chen po Great Joy
དགའ་བ་ཆེན་པོ། dga’ ba chen po Great Joy
དགའ་བ་དད། dga’ ba dad Delightful Faith
དགའ་བ་དད། dga’ ba dad Joyous Faith
དགའ་བ་དང་བ། dga’ ba dang ba Priyaprasanna प्रियप्रसन्न
དགའ་བ་དང་བཅས་པར་སྐྱེད་པ། dga’ ba dang bcas par skyed pa Created with Joy
དགའ་བ་དང་མགུ་བ་དང་ཚིམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་བསྐྱེད་པ། dga’ ba dang mgu ba dang tshim pa thams cad yang dag par bskyed pa truly creating all forms of joy, contentment, and satisfaction
དགའ་བ་འདོད། dga’ ba ’dod Wish for Joy
དགའ་བ་དུ་མ། dga’ ba du ma Numerous Joys
དགའ་བ་འཛིན་པ། dga’ ba ’dzin pa Tosala तोसल
དགའ་བ་གྲགས་འཛིན་མ། dga’ ba grags ’dzin ma Holding Joy and Fame
དགའ་བ་གསལ། dga’ ba gsal Clear Joy
དགའ་བ་གསལ། dga’ ba gsal Clear Joy
དགའ་བ་ལ་རྣམ་པར་མོས་པའི་དཔལ། dga’ ba la rnam par mos pa’i dpal Glory of Complete Dedication to Joy
དགའ་བ་ལྔ། dga’ ba lnga Fivefold Joy
དགའ་བ་མ། dga’ ba ma Rati रति
དགའ་བ་མཆོག dga’ ba mchog Nandottamā नन्दोत्तमा
དགའ་བ་མཐའ་ཡས་གྲགས། dga’ ba mtha’ yas grags Ananta­rati­kīrti अनन्त­रति­कीर्ति
དགའ་བ་མཐོང་། dga’ ba mthong Sight of Joy
དགའ་བ་འཕགས་པའི་བསྐལ་པ། dga’ ba ’phags pa’i bskal pa Noble Bliss
དགའ་བ་འཕེལ་བ། dga’ ba ’phel ba Increasing Joy
དགའ་བ་འཕེལ་བྱེད། dga’ ba ’phel byed Nandivardhana नन्दिवर्धन
དགའ་བ་རབ་སྦྱིན། dga’ ba rab sbyin Gift of Joy
དགའ་བ་རྒྱ་མཚོ། dga’ ba rgya mtsho Ocean of Joy
དགའ་བ་རྣམ་པར་སྣང་བ། dga’ ba rnam par snang ba Illuminating Joy
དགའ་བ་སྦྱངས། dga’ ba sbyangs Pure Joy
དགའ་བ་སྒྲོགས། dga’ ba sgrogs Joyous Proclamation
དགའ་བ་སྒྲོགས་པ། dga’ ba sgrogs pa Joyous Proclamation
དགའ་བ་སྐྱེད་པ། dga’ ba skyed pa pramodana प्रमोदन
དགའ་བ་སྐྱེད་པ། dga’ ba skyed pa Joy Producing
དགའ་བ་སྐྱེད་པའི་བཀོད་པ། dga’ ba skyed pa’i bkod pa The Array That Brings Joy
དགའ་བ་སྣ་ཚོགས། dga’ ba sna tshogs Myriad Delights
དགའ་བ་སྣ་ཚོགས་ལ་གནས་པར་གྲགས་པ། dga’ ba sna tshogs la gnas par grags pa Famed for Abiding in Diverse Joys
དགའ་བ་སྤོང་བ། dga’ ba spong ba ratijaha; renunciation of delight रतिजह
དགའ་བ་སྤྱོད་པ། dga’ ba spyod pa Immersed in Joy
དགའ་བ་སྩོགས་པ། dga’ ba stsogs pa Joyous Gathering
དགའ་བའི་བདེ་བ། dga’ ba’i bde ba pleasure of happiness प्रीतिसुख; सुरत
དགའ་བའི་བློ། dga’ ba’i blo Joyous Mind
དགའ་བའི་བཞིན། dga’ ba’i bzhin Face of Joy
དགའ་བའི་ཆུ། dga’ ba’i chu Water of Joy
དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག dga’ ba’i dbang phyug Rāmeśvara रामेश्वर
དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག dga’ ba’i dbang phyug Nandi नन्दि
དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག dga’ ba’i dbang phyug Nandikeśvara नन्दिकेश्वर
དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག dga’ ba’i dbang phyug Lady of Joy
དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག dga’ ba’i dbang phyug Lord of Joy
དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག dga’ ba’i dbang phyug Lord of Joy
དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག dga’ ba’i dbang phyug Lord of Joy; Nandeśvara नन्देश्वर
དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག dga’ ba’i dbang phyug Ratīśvara रतीश्वर
དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག dga’ ba’i dbang phyug Ratīśvara रतीश्वर
དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག་མ། dga’ ba’i dbang phyug ma Kāmeśvarī कामेश्वरी
དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག་སྒྲ་དབྱངས་འོད་ཟེར། dga’ ba’i dbang phyug sgra dbyangs ’od zer Ratīśvara­ghoṣa­jyoti रतीश्वर­घोष­ज्योति
དགའ་བའི་དབང་པོ། dga’ ba’i dbang po Joyous Ruler
དགའ་བའི་དབྱངས། dga’ ba’i dbyangs Joyous Melody
དགའ་བའི་དབྱངས། dga’ ba’i dbyangs Joyous Melody
དགའ་བའི་དབྱངས། dga’ ba’i dbyangs Melody of Joy
དགའ་བའི་དབྱངས། dga’ ba’i dbyangs Melody of Joy
དགའ་བའི་དབྱངས། dga’ ba’i dbyangs Melody of Joy
དགའ་བའི་དབྱངས། dga’ ba’i dbyangs Melody of Joy
དགའ་བའི་དབྱངས། dga’ ba’i dbyangs Melody of Joy
དགའ་བའི་དབྱངས། dga’ ba’i dbyangs Melody of Joy
དགའ་བའི་དབྱངས། dga’ ba’i dbyangs Melody of Joy
དགའ་བའི་འདོད་ཆགས། dga’ ba’i ’dod chags rejoicing and attraction नन्दीराग
དགའ་བའི་དཔལ། dga’ ba’i dpal Ānandaśrī आनन्दश्री
དགའ་བའི་དཔལ། dga’ ba’i dpal Glory of Joy
དགའ་བའི་དཔལ། dga’ ba’i dpal Nandaśrī नन्दश्री
དགའ་བའི་དཔལ། dga’ ba’i dpal Śrīharṣa श्रीहर्ष
དགའ་བའི་དཔལ། dga’ ba’i dpal Glory of Joy श्रीहर्ष
དགའ་བའི་དཔལ། dga’ ba’i dpal Śrīharṣa श्रीहर्ष
དགའ་བའི་གྲོང་། dga’ ba’i grong Nandinagara नन्दिनगर
དགའ་བའི་གཟི་བརྗིད། dga’ ba’i gzi brjid Splendor of Joy
དགའ་བའི་གཟི་བརྗིད་གྲགས། dga’ ba’i gzi brjid grags Famed Splendor of Joy
དགའ་བའི་མིག dga’ ba’i mig Eye of Joy
དགའ་བའི་མིག dga’ ba’i mig Eye of Joy
དགའ་བའི་མིག dga’ ba’i mig Eye of Joy
དགའ་བའི་མཐུ་རྩལ་ཅན། dga’ ba’i mthu rtsal can Endowed with Powerful Joy
དགའ་བའི་ང་རོ། dga’ ba’i nga ro Call of Joy
དགའ་བའི་ང་རོ། dga’ ba’i nga ro Cry of Bliss
དགའ་བའི་ང་རོ། dga’ ba’i nga ro Joyous Roar
དགའ་བའི་ང་རོ། dga’ ba’i nga ro Joyous Roar
དགའ་བའི་ང་རོ། dga’ ba’i nga ro Joyous Roar
དགའ་བའི་ཉི་མ་བཀོད་པ། dga’ ba’i nyi ma bkod pa Array of the Sun of Joy
དགའ་བའི་འོད། dga’ ba’i ’od Pleasing Light
དགའ་བའི་འོད། dga’ ba’i ’od Ratiprabhā रतिप्रभा
དགའ་བའི་འོད། dga’ ba’i ’od Light of Joy
དགའ་བའི་འོད། dga’ ba’i ’od Light of Joy
དགའ་བའི་འོད། dga’ ba’i ’od Light of Joy
དགའ་བའི་འོད། dga’ ba’i ’od Light of Joy
དགའ་བའི་འོད། dga’ ba’i ’od Priyābha प्रियाभ
དགའ་བའི་འོད། dga’ ba’i ’od Light of Joy
དགའ་བའི་འོད་ཀྱི་དཔལ་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ། dga’ ba’i ’od kyi dpal shin tu sbyangs pa Sucalita­rati­prabhāsa­śrī सुचलित­रति­प्रभास­श्री
དགའ་བའི་ཕྲེང་བ། dga’ ba’i phreng ba Nandihāra नन्दिहार
དགའ་བའི་རྒྱལ་མཚན། dga’ ba’i rgyal mtshan Nandīdhvaja नन्दीध्वज
དགའ་བའི་རྒྱུད། dga’ ba’i rgyud Continuum of Joy
དགའ་བའི་སྡེ། dga’ ba’i sde Force of Joy
དགའ་བའི་སེམས། dga’ ba’i sems Mind of Joy
དགའ་བའི་སྙིང་པོ། dga’ ba’i snying po Heart of Joy
དགའ་བའི་སྙིང་པོ། dga’ ba’i snying po Essence of Joy
དགའ་བའི་སྤོབས་པ། dga’ ba’i spobs pa Joyous Acumen
དགའ་བའི་སྤོས། dga’ ba’i spos Incense of Joy
དགའ་བའི་སྤྲིན། dga’ ba’i sprin Clouds of Joy
དགའ་བའི་སྤྱན། dga’ ba’i spyan Joyful Eyes
དགའ་བའི་སྟོབས། dga’ ba’i stobs Ratibala रतिबल
དགའ་བའི་ཏོག dga’ ba’i tog Crown of Joy
དགའ་བའི་ཚལ། dga’ ba’i tshal Joyous Grove
དགའ་བའི་ཚལ། dga’ ba’i tshal Forest of Enjoyment
དགའ་བའི་ཚལ། dga’ ba’i tshal Nandana Grove; Nandanavana; Park of Delights नन्दनवन
དགའ་བའི་ཚང་ཚིང་། dga’ ba’i tshang tshing Rāmakāṅkṣi रामकाङ्क्षि
དགའ་བའི་ཟས། dga’ ba’i zas food of joy; live on joy प्रीत्याहार
དགའ་བའི་ཟླ་བ། dga’ ba’i zla ba Moon of Joy
དགའ་བའི་ཟླ་བ། dga’ ba’i zla ba Moon of Joy
དགའ་བའི་ཟླ་བ། dga’ ba’i zla ba Nandicandra नन्दिचन्द्र
དགའ་བར་འབབ་པ། dga’ bar ’bab pa Joyous Flow
དགའ་བར་བྱེད། dga’ bar byed Joyful
དགའ་བར་བྱེད། dga’ bar byed Joyful
དགའ་བར་བྱེད། dga’ bar byed Joyful
དགའ་བར་བྱེད་པ། dga’ bar byed pa Ratiṁkara रतिंकर
དགའ་བར་བྱེད་པ། dga’ bar byed pa Nandika नन्दिक
དགའ་བར་བྱེད་པ། dga’ bar byed pa causes joy रति­कर
དགའ་བར་གྲགས་པའི་འོད། dga’ bar grags pa’i ’od Luminous Renown of Joy
དགའ་བར་གཟིགས། dga’ bar gzigs Joyous Vision
དགའ་འབར་མ། dga’ ’bar ma The Blazing Joy Collection
དགའ་བས་བལྟས། dga’ bas bltas Seen with Joy
དགའ་བས་བརྒྱན། dga’ bas brgyan Adorned with Joy
དགའ་བས་བརྒྱན་པ། dga’ bas brgyan pa Rativyūhā रतिव्यूहा
དགའ་བས་བྱིན། dga’ bas byin Gift of Joy
དགའ་བས་བྱིན། dga’ bas byin Gift of Joy
དགའ་བས་བྱིན། dga’ bas byin Given by Joy; Nandadatta नन्ददत्त
དགའ་བས་བྱིན་པ། dga’ bas byin pa Nandadatta नन्ददत्त
དགའ་བས་གང་བ། dga’ bas gang ba Ratiprapūrṇa रतिप्रपूर्ण
དགའ་བས་འགྲོ། dga’ bas ’gro Joyous Movement
དགའ་བས་འགྲོ། dga’ bas ’gro Moving with Joy
དགའ་བས་འཇུག་པ། dga’ bas ’jug pa Joyous Movement
དགའ་བས་ལྷ། dga’ bas lha Joyous God
དགའ་བས་ལྟ། dga’ bas lta Looking with Joy
དགའ་བས་ལྟ། dga’ bas lta Looking with Joy
དགའ་བས་ལྟ། dga’ bas lta Looking with Joy
དགའ་བས་མཆོད། dga’ bas mchod Joyous Worship
དགའ་བས་མཆོད། dga’ bas mchod Worship through Joy
དགའ་བས་མཐོང་། dga’ bas mthong Seen with Delight
དགའ་བས་མཐོང་། dga’ bas mthong Seen with Delight
དགའ་བས་མཐོང་། dga’ bas mthong Seen with Delight
དགའ་བས་རབ་ཏུ་འཛུམ་པའི་འོད་དྲི་མ་མེད་པ། dga’ bas rab tu ’dzum pa’i ’od dri ma med pa Priya­prahasita­vimala­prabha प्रिय­प्रहसित­विमल­प्रभ
དགའ་བས་རྒྱས་པ་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པ། dga’ bas rgyas pa yang dag par rtogs pa Full Realization through Joy
དགའ་བས་ཚིམ། dga’ bas tshim Filled with Joy
དགའ་བདེ། dga’ bde pleasure of happiness प्रीतिसुख; सुरत
དགའ་བོ། dga’ bo Nanda (the minister) नन्द
དགའ་བོ། dga’ bo Candana चन्दन
དགའ་བོ། dga’ bo Nandana नन्दन
དགའ་བོ། dga’ bo Nanda नन्द
དགའ་བོ། dga’ bo Nanda नन्द
དགའ་བོ། dga’ bo Joyous
དགའ་བོ། dga’ bo Joyous
དགའ་བོ། dga’ bo Joyous
དགའ་བོ། dga’ bo Joyous
དགའ་བོ། dga’ bo Joyous
དགའ་བོ། dga’ bo Joyous
དགའ་བོ། dga’ bo Joyous
དགའ་བོ། dga’ bo Joyous
དགའ་བོ། dga’ bo Joyous
དགའ་བོ། dga’ bo Joyous
དགའ་བོ། dga’ bo Nanda नन्द
དགའ་བོ། dga’ bo Nanda नन्द
དགའ་བོ། dga’ bo Ānanda आनन्द
དགའ་བོ། dga’ bo Nanda; Nanda (the nāga) नन्द
དགའ་བོ། dga’ bo Nanda नन्द
དགའ་བོ། dga’ bo Nanda नन्द
དགའ་བོའི་མདོ། dga’ bo’i mdo Nandikasūtra नन्दिकसूत्र
དགའ་བྲལ་དགའ་བ། dga’ bral dga’ ba intense joy विरमानन्द
དགའ་བྲལ་མ། dga’ bral ma Viraṭī विरटी
དགའ་བརྩེགས། dga’ brtsegs Layered Joy
དགའ་བྱེད། dga’ byed Nandika नन्दिक; वसुनन्दि
དགའ་བྱེད། dga’ byed Nanda नन्द
དགའ་བྱེད། dga’ byed Nanda नन्द
དགའ་བྱེད། dga’ byed Priyaṃkara प्रियंकर
དགའ་བྱེད། dga’ byed Vasunandi वसुनन्दि
དགའ་བྱེད། dga’ byed Priyaṅkara प्रियङ्कर
དགའ་བྱེད། dga’ byed Nandaka; Nandika नन्दक; नन्दिक
དགའ་བྱེད། dga’ byed Delighter
དགའ་བྱེད། dga’ byed Instiller of Joy
དགའ་བྱེད། dga’ byed Instiller of Joy
དགའ་བྱེད། dga’ byed Instiller of Joy
དགའ་བྱེད། dga’ byed Instiller of Joy
དགའ་བྱེད། dga’ byed Instiller of Joy
དགའ་བྱེད། dga’ byed Rāma राम
དགའ་བྱེད། dga’ byed Nandika नन्दिक
དགའ་བྱེད། dga’ byed Nandika नन्दिक
དགའ་བྱེད། dga’ byed Nandaka; Nandika नन्दक; नन्दिक
དགའ་བྱེད། dga’ byed Nanda नन्द
དགའ་བྱེད། dga’ byed Nandika नन्दिक
དགའ་བྱེད། dga’ byed Maker of Joy नन्दिका; नन्दिनी
དགའ་བྱེད། dga’ byed Nandaka नन्दक
དགའ་བྱེད་ཆེན་པོ། dga’ byed chen po Mahānanda महानन्द
དགའ་བྱེད་དབང་ཕྱུག dga’ byed dbang phyug Nandikeśvara नन्दिकेश्वर
དགའ་བྱེད་དབང་ཕྱུག་ནག་པོ་ཆེན་པོ། dga’ byed dbang phyug nag po chen po Nandikeśvara Mahākāla नन्दिकेश्वर­महाकाल
དགའ་བྱེད་གནས་པ། dga’ byed gnas pa Dwelling in Enjoyment नन्दन­निवासिनी
དགའ་བྱེད་གཟི་བརྗིད། dga’ byed gzi brjid Splendid Enjoyment
དགའ་བྱེད་ཀྱི་བཀྲ་བཤིས་ཐམས་ཅད་འཛིན་པ། dga’ byed kyi bkra bshis thams cad ’dzin pa Sarva­maṅgala­dhārin सर्व­मङ्गल­धारिन्
དགའ་བྱེད་མ། dga’ byed ma Nandinī नन्दिनी
དགའ་བྱེད་མ། dga’ byed ma Nandinī नन्दिनी
དགའ་བྱེད་མ། dga’ byed ma Maker of Joy नन्दिका; नन्दिनी
དགའ་བྱེད་མཆོག dga’ byed mchog Supreme Enjoyment
དགའ་བྱིན། dga’ byin Gift of Joy
དགའ་འབྱོར། dga’ ’byor Joyous Wealth
དགའ་འབྱུང་། dga’ ’byung Source of Joy
དགའ་འབྱུང་། dga’ ’byung Presence of Joy
དགའ་འབྱུང་། dga’ ’byung Source of Joy
དགའ་འབྱུང་། dga’ ’byung Arising Joy; Source of Joy
དགའ་བཟང་། dga’ bzang Rambhā रम्भा
དགའ་བཟང་མོ། dga’ bzang mo Sunandā सुनन्दा
དགའ་བཞི། dga’ bzhi four joys चतुरानन्दाः
དགའ་ཅན། dga’ can Arati अरति
དགའ་ཅན་མ། dga’ can ma Nandinī नन्दिनी
དགའ་ཆེན། dga’ chen Great Joy
དགའ་ཆེན། dga’ chen Great Joy
དགའ་ཆེན། dga’ chen Great Joy
དགའ་ཆེན། dga’ chen Great Joy
དགའ་དང་གྲགས། dga’ dang grags Joy and Fame
དགའ་དང་ལྡན། dga’ dang ldan Ramatha रमथ
དགའ་དབྱངས། dga’ dbyangs Melody of Joy
དགའ་དབྱངས་འདམ་བུ། dga’ dbyangs ’dam bu Reeds of the Melody of Joy
དགའ་འདོད། dga’ ’dod Nandikāma नन्दिकाम
དགའ་འདོད། dga’ ’dod Joy Wish
དགའ་འདུལ། dga’ ’dul Joyous Training
དགའ་འཛིན། dga’ ’dzin Joy Holder
དགའ་འཛིན་ཚད་མེད། dga’ ’dzin tshad med Amitatosala अमिततोसल
དགའ་འགྲོ་མ། dga’ ’gro ma Moving with Joy
དགའ་ཁྱབ་མ། dga’ khyab ma Filled with Joy
དགའ་ལས་འདས། dga’ las ’das Nandātīta नन्दातीत
དགའ་ལྡན། dga’ ldan Nandika नन्दिक
དགའ་ལྡན། dga’ ldan Joyous
དགའ་ལྡན། dga’ ldan Joyous
དགའ་ལྡན། dga’ ldan Joyous
དགའ་ལྡན། dga’ ldan Santuṣita सन्तुषित
དགའ་ལྡན། dga’ ldan Heaven of Joy; Heaven of the Contented; Joy; Joyous; Joyous Heaven; Joyous Realm; Tuṣita; Tuṣita Heaven सम्तुषित; सन्­तुषित; तुषित
དགའ་ལྡན་གནས། dga’ ldan gnas realm of the Tuṣita gods
དགའ་ལྡན་གྱི་གནས། dga’ ldan gyi gnas Abode of Tuṣita; Heaven of Joy; Tuṣita तुषित; तुषितभवन
དགའ་ལྡན་གྱི་ལྷ། dga’ ldan gyi lha gods of Tuṣita Heaven तुषिता देवाः
དགའ་ལྡན་མ། dga’ ldan ma Pramodā प्रमोदा
དགའ་ལྡན་མ། dga’ ldan ma Joyful Maiden
དགའ་ལྡན་མ། dga’ ldan ma Endowed with Joy
དགའ་ལྡན་མ། dga’ ldan ma Joyous
དགའ་ལྡན་མ། dga’ ldan ma Possessor of Joy
དགའ་མ། dga’ ma Nandā नन्दा
དགའ་མ། dga’ ma Ratī रती
དགའ་མ། dga’ ma pleasure consort रति
དགའ་མ། dga’ ma Premā प्रेमा
དགའ་མ་དང་ཡིད་འོང་མ། dga’ ma dang yid ’ong ma Ratipriyā रतिप्रिया
དགའ་མཆོག dga’ mchog Supreme Joy
དགའ་མཆོག dga’ mchog Supreme Joy
དགའ་མཆོག dga’ mchog Supreme Joy
དགའ་མཆོག dga’ mchog Supreme Joy; Utmost Joy
དགའ་མཆོག dga’ mchog Nandottama नन्दोत्तम
དགའ་མཆོག dga’ mchog Ratipradhāna रतिप्रधान
དགའ་མཛད། dga’ mdzad Toṣaṇa तोषण
དགའ་མེད། dga’ med Aratīya अरतीय
དགའ་མགུ dga’ mgu Appreciation
དགའ་མོ། dga’ mo Nandā नन्दा
དགའ་མོ། dga’ mo Nandā नन्दा
དགའ་མོ། dga’ mo Rādhā राधा
དགའ་མོ། dga’ mo Nandā नन्दा
དགའ་མཐོང་། dga’ mthong Joyful Sight
དགའ་མཚོ་གམ། dga’ mtsho gam Nandottarā नन्दोत्तरा
དགའ་འོད། dga’ ’od Joyous Light
དགའ་འོད། dga’ ’od Light of Joy
དགའ་འཕེལ། dga’ ’phel Nandivardhana नन्दिवर्धन
དགའ་འཕེལ་མ། dga’ ’phel ma Nandavardhanī नन्दवर्धनी
དགའ་རྒྱལ། dga’ rgyal Victorious Joy
དགའ་སྦྱངས། dga’ sbyangs Refined Joy
དགའ་སྡེ། dga’ sde Nandisena नन्दिसेन
དགའ་སྡེ། dga’ sde Joyous Force
དགའ་སྡེ། dga’ sde Nandisenā नन्दिसेना
དགའ་སྡུག dga’ sdug Joy and Sorrow
དགའ་སྡུག dga’ sdug Beautiful Joy
དགའ་སྡུག dga’ sdug Beautiful Joy
དགའ་སྡུག dga’ sdug Beautiful Joy
དགའ་སྡུག dga’ sdug Beautiful Joy
དགའ་སྡུག dga’ sdug Delightful Joy
དགའ་སྡུག dga’ sdug Delightful Joy
དགའ་སྡུག dga’ sdug Delightful Joy
དགའ་སྐྱེས། dga’ skyes Nandaja नन्दज
དགའ་སྐྱོང་། dga’ skyong Nandīpāla नन्दीपाल
དགའ་སྤོབས། dga’ spobs Joyful Eloquence
དགའ་སྤྲིན། dga’ sprin Ratimegha रतिमेघ
དགའ་སྤུ། dga’ spu Joy हृष्टि
དགའ་སྤྱོད། dga’ spyod Partaking of Bliss
དགའ་སྤྱོད། dga’ spyod Joyous Practice
དགའ་སྲེད། dga’ sred Joyous Yearning
དགའ་སྟོབས། dga’ stobs Nandabalā नन्दबला
དགའ་སྟོབས། dga’ stobs Ratibala रतिबल
དགའ་ཏོག dga’ tog Priyaketu प्रियकेतु
དགའ་ཡོད། dga’ yod Nandika नन्दिक
དགའ་ཡོད་གནས་བརྟན་ཀ་པི་ན། dga’ yod gnas brtan ka pi na Nandika Kapphiṇa
དགའ་ཞིང་དང་བའི་གྲགས་པ། dga’ zhing dang ba’i grags pa Renowned for Joyous Faith
དགའ་ཞིང་མཆོག་ཏུ་དགའ་བྱེད། dga’ zhing mchog tu dga’ byed Pleasing and Delightful
དགའ་ཞིང་སྡུག་ལ་ཚངས་པ། dga’ zhing sdug la tshangs pa Brahmā in Joy and Delight
དགག་དབྱེ། dgag dbye lifting restrictions; offering ceremony प्रवारण
དགག་དབྱེ་ཅན། dgag dbye can Prāvārika प्रावारिक
དགའི་བའི་རིའི་ནགས། dga’i ba’i ri’i nags Joyous Mountain
དགང་བླུགས། dgang blugs oblation आहुति; पूर्णाहुति
དགང་གཟར། dgang gzar sruk ladle स्रुच्
དགར་བ། dgar ba Separating
དགས་མཆོད། dgas mchod Worshiped with Joy
དགེ dge Heaven of Virtue शुभ
དགེ་བ། dge ba Śubhamata शुभमत
དགེ་བ། dge ba virtue; virtuous; wholesome कुशल
དགེ་བ། dge ba Kṣema क्षेम
དགེ་བ། dge ba Virtue
དགེ་བ། dge ba Virtue
དགེ་བ། dge ba Virtue
དགེ་བ། dge ba Virtue
དགེ་བ། dge ba Virtue
དགེ་བ། dge ba Virtue
དགེ་བ། dge ba Virtue
དགེ་བ། dge ba Virtue
དགེ་བ། dge ba Virtue
དགེ་བ། dge ba Śubha शुभ
དགེ་བ། dge ba Śubhā शुभा
དགེ་བ། dge ba Śubha शुभ
དགེ་བ། dge ba Parī­ttaśubha परी­त्तशुभ; शुभ
དགེ་བ། dge ba Svastika स्वस्तिक
དགེ་བ་བཅུ། dge ba bcu ten virtues; ten virtuous actions दशकुशल; कुशल
དགེ་བ་བཅུ་ཡི་ལས་ལམ། dge ba bcu yi las lam path of the ten forms of good conduct दशकुशल­कर्म­पथ
དགེ་བ་བཅུའི་ཆོས། dge ba bcu’i chos ten virtuous factors
དགེ་བ་བཅུའི་ལམ། dge ba bcu’i lam ten virtuous courses of action दशकुशल­कर्मपथ
དགེ་བ་བཅུའི་ལས། dge ba bcu’i las ten good actions; ten virtuous actions; ten wholesome actions दशकुशल; दश­कुशल­कर्म; दश­कुशल­कर्मन्
དགེ་བ་བཅུའི་ལས་གྱི་ལམ། dge ba bcu’i las gyi lam ten wholesome forms of conduct दशकुश­लकर्मपथ
དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ། dge ba bcu’i las kyi lam path of the ten virtuous actions; path of the ten virtuous deeds; paths of the ten virtuous actions; ten courses of virtuous action; ten good courses of action; ten virtuous actions; ten virtuous courses of action; ten wholesome courses of action; ten wholesome courses of karma दशकुशलाः कर्मपथाः; दशकुशल­कर्मपथ
དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་བཅུ་པོ། dge ba bcu’i las kyi lam bcu po ten virtuous courses of action दशकुशलकर्मपथ
དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་རྣམས། dge ba bcu’i las kyi lam rnams ten virtuous courses of action दशकुशलकर्मपथ
དགེ་བ་བཀོད་པ། dge ba bkod pa Śubhavyūha शुभव्यूह
དགེ་བ་བཀོད་པ། dge ba bkod pa Śubhavyūha शुभव्यूह
དགེ་བ་བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ། dge ba bkod pa’i rgyal po Śubhavyūha शुभव्यूह
དགེ་བ་བརྒྱ་སྟོང་གི་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ། dge ba brgya stong gi me tog kun tu rgyas pa Mind of Blooming Flowers of a Hundred Thousand Virtues
དགེ་བ་བརྒྱ་སྟོང་གིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པའི་ང་རོ། dge ba brgya stong gis rab tu brgyan pa’i nga ro Roar Adorned with a Hundred Thousand Virtues
དགེ་བ་བརྩེགས། dge ba brtsegs Piled Virtues
དགེ་བ་བསགས། dge ba bsags Śubhāśaya शुभाशय
དགེ་བ་འབྱུང་བ། dge ba ’byung ba Fount of Virtue
དགེ་བ་བཟང་མོ། dge ba bzang mo Subhadrā सुभद्रा
དགེ་བ་ཅན། dge ba can Virtuous
དགེ་བ་ཆུང་བ། dge ba chung ba Parītta­śubha परीत्त­शुभ
དགེ་བ་དགའ། dge ba dga’ Joy in Virtue
དགེ་བ་དགའ། dge ba dga’ Virtuous Joy
དགེ་བ་དགའ། dge ba dga’ Virtuous Joy
དགེ་བ་དཔལ། dge ba dpal Gewa Pal
དགེ་བ་དྲི་མ་མེད་པ་རྣམ་དག་རིན་ཆེན་ཟླ་འོད་རྒྱལ་པོ། dge ba dri ma med pa rnam dag rin chen zla ’od rgyal po King Precious Moonlight of Pure Virtue
དགེ་བ་དྲི་མ་མེད་པའི་སྙིང་པོ། dge ba dri ma med pa’i snying po Śubha­vi­mala­garbha शुभ­वि­मल­गर्भ
དགེ་བ་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བ། dge ba kun tu ’byung ba Source of Virtue
དགེ་བ་སྦྱང་བའི་གནས། dge ba sbyang ba’i gnas ashram आश्रम
དགེ་བ་སྣང་བར་བྱེད། dge ba snang bar byed Illuminating Virtues
དགེ་བ་སོགས་པ། dge ba sogs pa Mass of Virtue
དགེ་བ་ཡོད་པ། dge ba yod pa Subhadrā सुभद्रा
དགེ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། dge ba yongs su rdzogs pa Paripūrṇa­śubha परिपूर्ण­शुभ
དགེ་བའི་བཅུ། dge ba’i bcu ten virtues दशकुशल
དགེ་བའི་བློ་གྲོས། dge ba'i blo gros Gewé Lodrö
དགེ་བའི་བློ་གྲོས། dge ba’i blo gros Gewai Lodrö
དགེ་བའི་བློ་གྲོས། dge ba’i blo gros Virtuous Intelligence सागरमति
དགེ་བའི་བློ་གྲོས། dge ba’i blo gros Virtuous Intelligence
དགེ་བའི་བློ་གྲོས། dge ba’i blo gros Sumati सुमति
དགེ་བའི་བློ་གྲོས། dge ba’i blo gros Sādhumati साधुमति
དགེ་བའི་བློ་གྲོས། dge ba’i blo gros Virtuous Intelligence
དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན། dge ba’i bshes gnyen companion in the good; kalyāṇamitra; spiritual benefactor; spiritual friend; spiritual mentor; virtuous friend; virtuous spiritual friend; virtuous spiritual teacher कल्याणमित्र
དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་འདར་ཕྱར། dge ba’i bshes gnyen ’dar phyar Geshé Darchar
དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་སྐྱེ་མེད་སྟོན་ཤེས། dge ba’i bshes gnyen skye med ston shes Geshé Kyemé Tönshé
དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཡོངས་སུ་མི་གཏང་བ། dge ba’i bshes gnyen yongs su mi gtang ba do not forsake their spiritual mentors
དགེ་བའི་བསྟན། dge ba’i bstan excellent throne भद्रासन
དགེ་བའི་ཆོས། dge ba’i chos virtuous attributes; virtuous character; virtuous phenomena कल्यानधर्मन्; कुशलधर्म
དགེ་བའི་དབང་ཕྱུག་མ། dge ba’i dbang phyug ma Lady of Virtues
དགེ་བའི་དཔལ། dge ba’i dpal Bhadra­śrī (the upāsikā) भद्र­श्री
དགེ་བའི་དཔལ། dge ba’i dpal Virtuous Glory
དགེ་བའི་དཔལ། dge ba’i dpal Gewé Pal
དགེ་བའི་གཙུག dge ba’i gtsug Kalyāṇacūḍa कल्याणचूड
དགེ་བའི་ལས་སྐྱོན་མེད་པས། dge ba’i las skyon med pas wholesome karma without flaws अच्छिद्य
དགེ་བའི་ལྷ། dge ba’i lha God of Virtue
དགེ་བའི་མེ་ཏོག་རྒྱས་ཤིང་དག་པ། dge ba’i me tog rgyas shing dag pa śubha­puṣpita­śuddhi शुभ­पुष्पित­शुद्धि
དགེ་བའི་མེ་ཏོག་རྒྱས་ཤིང་གསལ་བ། dge ba’i me tog rgyas shing gsal ba blossoming and vibrance of the flowers of virtue शुभ­पुष्पित­शुद्ध
དགེ་བའི་མིག dge ba’i mig Virtuous Vision
དགེ་བའི་མིག dge ba’i mig Eye of Virtue
དགེ་བའི་ང་རོ། dge ba’i nga ro Roar of Virtue
དགེ་བའི་ཉི་མ། dge ba’i nyi ma Sun of Virtue
དགེ་བའི་འོད། dge ba’i ’od Kuśalaprabha कुशलप्रभ
དགེ་བའི་འོད། dge ba’i ’od Light of Virtue
དགེ་བའི་འོད། dge ba’i ’od Śubhaprabha शुभप्रभ
དགེ་བའི་ཕ་རོལ་འགྲོ། dge ba’i pha rol ’gro Transcending Virtue शुभपारंगम
དགེ་བའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ། dge ba’i pha rol tu phyin pa Śubhapāraṃgama शुभपारंगम
དགེ་བའི་ཕོ་བྲང་། dge ba’i pho brang Svastikaṭaka स्वस्तिकटक
དགེ་བའི་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ། dge ba’i phul du phyin pa Perfect Virtue
དགེ་བའི་རྒྱལ་པོ། dge ba’i rgyal po King of Virtue
དགེ་བའི་རྩ། dge ba’i rtsa roots of virtue कुशलमूल
དགེ་བའི་རྩ་བ། dge ba’i rtsa ba root of merit; root of virtue; roots of goodness; roots of merit; roots of virtue; roots of wholesome states; virtuous roots; wholesome root कुशल-मूल; कुशलमूल
དགེ་བའི་རྩ་བ་ཀུན་ཏུ་གཅོད་པ། dge ba’i rtsa ba kun tu gcod pa complete severance of the roots of virtue समुच्छिन्नकुशल­मूल
དགེ་བའི་རྩ་བ་རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་བསགས་པ། dge ba’i rtsa ba rin po che thams cad bsags pa Accumulation of All Precious Roots of Virtue
དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བའི་དབྱངས། dge ba’i rtsa ba thams cad yang dag par ’byung ba’i dbyangs Sarva­kuśala­mūla­saṃbhava­nirghoṣā सर्व­कुशल­मूल­संभव­निर्घोषा
དགེ་བའི་སེམས་ལ་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་འགྲོས་ལ་གནས་པ། dge ba’i sems la rab tu zhi ba’i ’gros la gnas pa Dwelling in the Serenity Mode of Virtuous Mind
དགེ་བའི་སྒྲོན་མ། dge ba’i sgron ma Kuśalapradīpa कुशलप्रदीप
དགེ་བའི་ཤེས་གཉེན། dge ba’i shes gnyen spiritual friend कल्याणमित्र
དགེ་བའི་སྙིང་པོ། dge ba’i snying po Śubha­garbha शुभ­गर्भ
དགེ་བའི་སྤོས། dge ba’i spos Virtuous Incense
དགེ་བའི་སྤྱོད་པ། dge ba’i spyod pa wholesome practice कुशलचर्या
དགེ་བའི་སྟན། dge ba’i stan excellent throne भद्रासन
དགེ་བའི་སྟོབས། dge ba’i stobs Strength of Virtue
དགེ་བའི་ཚོགས། dge ba’i tshogs Gathering of Virtue
དགེ་བའི་ཟླ་བ། dge ba’i zla ba Śubhacandra शुभचन्द्र
དགེ་བར་གྲགས་པ་དཔལ་དམ་པ། dge bar grags pa dpal dam pa Excellent Glory Renowned for Virtue
དགེ་བར་སེམས། dge bar sems Attentive to Virtue
དགེ་བས་བརྒྱན། dge bas brgyan Adorned with Virtue
དགེ་བས་བྱིན། dge bas byin Virtue Gift
དགེ་བས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ། dge bas rab tu brgyan pa Adorned with Virtues
དགེ་བློ། dge blo Gelo
དགེ་བསྙན། dge bsnyan upāsaka उपासक
དགེ་བསྙན་མ། dge bsnyan ma upāsikā उपासिका
དགེ་བསྙེན། dge bsnyen lay devotee; lay practitioner; lay vow holder; layman; laymen; male lay disciple; male lay vow holder; upāsaka; upāsaka (precepts) उपासक; उपासिका
དགེ་བསྙེན་མ། dge bsnyen ma female lay disciple; female lay vow holder; laywoman; laywomen; upāsikā उपासिका
དགེ་བསྙེན་མ། dge bsnyen ma lay devotee; lay practitioner; lay vow holder उपासक; उपासिका
དགེ་བསྙེན་ནག་པོའི་མཆོག dge bsnyen nag po’i mchog Layman Kṛṣṇa उपासक कृष्ण
དགེ་བྱེད། dge byed Kalyāṇaka कल्याणक
དགེ་བྱེད་མ། dge byed ma Śubhakartrī शुभकर्त्री
དགེ་བྱིན། dge byin Virtue Gift
དགེ་བཟང་། dge bzang Suśobhana सुशोभन
དགེ་བཟང་། dge bzang Excellent Virtue
དགེ་བཟང་། dge bzang Excellent Virtue
དགེ་བཟངས། dge bzangs Excellent Virtue
དགེ་ཆུང་། dge chung Apramāṇaśubha अपरिमितशुभ; अप्रमाणशुभ
དགེ་ཆུང་། dge chung Heaven of Limited Splendor; Heaven of Limited Virtue; Lesser Virtue; Limited Virtue Heaven; Parīttaśubha; those of limited splendor परीत्तशुभ
དགེ་ཆུང་གི་ལྷ་རྣམས། dge chung gi lha rnams Limited Virtue परीत्तशुभ
དགེ་དང་ལྡན། dge dang ldan Endowed with Virtue
དགེ་དང་ལྡན། dge dang ldan Endowed with Virtue
དགེ་དབང་བློ་གྲོས། dge dbang blo gros Intelligence of Virtuous Rule
དགེ་དབྱངས། dge dbyangs Melody of Virtue
དགེ་དགྱེས། dge dgyes Kṣemapriya क्षेमप्रिय
དགེ་འདུན། dge ’dun community; congregation; monastic communities; saṅgha संघ; सङ्घ
དགེ་འདུན་བརྟན། dge ’dun brtan Dṛḍhasaṅgha दृढसङ्घ
དགེ་འདུན་གྱི་གནས། dge 'dun gyi gnas monastic hermitage मठ
དགེ་འདུན་གྱི་ཀུན་དགའ་ར་བ་གསེར། dge ’dun gyi kun dga’ ra ba gser Golden Park of the Saṅgha
དགེ་འདུན་ལྷག་མ། dge ’dun lhag ma saṅgha remnant सङ्घावशेष
དགེ་འདུན་ཕལ་ཆེན་པོའི་སྡེ། dge ’dun phal chen po’i sde Mahāsāṃghika महासांघिक
དགེ་འདུན་རྒྱལ་མཚན། dge ’dun rgyal mtshan Gendün Gyaltsen
དགེ་འདུན་རྗེས་སུ་དྲན་པ། dge ’dun rjes su dran pa mindfulness of the Saṅgha; recollection of the Saṅgha सङ्घानुस्मृति
དགེ་འདུན་སྐྱབས། dge ’dun skyabs Protected by the Saṅgha
དགེ་འདུན་སྐྱོང་། dge ’dun skyong Sustaining the Saṅgha
དགེ་འདུན་འཚོ། dge ’dun ’tsho Saṅgharakṣita सङ्घरक्षित
དགེ་གནས། dge gnas Virtuous Abiding
དགེ་གནས། dge gnas Virtuous Abiding
དགེ་གནས། dge gnas Sukhavihāra सुखविहार
དགེ་ལྡན། dge ldan Endowed with Virtue
དགེ་ལྡན་མ། dge ldan ma Vasumatī वसुमती
དགེ་ལྡན་མ། dge ldan ma Virtuous
དགེ་ལེགས། dge legs Excellent Virtue
དགེ་ལེགས། dge legs Excellent Virtue
དགེ་ལེགས། dge legs Excellent Virtue
དགེ་ལྟས། dge ltas Śakuna शकुन
དགེ་མ། dge ma Śreyasī श्रेयसी
དགེ་མ། dge ma Śubhā शुभा
དགེ་མང་། dge mang Abundant Virtues
དགེ་མཆོག dge mchog Supreme Virtue
དགེ་མཆོག་མ། dge mchog ma Supreme Virtue
དགེ་མཆོག་མ། dge mchog ma Supreme Virtue
དགེ་མཆོག་རྒྱལ་པོ། dge mchog rgyal po King of Supreme Virtue
དགེ་མཆོག་རྒྱལ་པོ། dge mchog rgyal po Kṣemottamarāja क्षेमोत्तमराज
དགེ་མཛད། dge mdzad Kṣemaṃkara क्षेमंकर
དགེ་མཚན། dge mtshan spectacle कौतूहल
དགེ་མཚན་དང་བཀྲ་ཤིས། dge mtshan dang bkra shis auspicious thread कौतुकमङ्गल
དགེ་འོད། dge ’od Light of Virtue
དགེ་རྒྱལ་མ། dge rgyal ma Queen of Virtue
དགེ་རྒྱས། dge rgyas Śubhakṛtsna शुभकृत्स्न
དགེ་རྒྱས། dge rgyas Extensive Virtue; Heaven of Perfect Virtue; Heaven of Perfected Virtue; Heaven of Total Splendor; Heaven of Vast Virtue; Perfected Virtue; Perfected Virtue Heaven; Śubhakṛtsna; Vast Virtue शुभकृत्स्न
དགེ་རྒྱས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས། dge rgyas kyi lha rnams Perfect Virtue शुभकृत्स्न
དགེ་རྒྱས་པ། dge rgyas pa those of complete splendor शुभकृत्स्न
དགེ་སྦྱོང་། dge sbyong ascetic; mendicant; recluse; renunciant; śramaṇa श्रमण
དགེ་སྦྱོང་ཆེན་པོ། dge sbyong chen po Great Ascetic; Great Renunciant महाश्रमण
དགེ་སྦྱོང་དང་བྲམ་ཟེ། dge sbyong dang bram ze mendicants and brahmins श्रमण­ब्राह्मण
དགེ་སྦྱོང་གཽ་ཏ་མ། dge sbyong gau ta ma Śramaṇa Gautama श्रमण गौतम
དགེ་སྦྱོང་གི་འབྲས་བུའི་མདོ། dge sbyong gi ’bras bu’i mdo Śrāmaṇyaphala­sūtra श्रामण्यफल­सूत्र
དགེ་སྦྱོང་གི་ཆོམ་རྐུན། dge sbyong gi chom rkun swindler-ascetic
དགེ་སྦྱོང་གི་ཆོས། dge sbyong gi chos quality of spiritual practice श्रमणधर्म
དགེ་སྦྱོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར། dge sbyong gi dkyil ’khor Śramaṇa­maṇḍala श्रमण­मण्डल
དགེ་སྦྱོང་ལྟར་བཅོས་པ། dge sbyong ltar bcos pa bogus ascetic
དགེ་སྦྱོང་མེ་ཏོག dge sbyong me tog Flower Mendicant
དགེ་སྦྱོང་རྒྱལ་པོ། dge sbyong rgyal po Śramaṇa King
དགེ་སྐོས། dge skos monk responsible for monastic property उपधिवारिक
དགེ་སློང་། dge slong bhikṣu; fully ordained monk; mendicant; monk भिक्षु
དགེ་སློང་གི་དགེ་འདུན། dge slong gi dge ’dun saṅgha सङ्घ
དགེ་སློང་གི་དངོས་པོ། dge slong gi dngos po monkhood भिक्षुभाव
དགེ་སློང་གི་གནས། dge slong gi gnas condition of the monk
དགེ་སློང་གློ་བུར་དུ་འོངས་པ། dge slong glo bur du ’ongs pa arriving monk आगन्तुकभिक्षु
དགེ་སློང་འགྲོ་བར་ཆས་པ། dge slong ’gro bar chas pa departing monks गमिकभिक्षु
དགེ་སློང་ཀླུ། dge slong klu Nāgārjuna नागार्जुन
དགེ་སློང་ལག་གི་བླས། dge slong lag gi blas monk in charge of construction नव­कर्मिक­भिक्षु
དགེ་སློང་ལྟར་བཅོས་པ། dge slong ltar bcos pa imposter monk
དགེ་སློང་མ། dge slong ma bhikṣuṇī; fully ordained nun; nun भिक्षुणी
དགེ་སློང་མ་སུན་ཕྱུང་བ། dge slong ma sun phyung ba person who has violated a nun भिक्षुणीदूषक
དགེ་སློང་རྙེད་པ་སྟོབས་པ། dge slong rnyed pa stobs pa monks in charge of supplies लाभग्राहिकभिक्षु
དགེ་སློང་ཚུར་ཤོག་ཅེས་བྱ་བ། dge slong tshur shog ces bya ba “Come, monk” formula एहिभिक्षुका
དགེ་སློང་ཚུར་ཤོག་གི་བསྙེན་པར་རྫོགས་པ། dge slong tshur shog gi bsnyen par rdzogs pa “Come, monk.” एहिभिक्षुका उपसंपदा
དགེ་སློང་ཞལ་ཏ་བྱེད་པ། dge slong zhal ta byed pa monk caretaker वैयापृत्यकरभिक्षु
དགེ་ཚུལ། dge tshul novice; novice monk; śrāmaṇera श्रामणेर
དགེ་ཚུལ། dge tshul Śrāmaṇa; Śrāmaṇeraka श्रामण; श्रामणेरक
དགེ་ཚུལ་གྱི་སློབ་དཔོན། dge tshul gyi slob dpon instructor of novices श्रामणेराचार्य
དགེ་ཚུལ་མ། dge tshul ma śrāmaṇerī श्रामणेरी
དགེ་ཚུལ་ཉེ་བར་གཞག་པ། dge tshul nye bar gzhag pa accept charge of novices
དགེ་ཚུལ་ཉིད་དུ་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ། dge tshul nyid du nye bar sgrub pa inducted into the novitiate
དགེགས། dgegs vighna विघ्न
དགོད་པ། dgod pa Hasanī हसनी
དགོད་པར་གྱུར་པའི་ནགས། dgod par gyur pa’i nags Forest of Laughter
དགོད་ཕྲེང་། dgod phreng Joyful Garland
དགོན་གླིང་རྨ། dgon gling rma Gönlingma
དགོན་གསར་མ། dgon gsar ma The New Monastery Collection
དགོན་པ། dgon pa remote place; seclusion; wild animals अरण्य; आरण्यक
དགོན་པ་བ། dgon pa ba Āraṇyaka आरण्यक
དགོན་པ་ཅན། dgon pa can Endowed with Wilderness
དགོན་པ་དགའ་བ། dgon pa dga’ ba Delightful Retreat
དགོན་པ་ལ་གནས་པ། dgon pa la gnas pa dwelling in the forest; dwelling in the wilderness अरण्यवास
དགོན་པ་པ། dgon pa pa Āraṇyaka आरण्यक
དགོན་པ་པ། dgon pa pa forest dweller; jungle dweller आरण्यक; आरण्यको
དགོན་པ་སྐྱེས། dgon pa skyes Aṭavīsaṃbhavā अटवीसंभवा
དགོན་པར་བསྟེན་ཅིང་འདུ་འཛི་སྤང་བ། dgon par bsten cing ’du ’dzi spang ba dwell in seclusion and abandon worldly distractions
དགོངས། dgongs watch over समन्वाहृ
དགོངས་པ་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ། dgongs pa brjod kyis mi lang ba Inexpressible Intention
དགོངས་པ་བསྙེངས་མེད། dgongs pa bsnyengs med Fearless Intent
དགོངས་པ་ཆེན་པོ། dgongs pa chen po Great Intention
དགོངས་པ་ཆེན་པོ། dgongs pa chen po Great Intention
དགོངས་པ་འཁྲུལ་མེ། dgongs pa ’khrul me Wisdom without Delusion
དགོངས་པ་ལེགས་གནས། dgongs pa legs gnas Mind of Excellent Adherence
དགོངས་པ་ངེས་འགྲེལ་པའི་མདོ། dgongs pa nges ’grel pa’i mdo Saṃdhi­nirmocana­sūtra संधि­निर्मोचन­सूत्र
དགོངས་པ་ཉམས་པ་མི་མངའ། dgongs pa nyams pa mi mnga’ without false memories नास्ति मुषितस्मृतिता
དགོངས་པ་རྡོ་རྗེ་རི་བོ་དཔལ། dgongs pa rdo rje ri bo dpal Vajrāśaya­giri­śrī वज्राशय­गिरि­श्री
དགོངས་པ་སྦྱངས་པ། dgongs pa sbyangs pa Pure Intention
དགོངས་པ་ཡོངས་སུ་ཉམས་པ་མི་མངའ། dgongs pa yongs su nyams pa mi mnga’ do not degenerate in their recollection नास्ति स्मृतिहानिः
དགོངས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། dgongs pa yongs su rdzogs pa Paripūrṇa­manoratha परिपूर्ण­मनोरथ
དགོངས་པ་ཟབ་བསྒོམས། dgongs pa zab bsgoms Cultivating Profound Realization
དགོས་པ་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ། dgos pa yongs su grub pa accomplishment of the goal कृत्यानुष्ठान
དགྲ་བཅོམ། dgra bcom arhat; worthy one अर्हत्
དགྲ་བཅོམ། dgra bcom Worthy
དགྲ་བཅོམ། dgra bcom Arhat अर्हत्
དགྲ་བཅོམ་བཀོད། dgra bcom bkod Array of Worthy Ones
དགྲ་བཅོམ་བསྲུང་། dgra bcom bsrung Protection of the Worthy Ones
དགྲ་བཅོམ་བྱང་ཆུབ། dgra bcom byang chub Awakening of the Worthy
དགྲ་བཅོམ་བྱིན། dgra bcom byin Gift of the Worthy Ones
དགྲ་བཅོམ་དགའ། dgra bcom dga’ Joy of the Worthy
དགྲ་བཅོམ་དགའ། dgra bcom dga’ Joy of the Worthy Ones
དགྲ་བཅོམ་དགའ། dgra bcom dga’ Joyous Worthy One
དགྲ་བཅོམ་དགའ། dgra bcom dga’ Joyous Worthy One
དགྲ་བཅོམ་དགའ། dgra bcom dga’ Joyous Worthy One
དགྲ་བཅོམ་དག་གིས་བསྟོད་པ། dgra bcom dga gis bstod pa Praised by the Worthy
དགྲ་བཅོམ་དགའ་མཆོད། dgra bcom dga’ mchod Joyous Worship of the Worthy
དགྲ་བཅོམ་དགྱེས། dgra bcom dgyes Delighting the Worthy Ones
དགྲ་བཅོམ་འདོད། dgra bcom ’dod Worthy Wish
དགྲ་བཅོམ་གནས། dgra bcom gnas Abode of the Worthy
དགྲ་བཅོམ་གྲགས། dgra bcom grags Famed Worthy One
དགྲ་བཅོམ་གྲགས་པ། dgra bcom grags pa Arhadyaśas अर्हद्यशस्
དགྲ་བཅོམ་གྲགས་པ། dgra bcom grags pa Arhatkīrti अर्हत्कीर्ति
དགྲ་བཅོམ་གྲགས་པ། dgra bcom grags pa Arthakīrti अर्थकीर्ति
དགྲ་བཅོམ་གྲགས་པ། dgra bcom grags pa Fame of the Worthy
དགྲ་བཅོམ་འགྲོས། dgra bcom ’gros Mode of the Worthy Ones
དགྲ་བཅོམ་གསལ། dgra bcom gsal Clear Worthy One
དགྲ་བཅོམ་གསལ། dgra bcom gsal Light of the Worthy Ones
དགྲ་བཅོམ་གཟི། dgra bcom gzi Splendid Worthy One
དགྲ་བཅོམ་ལྡན། dgra bcom ldan Defeating the Enemy
དགྲ་བཅོམ་ལྷ། dgra bcom lha Divine Worthy One
དགྲ་བཅོམ་མ། dgra bcom ma arhantī अर्हन्ती
དགྲ་བཅོམ་མཆོད། dgra bcom mchod Worship of the Worthy
དགྲ་བཅོམ་མཆོད། dgra bcom mchod Worship of the Worthy
དགྲ་བཅོམ་མཆོད་གནས། dgra bcom mchod gnas Receiver of the Worship of the Worthy
དགྲ་བཅོམ་མེ་ཏོག་རིན་ཆེན་གཟི་བརྗིད། dgra bcom me tog rin chen gzi brjid Worthy Flower of Precious Splendor
དགྲ་བཅོམ་འོད། dgra bcom ’od Light of the Worthy Ones
དགྲ་བཅོམ་འོད། dgra bcom ’od Light of the Worthy Ones
དགྲ་བཅོམ་འོད། dgra bcom ’od Worthy of Worship
དགྲ་བཅོམ་པ། dgra bcom pa arhat; worthy; worthy one अर्हन्त्; अर्हत्
དགྲ་བཅོམ་པ། dgra bcom pa Worthy One
དགྲ་བཅོམ་པ་ཉིད། dgra bcom pa nyid arhathood; arhatship; state of arhatship अर्हत्त्व; अर्हत्व
དགྲ་བཅོམ་པ་ཡིས་བསྟོད་པ། dgra bcom pa yis bstod pa Praised by the Worthy
དགྲ་བཅོམ་སྤོང་། dgra bcom spong Worthy Relinquishment
དགྲ་བཅོམ་སྟེགས། dgra bcom stegs Support for the Worthy Ones
དགྲ་བླ། dgra bla warrior spirit
དགྲ་ཅན། dgra can Vairā वैरा
དགྲ་དག་འདུལ་བ། dgra dag ’dul ba Tamer of Enemies
དགྲ་དབང་། dgra dbang Alindra अलिन्द्र
དགྲ་འདུལ། dgra ’dul Aridama अरिदम
དགྲ་འདུལ། dgra ’dul Enemy Tamer
དགྲ་འདུལ། dgra ’dul Enemy Tamer
དགྲ་འདུལ། dgra ’dul Enemy Tamer
དགྲ་འདུལ། dgra ’dul Subduer of the Enemy
དགྲ་འདུལ། dgra ’dul Tamer of Enemies
དགྲ་འདུལ། dgra ’dul Tamer of Enemies
དགྲ་འདུལ། dgra ’dul Arindamāyā अरिन्दमाया
དགྲ་གཅན། dgra gcan Rāhula राहुल
དགྲ་འཇོམ། dgra ’jom Enemy Defeater
དགྲ་འཇོམས། dgra ’joms Śatrumardana शत्रुमर्दन
དགྲ་འཇོམས་པ། dgra ’joms pa Defeater of the Enemy
དགྲ་ལ་ཞེ་འགྲས་མེད། dgra la zhe ’gras med Without Malice Toward Enemies
དགྲ་ལས་དབེན་པ། dgra las dben pa Arigupta अरिगुप्त
དགྲ་ལས་རྒྱལ། dgra las rgyal Jitaśatru जितशत्रु
དགྲ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ། dgra las rnam par rgyal Arivijaya अरिविजय
དགྲ་མཐའ། dgra mtha’ Vairambhya वैरम्भ्य
དགྲ་ངེས་པར་བཅོམ་པ། dgra nges par bcom pa Conquest of the Enemy
དགྲ་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ། dgra rab tu ’joms pa Conqueror of the Enemy
དགྲ་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ། dgra rab tu ’joms pa Conqueror of the Enemy
དགྲ་རྒྱལ། dgra rgyal Jitaśatru जितशत्रु
དགྲ་རིག་དྲེགས་འཇོམས་གསོད། dgra rig dregs ’joms gsod Killer of Haughty Obstructers
དགྲ་རྣམ་པར་འགྲེལ་བ། dgra rnam par ’grel ba Uncovering the Enemies
དགྲ་སྤོང་ང་རོ། dgra spong nga ro Roar That Relinquishes Enemies
དགྲ་སྟ། dgra sta Paraśu परशु
དགྲ་སྟ། dgra sta axe कुठारिका; परशु
དགྲ་ཐམས་ཅད་འདུལ་བ། dgra thams cad ’dul ba Sarvaśatrudamana सर्व­शत्रु­दमन
དགྲ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ། dgra thams cad rab tu ’joms pa Vanquisher of All Enemies
དགྲ་ཐུལ། dgra thul Jitāri; Subduer of the Enemy; Tamer of Enemies जितारि
དགྲ་ཐུལ། dgra thul Enemy Subjugator
དགྲ་ཐུལ། dgra thul Jitaśatru जितशत्रु
དགྲ་ཐུལ་གཟི་བརྗིད་བློ་གྲོས་མ། dgra thul gzi brjid blo gros ma Splendid Intelligence That Tames the Enemy
དགྲ་ཡིས་འཇིགས་པ་མེད་པ། dgra yis ’jigs pa med pa Free from the Fear of Enemies
དགྲ་ཞི་མཛད་པ། dgra zhi mdzad pa Śamitāri शमितारि
དགྲ་ཞིར་གྱུར་པ། dgra zhir gyur pa Pacifier of Enemies
དགྲས་དོགས་པ། dgras dogs pa Vairāṭaka वैराटक
དགུ་བ། dgu ba Navanāmikā नवनामिका
དགུག་པ། dgug pa attracting; summoning आकर्षण; कर्षण
དགུང་ཟླ། dgung zla lunar special day
དགུང་ཟླར་སྨྱུང་བ། dgung zlar smyung ba month-long fast चान्द्रायणव्रत
དགྱེས་ཆེན། dgyes chen Mahāpriya महाप्रिय
དགྱེས་ཆུང་། dgyes chung Delighting in Less
དགྱེས་གཤེགས། dgyes gshegs Priyaṅgama प्रियङ्गम
དགྱེས་པ་གསལ་བ། dgyes pa gsal ba Priyaprasanna प्रियप्रसन्न
དགྱེས་པར་གཤེགས། dgyes par gshegs Priyaṅgama प्रियङ्गम
དགྱེས་པར་གཟིགས། dgyes par gzigs Delightful Vision
དྷ་ན་དཱ། dha na dA Dhanada धनद
དྷ་ནུ་སྐ་རི། d+ha nu ska ri dhanuskari flower
དྷ་རྨཱ་ཀ་ར། d+ha rmA ka ra Dharmākara धर्माकर
དྷ་རྨ་ཏཱ་ཤཱི་ལ། dha rma tA shI la Dharmatāśīla धर्मताशील
དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ། d+harma d+hA tu dharmadhātu धर्मधातु
དྷརྨཱ་ཀ་ར། d+harmA ka ra Dharmākara धर्माकर
དྷརྨཱ་ཀ་ར། dharmA ka ra Dharmākara धर्माकर
དྷརྨ་པཱ་ལ། d+har+ma pA la Dharmapāla धर्मपाल
དྷརྨ་སེང་གེ dhar+ma seng ge Dharma Sengé
དྷརྨ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ། d+har+ma shrI b+ha dra Dharmaśrībhadra धर्म­श्रीभद्र
དྷརྨ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ། dhar+ma shrI bha dra Dharma­śrībhadra धर्म­श्रीभद्र
དྷརྨ་ཤྲཱི་མི་ཏྲ། d+harma shrI mi tra Dharmaśrīmitra धर्मश्रीमित्र
དྷརྨ་ཤྲཱི་པྲ་བྷ། dharma shrI pra bha Dharmaśrīprabha धर्मश्रीप्रभ
དྷརྨ་ཏཱ་ཤཱི་ལ། d+har+ma tA shI la Dharmatāśīla धर्मताशील
དྷརྨ་ཏཱ་ཤཱི་ལ། d+harma tA shI la Dharmatāśīla धर्मताशील
དྷརྨཏཱ་ཤཱིལ། dharmatA shIla Dharmatāśīla धर्मताशील
དྷེཎྜུ་ཀ dheN+Du ka ṛṇṭaka ऋण्टक (?)
དྷི་རི་ཀོ dhi ri ko Dhiriko धिरिको
དྷུ་ན་དྷུ་མཱ་རཱ། dhu na dhu mA rA Dhundhumāra धुन्धुमार
དྷུ་ཏུ་ར། dhu tu ra downy datura धत्तूर; धुस्तुर; कनक; उन्मत्तक
དྷུན་དུ་མ་ར། dhun du ma ra Dhundhumāra धुन्धुमार
དྷྱཱ་ན། dhyA na meditative concentration ध्यान
དི་ལཱི་པ། di lI pa Dilīpa दिलीप
འདི་ལྟ་བུ་འདས་པ། ’di lta bu ’das pa itivṛttaka इतिवृत्तक
འདི་ལྟར་འདས་པ། ’di ltar ’das pa quotations इतिवृत्तक
འདི་ལྟར་དོན། ’di ltar don true nature यथार्थ
དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན། dI paM ka ra shrI dz+nyA na Dīpaṅkaraśrījñāna दीपङ्करश्रीज्ञान
དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ནས། dI paM ka ra shrI dz+nyA nas Dīpaṁkaraśrījñāna दीपंकर­श्रीज्ञान
དཀའ་འགྲེལ་ཚིག་འབྱེད་པ། dka’ ’grel tshig ’byed pa word-by-word commentary पञ्जिका पदभञ्जिका
དཀའ་ཐུབ། dka’ thub Tapā तपा
དཀའ་ཐུབ། dka’ thub austerities तपस्
དཀའ་ཐུབ་བཟང་པོ། dka’ thub bzang po Suvrata मुनिसुव्रत; सुव्रत
དཀའ་ཐུབ་ཅན། dka’ thub can Ascetic
དཀའ་ཐུབ་ཆེན་པོ། dka’ thub chen po Great Austerities
དཀའ་ཐུབ་ཆེན་པོ། dka’ thub chen po Mahātapas महातपस्
དཀའ་ཐུབ་དང་འབྲེལ་བ། dka’ thub dang ’brel ba Place for Austerities
དཀའ་ཐུབ་དྲག dka’ thub drag Intense Austerities
དཀའ་ཐུབ་ཀྱི་ནགས་ཚལ། dka’ thub kyi nags tshal forest grove where austerities are practiced तपोवन
དཀའ་ཐུབ་ལྔ་ལྡན། dka’ thub lnga ldan fivefold austerity पञ्चतपस्
དཀའ་ཐུབ་ལྔ་པ། dka’ thub lnga pa five fires ascetic practice पञ्चतपस्
དཀའ་ཐུབ་མཛད། dka’ thub mdzad Ascetic Practitioner
དཀའ་ཐུབ་སྦྱིན། dka’ thub sbyin Tapodā तपोदा
དཀའ་ཐུབ་ཟློག་པའི་བདག་པོ། dka’ thub zlog pa’i bdag po Umāpati उमापति
དཀའ་ཟློག dka’ zlog Umā उमा
དཀའ་ཟློག་གི་བདག་པོ། dka’ zlog gi bdag po Umā’s husband उमापति
དཀའ་ཟློག་མ། dka’ zlog ma Durgā दुर्गा
དཀའ་ཟློག་མ། dka’ zlog ma Umā उमा
དཀའ་ཟློག་རྐང་སྤྱོད་ལྡན་མ། dka’ zlog rkang spyod ldan ma Padumāvatī पदुमावती
དཀའ་ཟློག་རྐང་སྤྱོད་མ། dka’ zlog rkang spyod ma Padumā पदुमा
དཀར། dkar Śvetā श्वेता
དཀར་བའི་ཏོག dkar ba’i tog Śvetaketu श्वेतकेतु
དཀར་བར་གནས། dkar bar gnas Durvāsa दुर्वास
དཀར་ཆེན་བྱང་ཆུབ་འབུམ། dkar chen byang chub ’bum Karchen Jangchup Bum
དཀར་གསལ། dkar gsal Pāṇḍara पाण्डर
དཀར་གསུམ། dkar gsum three white foods; three white offerings; three ‘white’ foods त्रिशुक्ल
དཀར་མ། dkar ma Śvetā श्वेता
དཀར་མེད་མ། dkar med ma Asitā असिता
དཀར་མིན་གཞོན་ནུ། dkar min gzhon nu Young Asita
དཀར་མོ། dkar mo Śvetā श्वेता
དཀར་མོ། dkar mo Gaurī गौरी
དཀར་མོ། dkar mo Śvetā श्वेता
དཀར་མོ། dkar mo Śuklā शुक्ला
དཀར་མོ། dkar mo Dhavalā धवला
དཀར་མོ། dkar mo Sitā सिता
དཀར་མོ། dkar mo Śvetā श्वेता
དཀར་མོ་ཆེན་མོ། dkar mo chen mo Mahāśvetā महाश्वेता
དཀར་མོ་དུང་སྐྱོང་མ། dkar mo dung skyong ma White Conch Protectress
དཀར་མོ་མ། dkar mo ma Śvetā श्वेता
དཀར་ནི། dkar ni karnikara कर्णिकार; मुचिलिन्द
དཀར་པོ། dkar po Sita सित
དཀར་པོ། dkar po White
དཀར་པོ། dkar po Śvetaka श्वेतक
དཀར་པོ། dkar po Śveta श्वेत
དཀར་པོ། dkar po White
དཀར་པོ་བཅོམ་བརླག dkar po bcom brlag Pāṇḍamāthura पाण्डमाथुर
དཀར་པོ་བཟང་། dkar po bzang Śvetabhadra श्वेतभद्र
དཀར་པོ་རྣམ་པར་མཐོང་བའི་ས། dkar po rnam par mthong ba’i sa level of bright insight; Śuklavipaśyanā level शुक्ल­विदर्शना­भूमि; शुक्लविपश्यनाभूमि
དཀར་པོའི་ཆོས། dkar po’i chos good Dharma शुक्लधर्म
དཀར་པོའི་ཆོས་ཀྱི་ལམ་བཅུ། dkar po’i chos kyi lam bcu tenfold path of the good Dharma
དཀར་པོའི་དཔལ། dkar po’i dpal Sitaśrī सितश्री
དཀར་པོའི་ཕུང་པོ། dkar po’i phung po Sitarāśi सितराशि
དཀར་པོའི་ཕྱོགས། dkar po’i phyogs white faction शुक्लपक्ष
དཀར་པོའི་རང་བཞིན་ཅན། dkar po’i rang bzhin can have a bright nature शुक्लांशिक
དཀར་པོའི་ཚེས་གཅིག dkar po’i tshes gcig first day of the bright fortnight शुक्लप्रतिपद्
དཀར་ཤམ། dkar sham Gaurī गौरी
དཀར་ཤམ་ཆེན་མོ། dkar sham chen mo Mahāśvetā महाश्वेता
དཀར་ཤམ་ཆེན་མོ། dkar sham chen mo Mahāgaurī महागौरी
དཀར་ཤམ་གྱི་སྐྱེས་པའི་རབས། dkar sham gyi skyes pa’i rabs Śyāmākajātaka श्यामाकजातक
དཀོན་བརྩེགས། dkon brtsegs Heap of Jewels; Ratnakūṭa महारत्नकूट; रत्नकूट
དཀོན་མཆོག་བློ་གྲོས། dkon mchog blo gros Ratnamati रत्नमति
དཀོན་མཆོག་བརྩེགས་པ། dkon mchog brtsegs pa Heap of Jewels रत्नकूट
དཀོན་མཆོག་བརྩེགས་པ། dkon mchog brtsegs pa Ratnakūṭa रत्नकूट
དཀོན་མཆོག་འབྱུང་བ། dkon mchog ’byung ba Ratnasaṃpad रत्नसंपद्
དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས། dkon mchog ’byung gnas jewel mine; Ratnākara रत्नाकर
དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས། dkon mchog ’byung gnas Ratnākara रत्नाकर
དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས། dkon mchog ’byung gnas Ratnākara रत्नाकर
དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས། dkon mchog ’byung gnas Ratnākara रत्नाकर
དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས། dkon mchog ’byung gnas Ratnākara रत्नाकर
དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས། dkon mchog ’byung gnas Ratnākara रत्नाकर
དཀོན་མཆོག་དམ་པ། dkon mchog dam pa Holy Jewel
དཀོན་མཆོག་དཀོད་པ། dkon mchog dkod pa Ratnavyūha रत्नव्यूह
དཀོན་མཆོག་དཔལ། dkon mchog dpal Ratnaśrī रत्नश्री
དཀོན་མཆོག་དཔལ། dkon mchog dpal Ratnaketu रत्नकेतु
དཀོན་མཆོག་གསུམ། dkon mchog gsum Three Jewels; three rare and precious ones रत्नत्रय; त्रीणि रत्नानि; त्रिरत्न
དཀོན་མཆོག་གཟི་བརྗིད་མངོན་འཕགས་རྒྱལ་པོ། dkon mchog gzi brjid mngon ’phags rgyal po Ratna­tejobhyudgata­rāja रत्न­तेजोभ्युद्गत­राज
དཀོན་མཆོག་མཁས་པའི་རྒྱལ་པོ། dkon mchog mkhas pa’i rgyal po Precious Learned King
དཀོན་མཆོག་འོད་འཕྲོ། dkon mchog ’od ’phro Ratnārcis रत्नार्चिस्
དཀོན་མཆོག་ཏ་ལ་ལ། dkon mchog ta la la jewel torch
དཀོན་མཆོག་ཡན་ལག dkon mchog yan lag Ratnāṅga रत्नाङ्ग
དཀོན་མཆོག་ཟླ་བ། dkon mchog zla ba Ratnacandra रत्नचन्द्र
དཀྲིས་མའི་གོས་བཟང་། dkris ma’i gos bzang kaupīna कौपीन
དཀྲིས་པ་པོ། dkris pa po Veṣṭitaka वेष्टितक
དཀྲུགས་མ། dkrugs ma Kālī काली
དཀྱིལ་འཁོར། dkyil ’khor disk; inner circle; maṇḍala; orb मण्डल; मण्डलक
དཀྱིལ་འཁོར། dkyil ’khor Circle
དཀྱིལ་འཁོར། dkyil ’khor Maṇḍala मण्डल
དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ། dkyil ’khor chen po Mahāmaṇḍalin महामण्डलिन्
དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཅན། dkyil ’khor chen po can Mahāmaṇḍalika महामण्डलिक
དཀྱིལ་འཁོར་འགྲོ། dkyil ’khor ’gro Circular Movement
དཀྱིལ་འཁོར་པ། dkyil ’khor pa Maṇḍalin मण्डलिन्
དཀྱིལ་འཁོར་སྟན། dkyil ’khor stan Maṇḍalāsana मण्डलासन
དམའ་བ་དང་མཐོ་བ། dma’ ba dang mtho ba High and Low
དམའ་བ་དང་མཐོ་བ་ན་རྒྱུ་བ། dma’ ba dang mtho ba na rgyu ba Moving on Springy Ground निम्नोन्नता­चारिणी
དམའ་བའི་ཆུ། dma’ ba’i chu Low River
དམག་བརྒྱ་པ། dmag brgya pa Śatānīka शतानीक
དམག་མའི་མཆོག dmag ma’i mchog Supreme Soldier
དམག་རྣམ་པ་བཞི། dmag rnam pa bzhi fourfold army चतुरङ्गबलकाय
དམག་རྣམ་པ་གཞི་དང་ལྡན་པ། dmag rnam pa gzhi dang ldan pa four-division army चतुरण्गबल; चतुरण्गबलकाय; चतुरङ्गिन्
དམག་ཚོགས་ལས་རྒྱལ། dmag tshogs las rgyal Jinavaktra जिनवक्त्र
དམན་མེད། dman med Not Inferior
དམན་པ། dman pa Candana चन्दन
དམན་པ། dman pa weak
དམན་པ་ལ་མོས་པ། dman pa la mos pa with an admiration for the deficient हीनाधिमुक्तिक
དམན་པ་མིན། dman pa min Not Inferior
དམན་པ་པོ། dman pa po Mandaka मन्दक
དམན་པའི་ཁ། dman pa’i kha weak mouth
དམན་པའི་སེམས། dman pa’i sems deficient thought हीनचित्त
དམན་པའི་སྤྱོད་པ། dman pa’i spyod pa menial tasks
དམངས་རིགས། dmangs rigs laboring class; low caste; śūdra शूद्र; शुद्र वर्ण; शूद्रवर्ण
དམར་བུ་ཅན། dmar bu can Pāṭali पाटलि
དམར་བུ་ཅན། dmar bu can Pāṭaliputra पाटलिपुत्र
དམར་བུ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར། dmar bu can gyi grong khyer city of Pāṭaliputra पाटलिपुत्रं नगरं
དམར་བུ་ཅན་གྱི་མཆོད་རྟེན། dmar bu can gyi mchod rten Pāṭalaka Shrine पाटलकं चैत्यं
དམར་ཅན་གྱི་བུ། dmar can gyi bu Pāṭaliputra पाटलिपुत्र
དམར་གྱི་གཏོར་མ། dmar gyi gtor ma red bali offering
དམར་ལྡན་མ། dmar ldan ma Rohiṇikā रोहिणिका
དམར་མོ་ཙ་མུཎྜི། dmar mo tsa muN+Di Red Cāmuṇḍī
དམར་ཕྲེང་ཅན། dmar phreng can Raktamāli रक्तमालि
དམར་པོ། dmar po Red
དམར་པོ་རྣམ་པར་ཞུ། dmar po rnam par zhu Molten Red
དམར་པོའི་མཆོག dmar po’i mchog Ratnottama रत्नोत्तम
དམར་སེར། dmar ser Piṅgala पिङ्गल
དམར་སེར་མོ། dmar ser mo Piṅgalā पिङ्गला
དམར་སེར་འོད། dmar ser ’od Orange Light
དམར་སེར་པོ། dmar ser po Piṅgala पिङ्गल
དམིགས། dmigs apprehend; apprehending; focus on आलम्बन; आलम्भ्; अलम्भते; उपलब्धि; उपलभते
དམིགས་བུ། dmigs bu guide परिनायक
དམིགས་མེད། dmigs med Without Reference निरालम्बन
དམིགས་མེད་ཆོས། dmigs med chos Dharma of non-apprehension अनोपलम्भ­धर्म; अनुपलम्भ­धर्म
དམིགས་མེད་མཆོག dmigs med mchog Supreme Nonapprehension
དམིགས་པ། dmigs pa visualized support अवलम्बन
དམིགས་པ། dmigs pa apprehend; apprehended; apprehending; apprehension; focus; objective basis; objective support; objects of perception; observation; perception; purpose; reference point; referential object आलम्बन; आलम्बते; आरम्बन; उपलब्ध; उपलब्धि; उपलम्भ
དམིགས་པ་བཅུ། dmigs pa bcu ten objectives
དམིགས་པ་ཅན། dmigs pa can someone who adheres to a heretical view; those who apprehend things औपलम्भिक
དམིགས་པ་དགའ། dmigs pa dga’ Joyous Focus
དམིགས་པ་གཅོད་པ། dmigs pa gcod pa ārambanacchedaḥ; eradication of referents आलम्भनच्छेद; आरम्बनच्छेदः
དམིགས་པ་གསལ། dmigs pa gsal Clear Focal Point
དམིགས་པ་ཀུན་གྱི་གོ་ཆ་བགོས། dmigs pa kun gyi go cha bgos Bearer of the Armor of All Objects of Perception
དམིགས་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག dmigs pa kun gyi mchog Leader Regarding All Objects of Perception
དམིགས་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་སྟོན། dmigs pa kun gyi mchog ston Teacher of the Chief among All Objects of Perception
དམིགས་པ་ཀུན་ལ་དགྱེས་པར་མཛད། dmigs pa kun la dgyes par mdzad Causing Delight in All Focal Points
དམིགས་པ་ལ་སྤྱོད་སྤྱོད་པ། dmigs pa la spyod spyod pa involved in a false apprehension of facts उपलम्भचरत्
དམིགས་པ་མ་འཁྲུལ། dmigs pa ma ’khrul Unmistaken Observation
དམིགས་པ་མེད་པ། dmigs pa med pa Absence of Objective Perception
དམིགས་པ་མེད་པ། dmigs pa med pa Nonapprehension; Without Reference निरालम्बन
དམིགས་པ་མེད་པ། dmigs pa med pa nonapprehension; not apprehended; without apprehending anything अनुपलम्भेन
དམིགས་པ་མེད་པ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ། dmigs pa med pa yid la byed pa An­upalambha­manasi­kāra अन्­उपलम्भ­मनसि­कार
དམིགས་པ་མེད་པ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ཅན། dmigs pa med pa yid la byed pa can Possessing Nonreferential Application of Mind
དམིགས་པ་མེད་པའི་བསམ་གཏན། dmigs pa med pa’i bsam gtan Anārambaṇa­dhyāyin अनारम्बण­ध्यायिन्
དམིགས་པ་མེད་པའི་བསམ་གཏན་པ། dmigs pa med pa’i bsam gtan pa Non-referential Concentration
དམིགས་པ་མེད་པར་ཤིན་ཏུ་སྤྲུལ་བ། dmigs pa med par shin tu sprul ba Anilambha­sunirmita अनिलम्भ­सुनिर्मित
དམིགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཀུན་ཏུ་སྟོན་པའི་དཔལ། dmigs pa mtha’ yas pa’i sangs rgyas kyi sku kun tu ston pa’i dpal Splendid Display of the Body of Buddhas Beyond Observation
དམིགས་པ་མཐའ་ཡས་པས་གནས་པ། dmigs pa mtha’ yas pas gnas pa Abidance through Infinite Observations
དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇིག་པའི་ཁྱུ་མཆོག dmigs pa thams cad rnam par ’jig pa’i khyu mchog Leader Destroying All Reference Points
དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་སྤོབས་པས་སྤྱོད་པ། dmigs pa thams cad spobs pas spyod pa Courageous Engagement with All Objects of Perception
དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་སྟོན། dmigs pa thams cad ston Teacher of All Objects of Perception
དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་སྟོན་པ་ཁྱུ་མཆོག dmigs pa thams cad ston pa khyu mchog Leader Revealing All Objects of Perception
དམིགས་པའི་འདུ་ཤེས་ཅན། dmigs pa’i ’du shes can those with a notion that something is being apprehended उपलम्भ­संज्ञिन्
དམིགས་པའི་གོ་ཆ། dmigs pa’i go cha Armor of Observing
དམིགས་པའི་ཚུལ་དུ། dmigs pa’i tshul du by way of apprehending आरम्बणयोगेन
དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས། dmigs pa’i tshul gyis by way of apprehending; by way of apprehending something; in the manner of an objective support आलम्बन­योगेन; आरम्बणयोगेन; उपलम्भ­योगेन
དམིགས་པར་ལྟ་བ། dmigs par lta ba objectifying view उपलम्भदृष्टि
དམིགས་སུ་མ་མཆིས་པ། dmigs su ma mchis pa not found नोपलभ्यते
དམིགས་སུ་མེད་པ། dmigs su med pa Anilambha अनिलम्भ
དམིགས་སུ་མེད་པ། dmigs su med pa absence of being apprehended अनुपलम्भ
དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཆོས། dmigs su med pa’i chos Dharma of non-apprehension अनोपलम्भ­धर्म; अनुपलम्भ­धर्म
དམིགས་སུ་མེད་པར་བྱེད། dmigs su med par byed nonapprehender
དམིགས་སུ་ཡོད་པ། dmigs su yod pa apprehended उपलब्ध; उपलब्ध्य
དམིགས་སུ་ཡོད་པ། dmigs su yod pa apprehensible उपलब्ध; उपलब्ध्य
དམུས་ལོང་། dmus long congenital blindness जात्यन्ध
དམྱལ་བ། dmyal ba Naraka नरक
དམྱལ་བ། dmyal ba hell नरक
དམྱལ་བ། dmyal ba hell being नरक
དམྱལ་བ་ཆེན་པོ། dmyal ba chen po great hell महानरक
དམྱལ་བ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། dmyal ba chen po brgyad eight great hells अष्टमहानिरय
དམྱལ་བ་ཆེན་པོ་བསྡུས་གཞོམ། dmyal ba chen po bsdus gzhom Great Crushing Hell संघात­महानरक
དམྱལ་བ་ཆེན་པོ་མནར་མེད་པ། dmyal ba chen po mnar med pa Great Hell of Unceasing Torture; major hell Incessant Torment अवीचि; अवीचि­महानरक
དམྱལ་བ་ཆེན་པོ་ངུ་འབོད། dmyal ba chen po ngu ’bod Great Wailing Hell महारौरव
དམྱལ་བ་ཆེན་པོ་ཐིག་ནག dmyal ba chen po thig nag Great Black Line Hell; major hell Black Lines कालसूत्र; काल­सूत्र­महानरक
དམྱལ་བ་ཆེན་པོ་ཚ་བ། dmyal ba chen po tsha ba major hell of Heat तापन
དམྱལ་བ་ཆེན་པོ་ཡང་སོས། dmyal ba chen po yang sos Great Reviving Hell; major hell Reviving संजीव; संजीवनरक
དམྱལ་བ་མོ། dmyal ba mo female hell-being नारकी
དམྱལ་བ་པ། dmyal ba pa hell being नारक
དངངས་བྱེད་མ། dngangs byed ma Uttrāsanī उत्त्रासनी
དངོས་བཟང་། dngos bzang Suvāstu सुवास्तु
དངོས་བཟང་། dngos bzang Suvāstu सुवास्तु
དངོས་གྲུབ། dngos grub accomplishment; attainment; magical accomplishment; siddhi; spiritual accomplishment; spiritual attainment सिद्धि
དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་ཡི་གེ dngos grub bsgrub pa’i yi ge syllable for attaining siddhi
དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། dngos grub chen po brgyad eight great siddhis अष्टमहासिद्धि
དངོས་མེད། dngos med nonbeing; nonexistence; unreal अभाव; नास्ति
དངོས་མེད་དབང་ཕྱུག dngos med dbang phyug Abhāveśvara अभावेश्वर
དངོས་པོ། dngos po entity; existent thing; real basis; real entities; real thing; something that exists; thing भाव; वस्तु
དངོས་པོ་བརྒྱད། dngos po brgyad eight topics अष्ट पदार्थ
དངོས་པོ་མ་མཆིས་པ། dngos po ma mchis pa nonexistent thing अभाव
དངོས་པོ་མེད་པ། dngos po med pa absence of an existing thing; absence of entities; nonentity; nonexistent thing; something that does not exist; unreal अभाव; अवस्तु
དངོས་པོ་མེད་པ་ལས་བྱུང་། dngos po med pa las byung Abhāva अभाव; अभाव­समुद्गत
དངོས་པོ་མེད་པ་ལས་བྱུང་བ། dngos po med pa las byung ba Abhāva अभाव; अभाव­समुद्गत
དངོས་པོ་མེད་པ་ཉིད། dngos po med pa nyid non-existence निःस्वभावता
དངོས་པོ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད། dngos po med pa stong pa nyid emptiness of a nonexistent thing; emptiness of nonentities अभावशून्यता
དངོས་པོ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་འབྱུང་བའི་གཙུག་ཏོར། dngos po med pa stong pa nyid ’byung ba’i gtsug tor Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Nonentities
དངོས་པོ་མེད་པ་ཡང་དག་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ། dngos po med pa yang dag par ’phags pa’i rgyal po Abhāva­samudgata­rāja अभाव­समुद्गत­राज
དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད། dngos po med pa’i ngo bo nyid stong pa nyid emptiness of the essential nature of nonentities; emptiness that is the nonexistence of an intrinsic nature अभाव­स्वभाव­शून्यता
དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡང་དག་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ། dngos po med pa’i ngo bo nyid yang dag par ’phags pa’i rgyal po Abhāva­svabhāva­samudgata­rāja अभाव­स्वभाव­समुद्गत­राज
དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོའི་ཕུང་པོ། dngos po med pa’i ngo bo’i phung po Abhāva­svabhāva­rāśi अभाव­स्वभाव­राशि
དངོས་པོ་མེད་པའི་རང་གི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད་འབྱུང་བའི་གཙུག་ཏོར། dngos po med pa’i rang gi ngo bo stong pa nyid ’byung ba’i gtsug tor Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Own-Essence of Nonentities
དངོས་པོ་ཉིད། dngos po nyid existence अस्ति; भव
དངོས་པོ་སྟོང་པ་ཉིད། dngos po stong pa nyid emptiness of the substanceless अ(स्व)भावशून्यता
དངོས་པོ་ཡོད་པ། dngos po yod pa thing that really exists भाव
དངོས་པོའི་མཐའ། dngos po’i mtha’ point where phenomena end वस्त्वन्त
དངོས་པོར། dngos por as a real thing भावतः
དངོས་པོར་ངེས་པར་འཛིན་པ། dngos por nges par ’dzin pa Determiner of Things
དངུལ་ཆུ། dngul chu mercury रस; रसजात
དངུལ་ཆུ། dngul chu Pārata पारत
དངུལ་དང་བཅས་པའི་བྱེ་མས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ། dngul dang bcas pa’i bye mas yongs su bskor ba Silvery Sands
དངུལ་གྱི་ལྗོན་ཞིང་གི་ནགས། dngul gyi ljon zhing gi nags Forest of Silver Trees
དངུལ་གྱི་མདོག dngul gyi mdog Silver Hue
དངུལ་གྱི་ཤིང་ལྗོན་པའི་ཚལ། dngul gyi shing ljon pa’i tshal Silver Forest
དངུལ་གྱི་ཏོག dngul gyi tog Rūpyaketu रूप्यकेतु
དངུལ་མདའ། dngul mda’ Ngülda
དངུལ་མཐོན་པོར་བརྩེགས་པ། dngul mthon por brtsegs pa Lofty Heaps of Silver
དངུལ་འོད། dngul ’od Rūpyaprabha रूप्यप्रभ
དོ་ཤལ། do shal Crystal
དོ་ཤལ། do shal necklaces हार
འདོད་བཞོ་ཡུལ་འཁོར་མཆོད། ’dod bzho yul ’khor mchod Worship of the Land of Wish-Fulfilling Milking
འདོད་ཆགས། ’dod chags attachment; attraction; craving; desire; greed लोभ; राग
འདོད་ཆགས་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པ། ’dod chags chos la spyod pa with a strong libido रागचरित
འདོད་ཆགས་དང་བཅས་པའི་སེམས། ’dod chags dang bcas pa’i sems greedy thought रागचित्त; सरागचित्त
འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་ཆོས་ཅན། ’dod chags dang bral ba’i chos can unattractive विरागधर्मिन्
འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་དབྱིངས། ’dod chags dang bral ba’i dbyings disposition of freedom from desire विरागधातु
འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་ས། ’dod chags dang bral ba’i sa level of no attachment; Vītarāga level वीतरागभूमि
འདོད་ཆགས་ཀྱི་དངོས་པོ། ’dod chags kyi dngos po place for greed रागवस्तु
འདོད་ཆགས་ཀྱི་སེམས། ’dod chags kyi sems greedy thought रागचित्त; सरागचित्त
འདོད་ཆགས་ལ་སྤྱོད། ’dod chags la spyod with a strong libido रागचरित
འདོད་ཆགས་མི་གནས། ’dod chags mi gnas Rāgabhrama रागभ्रम
འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ། ’dod chags rdo rje Rāgavajra रागवज्र
འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་མ། ’dod chags rdo rje ma Passion Vajrī रागवज्री
འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་མ། ’dod chags rdo rje ma Rāgavajrā रागवज्रा
འདོད་ཆགས་རྡུལ་བཅོམ་པ། ’dod chags rdul bcom pa Nihata­rāga­rajas निहत­राग­रजस्
འདོད་ཆགས་སྤྱོད་པ། ’dod chags spyod pa with a strong libido रागचरित
འདོད་ཆགས་ཟད་པའི་དབྱིངས། ’dod chags zad pa’i dbyings disposition of exhausted desire
འདོད་ཆེན་པ། ’dod chen pa icchantika इच्छन्तिक
འདོད་དགུར་སྒྱུར་བའི་གཟུགས་ཅན། ’dod dgur sgyur ba’i gzugs can Kāmarūpin कामरूपिन्
འདོད་ཁམས། ’dod khams desire realm; realm of desire कामधातु
འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་མ། ’dod khams dbang phyug ma Sovereign Goddess of the Desire Realm
འདོད་ལྡན་མ། ’dod ldan ma Kāminī कामिनी
འདོད་ལེན། ’dod len desire catchers
འདོད་ལྷ། ’dod lha Pradyumna प्रद्युम्न
འདོད་ལྷ། ’dod lha Kāmadeva कामदेव
འདོད་མ། ’dod ma Kāminī कामिनी
འདོད་མཆོག ’dod mchog Kāmaśreṣṭha; Kāmaśreṣṭhī; Supreme Desire कामश्रेष्ठ; कामश्रेष्ठी
འདོད་པ། ’dod pa Riṣṭa रिष्ट
འདོད་པ། ’dod pa Desirable
འདོད་པ། ’dod pa desire; longing इच्छा; स्पृहा
འདོད་པ། ’dod pa sense gratification; sense objects काम; कामगुण
འདོད་པ། ’dod pa desire लोभ
འདོད་པ། ’dod pa Iṣṭa इष्ट
འདོད་པ། ’dod pa Roca रोच
འདོད་པ་ཅན། ’dod pa can Kāminī कामिनी
འདོད་པ་ཆུང་། ’dod pa chung not needy अल्पेच्छ
འདོད་པ་དང་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པ། ’dod pa dang gzugs dang gzugs med pa desire, form, and formless realms
འདོད་པ་དྲུག་ན་སྤྱོད་པའི་ལྷ། ’dod pa drug na spyod pa’i lha deva in one of the six heavens of sensuous pleasure कामधात्ववचरदेव; कामावचरदेव
འདོད་པ་ལ་ཆགས་པ། ’dod pa la chags pa Attached to Pleasures
འདོད་པ་ལ་འདོད་པ། ’dod pa la ’dod pa sexual desire
འདོད་པ་ལ་འདུན་པ། ’dod pa la ’dun pa desire for sense gratification कामच्छन्द
འདོད་པ་ལ་ལོག་པར་གཡེམ་པ། ’dod pa la log par g.yem pa sexual misconduct काममिथ्याचार
འདོད་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ། ’dod pa la mngon par zhen pa clinging to desire
འདོད་པ་ལ་མོས་པ། ’dod pa la mos pa longing for sensual pleasure कामच्छन्द
འདོད་པ་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པ། ’dod pa la rgyab kyis phyogs pa Leaving Behind Desire
འདོད་པ་ལོག་པར་གཡེམ་པ། ’dod pa log par g.yem pa sexual misconduct काममिथ्याचार
འདོད་པ་མོ། ’dod pa mo Aihikī ऐहिका; ऐहिकी
འདོད་པ་མཐུན་པ། ’dod pa mthun pa Icchānaṅgalā इच्छानङ्गला
འདོད་པ་མཐུན་པའི་ནགས་ཁྲོད། ’dod pa mthun pa’i nags khrod Icchānaṅgalā Forest इच्छानङ्गलं वनषण्डम्
འདོད་པ་ན་སྤྱོད་པ། ’dod pa na spyod pa inhabitants of the desire realm कामावचर
འདོད་པ་ན་སྤྱོད་པའི་འཐུན་པའི་ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་བ་རྣམས། ’dod pa na spyod pa’i ’thun pa’i kun tu sbyor ba rnams fetters that are associated with living in the desire realm
འདོད་པ་ངེས་པར་ཐོབ། ’dod pa nges par thob Definite Attainment of Pleasure
འདོད་པ་རྣམས་ལ་ལོག་པར་གཡེམ་པ། ’dod pa rnams la log par g.yem pa sexual misconduct काममिथ्याचार; मिथ्याचार
འདོད་པ་སྦྱིན། ’dod pa sbyin Kāmada कामद
འདོད་པ་ཐམས་ཅད་འབྱོར་པ། ’dod pa thams cad ’byor pa Rich with All Wishes
འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་འཐུན་པ། ’dod pa thams cad rjes su ’thun pa In Tune with All Pleasures
འདོད་པའི་བསྐོར་བ། ’dod pa’i bskor ba turning of the lotus कमलावर्त
འདོད་པའི་བསྟན་བཅོས། ’dod pa’i bstan bcos Kāmaśāstra कामशास्त्र
འདོད་པའི་ཆུ། ’dod pa’i chu Pleasurable Water
འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག ’dod pa’i dbang phyug Kāmeśvara; Lord of the Desire Realm कामेश्वर
འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་མ། ’dod pa’i dbang phyug ma Kāmeśvarī कामेश्वरी
འདོད་པའི་གཙོ་བོ། ’dod pa’i gtso bo Kāmaśreṣṭha कामश्रेष्ठ
འདོད་པའི་གཟུགས། ’dod pa’i gzugs Kāmarūpa कामरूप
འདོད་པའི་གཟུགས་ཅན་མ། ’dod pa’i gzugs can ma Kāmarūpī कामरूपी
འདོད་པའི་ཁམས། ’dod pa’i khams desire realm; realm of desire कामधातु; कामलोक
འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། ’dod pa’i khams kyi dbang phyug ma Sovereign Goddess of the Desire Realm‍
འདོད་པའི་ཁམས་ན་སྤྱོད་པའི་ལྷ། ’dod pa’i khams na spyod pa’i lha deva belonging to the realm of sensuous desire कामधात्ववचरदेव; कामावचरदेव
འདོད་པའི་ཀླུང་། ’dod pa’i klung Desired Wind
འདོད་པའི་ལྷ། ’dod pa’i lha Divideva दिविदेव
དོད་པའི་ལྷ། dod pa’i lha Kāmadeva कामदेव
འདོད་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་མ། ’dod pa’i rdo rje dang ldan ma Kāmavajriṇī कामवज्रिणी
འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ། ’dod pa’i rgyal po Kāmarāja कामराज
འདོད་པའི་སྲེད་པ། ’dod pa’i sred pa craving for sensual pleasures कामच्छन्द
འདོད་པའི་སྲིད་པ། ’dod pa’i srid pa existence with desire कामभव
འདོད་པའི་ཡོན་ཏན། ’dod pa'i yon tan sense pleasures कामगुण
འདོད་པའི་ཡོན་ཏན། ’dod pa’i yon tan sense pleasures कामगुण
འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་འདི་ལྔ། ’dod pa’i yon tan ’di lnga five sense objects पञ्चकामगुण
འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ། ’dod pa’i yon tan lnga five desire objects; five objects of sensual pleasures; five sense pleasures; five sorts of sense object पञ्च कामगुणाः; पञ्चकामगुण; पञ्चकामगुणः
དོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་པོ། dod pa’i yon tan lnga po five sense pleasures पञ्चकामगुणाः
དོད་པས་ལོག་པར་གཡེམ་པ། dod pas log par g.yem pa sexual misconduct काममिथ्याचार
འདོད་པས་ལོག་པར་གཡེམ་པ། ’dod pas log par g.yem pa sexual misconduct काममिथ्याचार; काम­मिथ्या­चर्या; मिथ्याचार
འདོད་པས་ལོག་པར་གཡེམ་པ་སྤོང་བ། ’dod pas log par g.yem pa spong ba refraining from sexual misconduct काममिथ्याचारवैरमण; काममिथ्याचारवैरमण्य; काममिथ्याचारविरति
འདོད་འཕགས། ’dod ’phags Superior Wish
འདོད་སྲེད། ’dod sred Desire
འདོད་ཡོན་ལྔ། ’dod yon lnga five sense objects पञ्चकाम
དོག dog enclose परित्तीकृ
འདོགས་པ། ’dogs pa label
དོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་འཇོམས་པ། dogs pa thams cad legs par ’joms pa Sarva­śaṅkita­sumardaka सर्व­शङ्कित­सुमर्दक
འདོམ། ’dom fathom व्याम
འདོམས། ’doms rebuke अववद्
འདོམས་ཀྱི་ལྦ་བ་སྦུབས་སུ་ནུབ། ’doms kyi lba ba sbubs su nub organ for excreting is hidden in a sheath कोशोपगत­वस्ति­गुह्य
འདོན། ’don extricate उद्धृ
དོན། don reality; state of affairs; welfare अर्थ
དོན་བཅས་བརྟུལ་ཞུགས། don bcas brtul zhugs Sārthavrata सार्थव्रत
དོན་བཅས་གསུང་། don bcas gsung Sārthavādi सार्थवादि
དོན་བློ་གྲོས། don blo gros Arthamati अर्थमति
དོན་བློ་མངའ་བ། don blo mnga’ ba Arthabuddhi अर्थबुद्धि
དོན་བརྟན། don brtan Stable Meaning
དོན་བྱས། don byas Benefit Accomplished
དོན་བྱས། don byas Meaning Accomplished
དོན་བཟངས། don bzangs Excellent Meaning
དོན་ཆེན། don chen Great Meaning
དོན་ཆེན། don chen Great Meaning
དོན་ཆེན། don chen Great Objective
དོན་ཆེན། don chen Great Objective
དོན་ཆེན། don chen Great Objective
དོན་ཆེན་ཐོབ། don chen thob Attaining the Great Objective
དོན་དམ། don dam ultimate परमार्थ
དོན་དམ་གཟིགས་པ། don dam gzigs pa Parārthadarśin परार्थदर्शिन्
དོན་དམ་པ། don dam pa ultimate; ultimate nature; ultimate reality परमार्थ
དོན་དམ་པ་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་ཉིད། don dam pa ngo bo nyid med pa nyid essencelessness regarding the ultimate परमार्थनिःस्व­भावता
དོན་དམ་པ་རྣམ་པར་གནོན་པ། don dam pa rnam par gnon pa Paramārtha­vikrāmin परमार्थ­विक्रामिन्
དོན་དམ་པ་སྟོང་པ་ཉིད། don dam pa stong pa nyid emptiness of ultimate reality परमार्थ­शून्यता
དོན་དམ་པ་སྟོང་པ་ཉིད་འབྱུང་བའི་གཙུག་ཏོར། don dam pa stong pa nyid ’byung ba’i gtsug tor Uṣṇīṣa Arisen from Ultimate Emptiness
དོན་དམ་པའི་བདེན་པ། don dam pa’i bden pa ultimate truth पर­मार्थ­सत्य
དོན་དམ་པར། don dam par ultimately परमार्थतः
དོན་དམ་པས་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བ། don dam pas rab tu phye ba in the category of the ultimate परमार्थ­प्रभावित
དོན་དམ་ཡང་དག་འཕགས། don dam yang dag ’phags Para­mārtha­samud­gata पर­मार्थ­समुद्­गत
དོན་དང་ལྡན་པའི་སྤོབས་པ། don dang ldan pa’i spobs pa inspired speech that is purposeful अर्थ­वत्प्रतिभान
དོན་དང་མི་ལྡན་པ། don dang mi ldan pa nonsense अनर्थोप­संहित
དོན་དགའ། don dga’ Meaningful Joy
དོན་དགོངས་གཏི་མུག་བྲལ། don dgongs gti mug bral Vigata­mohārtha­cintin विगत­मोहार्थ­चिन्तिन्
དོན་འདོད་མ། don ’dod ma Meaningful Wish
དོན་དཔལ། don dpal Meaningful Splendor
དོན་དཔྱོད། don dpyod Discerning the Meaning
དོན་དུ་གཉེར། don du gnyer yearn प्रार्थय
དོན་དུ་སྤྱོད་པ། don du spyod pa purposeful activity अर्थचर्या
དོན་གཅིག don gcig one meaning एकार्थ
དོན་གཅིག་པ་མ་ཡིན་པ། don gcig pa ma yin pa absence of unity अनेकार्थ
དོན་གཅིག་ཏུ་སྟོན་པ། don gcig tu ston pa Ekārtha­darśin एकार्थ­दर्शिन्
དོན་གནས། don gnas Meaningful Abiding
དོན་གནས། don gnas Meaningful Abiding
དོན་གནས། don gnas Meaningful Abiding
དོན་གནས། don gnas Meaningful Adherence
དོན་གནས་བློ། don gnas blo Sthitārtha­buddhi स्थितार्थ­बुद्धि
དོན་གནས་མཁྱེན། don gnas mkhyen Sthitārtha­jñānin स्थितार्थ­ज्ञानिन्
དོན་གྲུབ། don grub Siddhārtha सिद्धार्थ
དོན་གྲུབ། don grub Amoghasiddhi अमोघसिद्धि
དོན་གྲུབ། don grub Siddhārtha सिद्धार्थ
དོན་གྲུབ། don grub Siddhārtha सिद्धार्थ
དོན་གྲུབ། don grub Aim Accomplished
དོན་གྲུབ། don grub Arthasiddhi अर्थसिद्धि
དོན་གྲུབ། don grub Objectives Accomplished
དོན་གྲུབ། don grub Siddhārtha सिद्धार्थ
དོན་གྲུབ། don grub Arthasiddhi अर्थसिद्धि
དོན་གྲུབ། don grub Siddhārtha; Successful सिद्धार्थ
དོན་གྲུབ། don grub Amoghasiddhi अमोगसिद्धि
དོན་གྲུབ། don grub Siddhārtha सिद्धार्थ
དོན་གྲུབ་བློ། don grub blo Mind of Accomplishment
དོན་གྲུབ་བློ། don grub blo Siddhārthabuddhi सिद्धार्थ­बुद्धि
དོན་གྲུབ་བློ་གྲོས། don grub blo gros Siddhārtha­mati सिद्धार्थ­मति
དོན་གྲུབ་བློ་གྲོས། don grub blo gros Intelligence of Meaningful Accomplishment
དོན་གྲུབ་གཽ་ཏ་མ། don grub gau ta ma Siddhārtha Gautama सिद्धार्थ गौतम
དོན་གྲུབ་གཤེགས། don grub gshegs Accomplished Departure
དོན་གྲུབ་མ། don grub ma Siddhārthā सिद्धार्था
དོན་གྲུབ་མ། don grub ma Siddhārthā सिद्धार्था
དོན་གྲུབ་མཐུ་རྩལ། don grub mthu rtsal Powerful Accomplishment
དོན་གྲུབ་མཐུ་རྩལ། don grub mthu rtsal Powerful Accomplishment
དོན་གྲུབ་པ། don grub pa Siddhārtha सिद्धार्थ
དོན་གྲུབ་རྡོ་རྗེ། don grub rdo rje Döndrup Dorjé
དོན་གྲུབ་སེམས་དཔའ། don grub sems dpa’ Hero of Accomplished Objectives
དོན་གྲུབ་སེམས་པ། don grub sems pa Siddhārtha­cintin सिद्धार्थ­चिन्तिन्
དོན་གསུང་། don gsung Arthavādin अर्थवादिन्
དོན་གྱི་བློ་གྲོས། don gyi blo gros Arthamati अर्थमति
དོན་གྱི་བློ་གྲོས། don gyi blo gros Arthamati अर्थमति
དོན་གྱི་བློ་གྲོས། don gyi blo gros Ultimate Intelligence
དོན་གྱི་བློ་གྲོས། don gyi blo gros Ultimate Intelligence
དོན་གྱི་བློ་གྲོས། don gyi blo gros True Intellect
དོན་གྱི་བློ་གྲོས། don gyi blo gros Arthamati अर्थमति
དོན་གྱི་འགྲོས། don gyi ’gros Ultimate Mode
དོན་གྱི་འོད། don gyi ’od Arthabhāvābha अर्थभावाभ
དོན་གྱི་འོད། don gyi ’od Meaningful Light
དོན་གྱི་རྒྱལ་པོ། don gyi rgyal po Ultimate King
དོན་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ། don gyi rjes su ’brang ba one who follows the meaning अर्थानुसारिन्
དོན་གྱི་སྙིང་པོ། don gyi snying po Essential Meaning
དོན་གྱི་ཏོག don gyi tog Ultimate Crest
དོན་གྱི་ཚོགས། don gyi tshogs body of meanings अर्थिक
དོན་གྱི་ཚོམས་ཀྱི་མདོ་དག don gyi tshoms kyi mdo dag Arthavargīya Sūtras अर्थवर्गीय सूत्रस्
དོན་གྱི་ཡོན་ཏན། don gyi yon tan Ultimate Qualities
དོན་གཟིགས། don gzigs Arthadarśin अर्थदर्शिन्
དོན་གཟིགས་པ། don gzigs pa Arthadarśin अर्थदर्शिन्
དོན་ཀུན་འགྲུབ་པ། don kun ’grub pa Sarvasiddhārtha सर्वसिद्धार्थ
དོན་ཀུན་གྲུབ་པ། don kun grub pa Sarvārthasiddhi सर्वार्थ­सिद्धि
དོན་ཀུན་གྲུབ་པས་བྱས་པ། don kun grub pas byas pa Sarvārthasiddhi सर्वार्थसिद्धि
དོན་ཀུན་མཐོང་། don kun mthong Seeing All Meanings; Seeing All Purposes
དོན་ཀུན་སྒྲུབ་པ། don kun sgrub pa Sarvārtha­siddha सर्वार्थ­सिद्ध
དོན་ཀུན་སྒྲུབ་པ། don kun sgrub pa Sarvārthasiddhi सर्वार्थ­सिद्धि
དོན་ལ་དགའ། don la dga’ Delighting in the Meaning
དོན་ལ་དགའ། don la dga’ Meaningful Joy
དོན་ལ་དགྱེས། don la dgyes Delighting in the Meaning
དོན་ལ་གནས་པ། don la gnas pa Sthitārtha स्थितार्थ
དོན་ལ་གནས་པའི་བློ་མངའ་བ། don la gnas pa’i blo mnga’ ba Sthitārtha­buddhi स्थितार्थ­बुद्धि
དོན་ལ་རྣམ་པར་ངེས་པ། don la rnam par nges pa Ascertainer of the Meaning
དོན་ལ་རྟོན། don la rton reliance on the meaning अर्थ­प्रतिशरण
དོན་ལྡན། don ldan Endowed with Meaning
དོན་ལྡན། don ldan Endowed with Meaning
དོན་ལྡན། don ldan Meaningful
དོན་ལྡན། don ldan Meaningful
དོན་ལྡན། don ldan Meaningful
དོན་ལྡན་མ། don ldan ma Arthavatī अर्थवती
དོན་ལྡན་ང་རོ། don ldan nga ro Meaningful Roar
དོན་ལྡན་སྒྲ། don ldan sgra Meaningful Sound
དོན་ལེགས་བསམ། don legs bsam Well-Considered Aims
དོན་ལེགས་བསམས། don legs bsams Sucintitārtha सुचिन्तितार्थ
དོན་ལེགས་བསམས། don legs bsams Well-Considered Aims
དོན་ལེགས་བསམས། don legs bsams Well-Considered Aims
དོན་ལེགས་ངེས་པ། don legs nges pa Suviniścitārtha सुविनिश्चितार्थ
དོན་ལེགས་པར་བསམ་པ་སེམས་པ། don legs par bsam pa sems pa Sucintitārtha सुचिन्तितार्थ
དོན་ལེགས་པར་བསམས་པ། don legs par bsams pa Suvicintitārtha सुविचिनितार्थ
དོན་ལེགས་པར་དགོངས། don legs par dgongs Realization of the Meaning
དོན་ལེགས་པར་རྣམ་པར་བསམས་པ། don legs par rnam par bsams pa Suvicintitārtha सुविचिन्तितार्थ
དོན་ལེགས་པར་སེམས་པ། don legs par sems pa Sucintitārtha सुचिन्तितार्थ
དོན་ལེགས་སེམས། don legs sems Sucintitārtha सुचिन्तितार्थ
དོན་ལེགས་སེམས། don legs sems Well-Considered Aims
དོན་ལེགས་སེམས། don legs sems Meaningful Contemplative
དོན་ལེགས་སྤྱོད། don legs spyod Practice of the Good Objective
དོན་མཛད། don mdzad Kṛtārtha कृतार्थ
དོན་མཛད་གཟིགས། don mdzad gzigs Kṛtārthadarśin कृतार्थदर्शिन्
དོན་མི་དམའ་བ། don mi dma’ ba Anihānārtha अनिहानार्थ
དོན་མཐའ་ཡས་པའི་བཀོད་པ། don mtha’ yas pa’i bkod pa Array of Infinite Meaning
དོན་མཐོང་། don mthong Seeing the Meaning
དོན་མཐོང་། don mthong Arthadarśin अर्थदर्शिन्
དོན་མཐུན་པ། don mthun pa harmony समानार्थता; समानविहार
དོན་ངེས་ལྡན་པ། don nges ldan pa Arthaviniścita अर्थविनिश्चित
དོན་ནི་དགོངས་པ། don ni dgongs pa Knower of the Meaning
དོན་རྣམ་པར་ངེས་པ། don rnam par nges pa distinctly ascertaining the meanings अर्थविनिश्चय
དོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་གཟིགས། don rnams thams cad gzigs Sarvārtha­darśin सर्वार्थ­दर्शिन्
དོན་སྦྱིན། don sbyin Meaningful Gift
དོན་སེམས། don sems Meaningful Mind
དོན་སེམས། don sems True Mind
དོན་སེམས། don sems True Mind
དོན་སྒྲ། don sgra Meaningful Speech
དོན་སྨྲ། don smra Meaningful Speech
དོན་སྣང་། don snang Meaningful Light
དོན་སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ། don so so yang dag par rig pa exact knowledge of meanings; knowledge of the meaning अर्थ­प्रतिसंविद्
དོན་སོ་སོར་ཡང་དག་པར་རིག་པ། don so sor yang dag par rig pa analytical knowledge of the objects of designation आर्थप्रतिसंविद्
དོན་སྤྱད། don spyad Meaningful Action
དོན་སྤྱད་པ། don spyad pa beneficial activity; purposeful activity अर्थचर्या; अर्थक्रिया
དོན་སྤྱོད། don spyod Arthacara अर्थचर
དོན་སྤྱོད་པ། don spyod pa acting for the good; beneficial actions; meaningful behavior अर्थचर्य
དོན་སྟོན་བློ་གྲོས། don ston blo gros Intelligence That Reveals the Meaning
དོན་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་པ། don tha dad pa ma yin pa absence of difference अनानार्थ
དོན་ཐམས་ཅད། don thams cad Sarvārthanāman सर्वार्थनामन्
དོན་ཐམས་ཅད་གདོན་མི་ཟ་བའི་རྒྱན། don thams cad gdon mi za ba’i rgyan Ornament of Certainty in Any Subject
དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ། don thams cad grub pa accomplishment of all objectives सर्वार्थसिद्ध
དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ། don thams cad grub pa Sarvārthasiddha सर्वार्थ­सिद्ध
དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ། don thams cad grub pa Sarvārthasiddha सर्वार्थसिद्ध
དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ། don thams cad grub pa Accomplisher of All Goals; Sarvārtha­siddha; Sarvārtha­siddhi सर्वार्थ­सिद्ध; सर्वार्थ­सिद्धि
དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ། don thams cad grub pa Sarvārthasiddha सर्वार्थसिद्ध
དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ། don thams cad grub pa Sarvārthasiddha सर्वार्थ­सिद्ध
དོན་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ། don thams cad gzigs pa Sarvārthadarśa सर्वार्थदर्श
དོན་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ། don thams cad gzigs pa Sarvārthadarśin सर्वार्थदर्शिन्
དོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔལ། don thams cad kyi dpal Sarvārthaśrī सर्वार्थश्री
དོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ། don thams cad kyi snying po Sarvārtha­garbha सर्वार्थ­गर्भ
དོན་ཐམས་ཅད་མཛད། don thams cad mdzad Sarvārthaṃkara सर्वार्थंकर
དོན་ཐམས་ཅད་སེམས་པ། don thams cad sems pa Conceiver of All Things
དོན་འཐུན་པ། don ’thun pa consistency between words and deeds; harmony; having a common aim समानार्थता; समानविहार
དོན་འཐུན་པར་སྤྱོད་པ། don ’thun par spyod pa harmony समानार्थता; समानविहार
དོན་ཡོད། don yod Meaningful
དོན་ཡོད། don yod Meaningful
དོན་ཡོད་བརྩོན་འགྲུས། don yod brtson ’grus Meaningful Diligence
དོན་ཡོད་དགའ། don yod dga’ Meaningful Joy
དོན་ཡོད་དཔལ། don yod dpal Meaningful Glory
དོན་ཡོད་དཔལ། don yod dpal Meaningful Glory
དོན་ཡོད་གོ་ཆ། don yod go cha Meaningful Armor
དོན་ཡོད་གོ་ཆ་བགོས། don yod go cha bgos Bearer of the Meaningful Armor
དོན་ཡོད་གོ་ཆ་བགོས། don yod go cha bgos Bearer of the Meaningful Armor
དོན་ཡོད་གོ་འཕང་། don yod go ’phang Meaningful Stage
དོན་ཡོད་གོ་འཕང་གནོན། don yod go ’phang gnon Reaching the Meaningful Stage
དོན་ཡོད་གོམ་པའི་རྩལ་གྱིས་འགྲོ་བ། don yod gom pa’i rtsal gyis ’gro ba Moving with the Power of Meaningful Steps
དོན་ཡོད་གོམ་པས་རྣམ་པར་གནོན་པ། don yod gom pas rnam par gnon pa Amogha­pada­vikrāmin अमोघ­पद­विक्रामिन्
དོན་ཡོད་གོམ་པས་རྣམ་པར་གནོན་པ། don yod gom pas rnam par gnon pa Amogha­pada­vikrāmin अमोघ­पद­विक्रामिन्
དོན་ཡོད་གྲུབ། don yod grub Amoghasiddhi अमोघसिद्धि
དོན་ཡོད་གྲུབ་པ། don yod grub pa Amoghasiddhi अमोघसिद्धि
དོན་ཡོད་གཤེགས། don yod gshegs Amoghagāmin अमोघगामिन्
དོན་ཡོད་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ། don yod khro bo’i rgyal po Amogha­krodha­rāja अमोघ­क्रोध­राज
དོན་ཡོད་ཁྱུ་མཆོག don yod khyu mchog Meaningful Leader
དོན་ཡོད་ཁྱུ་མཆོག་རྣམ་པར་གནོན་པ། don yod khyu mchog rnam par gnon pa Purposeful Compelling Leader
དོན་ཡོད་ལྕགས་ཀྱུ། don yod lcags kyu Amoghāṅkuśa अमोघाङ्कुश
དོན་ཡོད་མིང་བསྒྲགས་དཔལ། don yod ming bsgrags dpal Splendor of Meaningful Pronunciation
དོན་ཡོད་མིང་རྒལ། don yod ming rgal Meaning Beyond Name
དོན་ཡོད་མིང་སྒྲོགས། don yod ming sgrogs Clarifier of the Meaningful Name
དོན་ཡོད་མིང་སྒྲོགས། don yod ming sgrogs Propagator of the Meaningful Name
དོན་ཡོད་མིང་སྒྲོགས། don yod ming sgrogs Propagator of the Meaningful Name
དོན་ཡོད་མཐའ་ཡས་པ། don yod mtha’ yas pa Infinite Presence of Meaning
དོན་ཡོད་མཐོང་། don yod mthong Amoghadarśin अमोघदर्शिन्
དོན་ཡོད་མཐོང་། don yod mthong Amoghadarśin अमोघदर्शिन्
དོན་ཡོད་མཐོང་། don yod mthong Amoghadarśana अमोघदर्शन
དོན་ཡོད་མཐོང་བ། don yod mthong ba Amoghadarśin अमोघदर्शिन्
དོན་ཡོད་འོད་ཟེར། don yod ’od zer Meaningful Light Rays
དོན་ཡོད་པ། don yod pa amogha अमोघ
དོན་ཡོད་པ། don yod pa Amogha अमोघ
དོན་ཡོད་པ་ནོར་བུ་པདྨའི་ཞགས་པ། don yod pa nor bu pad+ma’i zhags pa Amogha­maṇi­padma­pāśa अमोघ­मणि­पद्म­पाश
དོན་ཡོད་པ་པདྨ་དྲི་མ་མེད་པ། don yod pa pad+ma dri ma med pa Unfailing and as Pure as a Lotus अमोघ­पद्म­विमल
དོན་ཡོད་པ་པདྨ་དྲི་མ་མེད་པ་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ཞགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ། don yod pa pad+ma dri ma med pa chu skyes kyi zhags pa’i lcags kyu Unfailing Lotus Noose-Goad as Pure as a Lotus अमोघ­पद्म­विमलाम्बुज­पाशाङ्कुशा
དོན་ཡོད་པ་པདྨ་དྲི་མ་མེད་པའི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ཞགས་པ། don yod pa pad+ma dri ma med pa’i chu skyes kyi zhags pa Unfailing Lotus-Noose Pure as a Lotus अमोघ­पद्म­विमलाम्बुज­पाश
དོན་ཡོད་པ་པདྨའི་གཙུག་ཏོར། don yod pa pad+ma’i gtsug tor Amogha­padmoṣṇīṣa अमोघ­पद्मोष्णीष
དོན་ཡོད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་དྲི་མ་མེད་པ། don yod pa rnam par dag pa dri ma med pa Immaculate Amogha Purity अमोघ­विशुद्ध­विमला
དོན་ཡོད་པ་རྣམ་པར་ལྟ་བ། don yod pa rnam par lta ba Amoghavilokita अमोघविलोकित
དོན་ཡོད་པ་རྣམ་པར་ལྟ་བའི་ཞགས་པ། don yod pa rnam par lta ba’i zhags pa Amoghavilokita­pāśa अमोघविलोकित­पाश
དོན་ཡོད་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་འོད། don yod pa yid bzhin nor bu’i ’od Light of the Wish-Fulfilling Amogha Jewel अमोघ­चिन्ता­मणि­प्रभ
དོན་ཡོད་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་ཞགས་པ། don yod pad+ma gtsug tor gyi zhags pa Amogha­padmoṣṇīṣa­pāśa अमोघ­पद्मोष्णीष­पाश
དོན་ཡོད་པའི་ཆོས་ལ་མངའ་བ། don yod pa’i chos la mnga’ ba Moha­dharmeśvara मोह­धर्मेश्वर
དོན་ཡོད་པའི་གོ་ཆ། don yod pa’i go cha Meaningful Armor
དོན་ཡོད་པའི་གཙུག་ཏོར། don yod pa’i gtsug tor Amoghoṣṇīṣa अमोघोष्णीष
དོན་ཡོད་པའི་འཁོར་ལོ་ཀུན་ནས་རྣམ་པར་གཟིགས་པ། don yod pa’i ’khor lo kun nas rnam par gzigs pa Panoptic Noose-Gaze Like an Amogha Wheel अमोघ­चक्र­समन्त­पाशविलोकित
དོན་ཡོད་པའི་ཁྲོ་བོ་ལྕགས་ཀྱུ། don yod pa’i khro bo lcags kyu Amogha­krodhāṅkuśa अमोघ­क्रोधाङ्कुश
དོན་ཡོད་པའི་ལྕགས་ཀྱུ། don yod pa’i lcags kyu Amoghāṅkuśī अमोघाङ्कुशी
དོན་ཡོད་པའི་ནོར་བུའི་པདྨ་ཞགས་པ། don yod pa’i nor bu’i pad+ma zhags pa Amogha­maṇi­padma­pāśa अमोघ­मणि­पद्म­पाश
དོན་ཡོད་པའི་པདྨ། don yod pa’i pad+ma Amoghapadmā अमोघपद्मा
དོན་ཡོད་པའི་པདྨ་གཙུག་ཏོར། don yod pa’i pad+ma gtsug tor Amogha­padmoṣṇīṣa अमोघ­पद्मोष्णीष
དོན་ཡོད་པའི་ཕྱག don yod pa’i phyag Amogha­padma­hastā अमोघ­पद्म­हस्ता
དོན་ཡོད་པའི་རྒྱ་མཚོའི་ནོར་བུ་ཆེན་པོ་པདྨ་ལ་རྣམ་པར་བལྟ་བའི་དཔལ་དྲི་མ་མེད་པ། don yod pa’i rgya mtsho’i nor bu chen po pad+ma la rnam par blta ba’i dpal dri ma med pa Amogha-Ocean-Like Immaculate Splendor with the Gaze of the Great Holder of the Jewel and the Lotus अमोघ­सागर­महा­मणि­पद्म­विलोकित­श्री­विमल
དོན་ཡོད་པའི་རྒྱལ་པོ། don yod pa’i rgyal po Amogharāja अमोघराज
དོན་ཡོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ། don yod pa’i rgyal po khro bo Amogha­krodha­rāja अमोघ­क्रोध­राज
དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པ། don yod pa’i zhags pa Amoghapāśa अमोघपाश
དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པ་གཙུག་ཏོར། don yod pa’i zhags pa gtsug tor Amogha­pāśoṣṇīṣa अमोघ­पाशोष्णीष
དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པ་ཁྲོ་བོ། don yod pa’i zhags pa khro bo Amogha­pāśa­krodha अमोघ­पाश­क्रोध
དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པའི་གཙུག་ཏོར། don yod pa’i zhags pa’i gtsug tor Amogha­pāśoṣṇīṣa अमोघ­पाशोष्णीष
དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ། don yod pa’i zhags pa’i lcags kyu Amogha­pāśāṅkuśa अमोघ­पाशाङ्कुश
དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པའི་ནོར་བུ་པདྨ། don yod pa’i zhags pa’i nor bu pad+ma Amogha­maṇi­padma­pāśa अमोघ­मणि­पद्म­पाश
དོན་ཡོད་པར་མཐོང་བ། don yod par mthong ba Meaningful Vision
དོན་ཡོད་པར་རྣམ་པར་ལྟ་བའི་ཞགས་པ། don yod par rnam par lta ba’i zhags pa Amoghavilokita­pāśa अमोघविलोकित­पाश
དོན་ཡོད་པར་རྣམ་པར་ལྟ་བའི་ཞགས་པའི་སྙིང་པོ། don yod par rnam par lta ba’i zhags pa’i snying po Amoghāvalokita­pāśa अमोघावलोकित­पाश
དོན་ཡོད་པར་སྒྲོལ་བ། don yod par sgrol ba Amoghatārā अमोघतारा
དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ། don yod rdo rje Amoghavajra अमोघवज्र
དོན་ཡོད་རྒྱལ་པོ། don yod rgyal po Amogharāja अमोघराज
དོན་ཡོད་རྣམ་པར་གནོན་པ། don yod rnam par gnon pa Meaningful Subduer
དོན་ཡོད་རྣམ་པར་གནོན་པ། don yod rnam par gnon pa Amoghavikramin अमोघविक्रमिन्
དོན་ཡོད་རྣམ་པར་གནོན་པ། don yod rnam par gnon pa Meaningful Subduer
དོན་ཡོད་རྩལ་གྱིས་འགྲོ་བ། don yod rtsal gyis ’gro ba Moving with Meaningful Strength
དོན་ཡོད་སེམས། don yod sems Meaningful Mind
དོན་ཡོད་སྣ་ཚོགས། don yod sna tshogs Meaningful Diversity
དོན་ཡོད་སྟེགས། don yod stegs Meaningful Steps
དོན་ཡོད་ཞགས་པ། don yod zhags pa Amoghapāśa अमोघपाश
དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་གཙུག་ཏོར། don yod zhags pa’i gtsug tor Amogha­pāśoṣṇīṣa अमोघ­पाशोष्णीष
དོན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། don yongs su rdzogs pa The Perfect Fulfillment of Meaning अर्थपारिपूरी
དོན་ཟབ་དགོངས་པ་ངེས་པར་འགྲེལ། don zab dgongs pa nges par ’grel Gam­bhīrārtha­saṃdhi­nirmo­cana गम्­भीरार्थ­संधि­निर्मो­चन
དོང་ཀ dong ka karnikara कर्णिकार; मुचिलिन्द
དོང་ཀའི་མེ་ཏོག dong ka’i me tog bayur tree flower कर्णिकारपुष्प
དོང་ཀའི་ཤིང་། dong ka’i shing bayur tree कर्णिकार
དོང་ཀའི་ཤིང་དང་ས་ཧ་ཀ་ར་དང་མེ་ཏོག་འབྱུང་བའི་ཀ་དམ་པ་ལྟ་བུ། dong ka’i shing dang sa ha ka ra dang me tog ’byung ba’i ka dam pa lta bu Resembling the Karṇikāra Tree, the Mango Tree, and the Blooming Burflower Tree
དོང་ཙེ། dong tse dinar दीनार
དོར་བ། dor ba nonrepudiation अनवकार
དོར་བ་མེད་པ་དང་བསྣན་པ་མེད་པར། dor ba med pa dang bsnan pa med par without taking anything away and without adding anything अनुत्क्षेपाप्रक्षेपतया
དོར་བ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད། dor ba med pa stong pa nyid emptiness devoid of rejection; emptiness of nonexclusion; emptiness of nonrepudiation अनवकार­शून्यता
དོར་བ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་འབྱུང་བའི་གཙུག་ཏོར། dor ba med pa stong pa nyid ’byung ba’i gtsug tor Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Nonrejection
དཔའ། dpa’ Vīra वीर
དཔའ་བ། dpa’ ba Courageous
དཔའ་བ། dpa’ ba Vīra वीर
དཔའ་བ། dpa’ ba Courageous सत्त्व
དཔའ་བའི་བློ་གྲོས། dpa’ ba’i blo gros Courageous Intellect
དཔའ་བའི་དབང་པོ། dpa’ ba’i dbang po Leader of Heroes
དཔའ་བའི་དཔལ། dpa’ ba’i dpal Glorious Courage
དཔའ་བའི་འོད། dpa’ ba’i ’od Light of Heroes
དཔའ་བའི་རྒྱལ་མཚན། dpa’ ba’i rgyal mtshan Śūradhvaja शूरध्वज
དཔའ་བའི་རྩལ་གྱིས་འགྲོ་བ། dpa’ ba’i rtsal gyis ’gro ba Moving with Heroic Strength
དཔའ་བའི་སེམས། dpa’ ba’i sems Heroic Mind
དཔའ་བའི་སེམས། dpa’ ba’i sems Heroic Mind
དཔའ་བར་གྲགས། dpa’ bar grags Heroic Fame
དཔའ་བར་འགྲོ་བ། dpa’ bar ’gro ba absorption of the heroic gait; heroic gait; heroic progress; heroic valor; śūraṅgama सूरंगम; शूरङ्गम
དཔའ་བར་འགྲོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། dpa’ bar ’gro ba’i ting nge ’dzin meditative concentration of valiant progress; samādhi of valiant progress शूरंगम­समाधि; शुरङ्गम­समाधि
དཔའ་བས་བྱིན། dpa’ bas byin Śūradatta शूरदत्त
དཔའ་བས་བྱིན། dpa’ bas byin Śūradatta शूरदत्त
དཔའ་བོ། dpa’ bo ḍāka; hero; valiant one; Virile One डाक; वीर; वीर्य
དཔའ་བོ། dpa’ bo hero
དཔའ་བོ། dpa’ bo Bhaṭa भट
དཔའ་བོ། dpa’ bo Hero
དཔའ་བོ། dpa’ bo Hero
དཔའ་བོ། dpa’ bo Hero
དཔའ་བོ། dpa’ bo Hero
དཔའ་བོ། dpa’ bo Hero
དཔའ་བོ། dpa’ bo Hero
དཔའ་བོ། dpa’ bo Śūra शूर
དཔའ་བོ། dpa’ bo Vaira वैर
དཔའ་བོ། dpa’ bo Vīra वीर
དཔའ་བོ། dpa’ bo Hero
དཔའ་བོ། dpa’ bo Vīra वीर
དཔའ་བོ། dpa’ bo Hero
དཔའ་བོ། dpa’ bo Spiritual Hero
དཔའ་བོ། dpa’ bo Vairāṭa वैराट
དཔའ་བོ་དཔལ། dpa’ bo dpal Vīraśrī वीरश्री
དཔའ་བོ་དྲི་མེད། dpa’ bo dri med Stainless Hero
དཔའ་བོ་གཅིག་པ། dpa’ bo gcig pa Sole Hero एकल्लवीर
དཔའ་བོ་གཅིག་པ། dpa’ bo gcig pa sole hero एकवीर
དཔའ་བོ་གཅིག་པོ། dpa’ bo gcig po sole hero एकलवीर; एकल्लवीर; एकवीर
དཔའ་བོ་གཅིག་པུ་གྲུབ་པ། dpa’ bo gcig pu grub pa Siddhaikavīra सिद्धैकवीर
དཔའ་བོའི་བདག་པོ། dpa’ bo’i bdag po lord of heroes
དཔའ་བོའི་འགྲོས་ཀྱིས་འགྲོ་བ། dpa’ bo’i ’gros kyis ’gro ba Moves with a Hero’s Gait
དཔའ་བོའི་སྡེ། dpa’ bo’i sde Śūrasena शूरसेन
དཔའ་བོའི་སྡེ། dpa’ bo’i sde Leader of Heroes
དཔའ་བོའི་སྡེ། dpa’ bo’i sde Vīrasena वीरसेन
དཔའ་བོའི་སྡེ། dpa’ bo’i sde Army of Heroes
དཔའ་བོའི་སྡེ། dpa’ bo’i sde Vīrasena वीरसेन
དཔའ་བོའི་སྡེ། dpa’ bo’i sde Vīrasena वीर; वीरसेन
དཔའ་བོའི་སེམས། dpa’ bo’i sems Heroic Mind
དཔའ་བོའི་སྟོབས། dpa’ bo’i stobs Heroic Strength
དཔའ་བོས་སྦྱིན། dpa’ bos sbyin Gift of Heroes
དཔའ་བརྟན། dpa’ brtan Dṛḍhaśūra दृढशूर
དཔའ་བརྟན། dpa’ brtan Firm Courage
དཔའ་བརྟན། dpa’ brtan Heroic Courage
དཔའ་བརྟན་བརྟུལ་ཞུགས་ངེས་པ་ལ་ཉེ་བར་གནས་པ། dpa’ brtan brtul zhugs nges pa la nye bar gnas pa Abides in the Certainty of the Hero’s Steadfast Asceticism
དཔའ་བརྟན་པའི་སྡེ་དགའ་བའི་རྒྱལ་པོ། dpa’ brtan pa’i sde dga’ ba’i rgyal po Vīrasena वीरसेन
དཔའ་བརྟན་པའི་སྡེ་མཚོན་ཆའི་རྒྱལ་པོ། dpa’ brtan pa’i sde mtshon cha’i rgyal po Dṛḍha­śūraraṇasena­praharaṇa­rāja दृढ­शूररणसेन­प्रहरण­राज
དཔའ་བརྟན་པའི་སྡེ་མཚོན་ཆས་ཉོན་མོངས་པ་སེལ་བ། dpa’ brtan pa’i sde mtshon chas nyon mongs pa sel ba Leader of Loyal Heroes Who Uses Weapons to Eliminate Afflictions
དཔའ་བཟང་མོ། dpa’ bzang mo Suvīrā सुवीरा
དཔའ་མཁས། dpa’ mkhas Vīrapravīṇa वीरप्रवीण
དཔའ་མོ། dpa’ mo Taṭī; Vīrā तटी; वीरा
དཔའ་མོ། dpa’ mo heroine वीरा
དཔའ་མོ་གཅིག་མ། dpa’ mo gcig ma single heroine एकवीरा
དཔའ་རབ། dpa’ rab Vatsa वत्स
དཔའ་རྟོགས། dpa’ rtogs Bold Understanding
དཔའ་སྦས། dpa’ sbas Śrīgupta श्रीगुप्त
དཔའ་སྦྱིན། dpa’ sbyin Vīradatta वीरदत्त
དཔའ་སྡེ། dpa’ sde Śūrasena शूरसेन
དཔའ་སྡེ། dpa’ sde Śūrasena शूरसेन
དཔའ་སྤྱོད། dpa’ spyod Heroic Action
དཔའ་སྲ། dpa’ sra Valiant
དཔའ་སྲ་རྣམ་པར་གནོན་པ། dpa’ sra rnam par gnon pa Heroic Solid Obstructer
དཔའ་སྟོབས། dpa’ stobs Śūrabhala शूरभल
དཔའ་སྟོབས། dpa’ stobs Courageous Strength
དཔའ་སྟོབས། dpa’ stobs Śūrabala शूरबल
དཔག་བསམ། dpag bsam wish-fulfilling tree कल्पवृक्ष
དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་། dpag bsam gyi shing wish-granting tree कल्पवृक्ष
དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལ་སྤྱོད་པ། dpag bsam gyi shing la spyod pa Enjoyment of Wish-fulfilling Trees
དཔག་བསམ་འཁྲི་ཤིང་། dpag bsam ’khri shing The Wish-Fulfilling Vine: A Collection of Jātaka Tales
དཔག་མེད། dpag med Amita अमित
དཔག་མེད་བློ། dpag med blo Unfathomable Mind
དཔག་མེད་དབྱངས། dpag med dbyangs Boundless Voice
དཔག་མེད་འཛིན། dpag med ’dzin Possessor of Boundlessness
དཔག་མེད་འགྲོ། dpag med ’gro Carefree Movement
དཔག་མེད་འགྲོ། dpag med ’gro Immeasurable Movement
དཔག་མེད་ཁྱུ་མཆོག dpag med khyu mchog Unfathomable Leader
དཔག་མེད་ལྡན། dpag med ldan Immeasurable अप्रमेय
དཔག་མེད་མེ་ཏོག dpag med me tog Fathomless Flower
དཔག་མེད་མིག dpag med mig Immeasurable Eye
དཔག་མེད་འོད། dpag med ’od Fathomless Light
དཔག་མེད་འོད། dpag med ’od Amitābha अमिताभ
དཔག་མེད་པའི་ལྷ། dpag med pa’i lha Unfathomable Deity
དཔག་མེད་རྒྱལ་མཚན། dpag med rgyal mtshan Unfathomable Banner
དཔག་མེད་རིན་ཆེན་མཛོད། dpag med rin chen mdzod Boundless Precious Treasure
དཔག་མེད་རྣམ་པར་གནོན་པ། dpag med rnam par gnon pa Apra­meya­vikrāmin अप्र­मेय­विक्रामिन्
དཔག་མེད་སྤོས། dpag med spos Boundless Voice
དཔག་མེད་སྤྱན། dpag med spyan Unfathomable Eye
དཔག་ཚད། dpag tshad league; yojana योजन
དཔག་ཚད་བརྒྱར་རྣམ་པར་ལྟ་ཞིང་འགྲོ་བ། dpag tshad brgyar rnam par lta zhing ’gro ba Seeing and Moving Across a Hundred Yojanas
དཔག་ཏུ་མེད་པ། dpag tu med pa Amita अमित
དཔག་ཏུ་མེད་པ། dpag tu med pa inestimable
དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབབ་པ། dpag tu med pa ’bab pa Infinite Flow
དཔག་ཏུ་མེད་པའི་གསེར་མདོག་སྣང་བའི་དཔལ། dpag tu med pa’i gser mdog snang ba’i dpal Aprameya­suvarṇotta­prabhāsa­śrī अप्रमेय­सुवर्णोत्त­प्रभास­श्री
དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྒྱལ་བ། dpag tu med pa’i rgyal ba Boundless Victor
དཔག་ཏུ་མེད་པར་སེམས། dpag tu med par sems Mind of the Infinite
དཔག་ཡས་རྣམ་པར་གནོན་པ། dpag yas rnam par gnon pa Unfathomable Subduer
དཔལ། dpal Ketu केतु
དཔལ། dpal Glory
དཔལ། dpal Śrī श्री
དཔལ། dpal Śrī श्री
དཔལ། dpal Śrī श्री
དཔལ། dpal Śrī श्री
དཔལ། dpal Śiri शिरि
དཔལ། dpal Goddess Śrī; Śrī श्री
དཔལ་འབར་བ། dpal ’bar ba Blazing Glory
དཔལ་བདེ་ཆེན་པོ། dpal bde chen po Glorious Great Well-Gone One श्रीमहासुख
དཔལ་བེའུ། dpal be’u śrīvatsa; śrīvatsa mark श्रीवत्स
དཔལ་བརྩེགས། dpal brtsegs Glorious Peak
དཔལ་བརྩེགས། dpal brtsegs Heap of Glory
དཔལ་བརྩེགས། dpal brtsegs Śrīkūṭa श्रीकूट
དཔལ་བརྩེགས། dpal brtsegs Kawa Paltsek; Paltsek
དཔལ་བརྩེགས། dpal brtsegs Śrīkūṭa श्रीकूट
དཔལ་བརྩེགས་དབང་པོ་བརྟན། dpal brtsegs dbang po brtan Stable Faculties of Amassed Glory
དཔལ་བརྩེགས་པ། dpal brtsegs pa Pile of Śrīgarbha Jewels
དཔལ་བརྩེགས་རཀྵི་ཏ། dpal brtsegs rak+Shi ta Kawa Paltsek; Paltsek Rakṣita
དཔལ་བརྩེགས་རཀྴི་ཏ། dpal brtsegs rak+shi ta Paltsek Rakṣita
དཔལ་བརྩེགས་རྒྱལ་པོ། dpal brtsegs rgyal po King of Splendor
དཔལ་བརྩེགས་རྒྱལ་པོ། dpal brtsegs rgyal po King of Splendors
དཔལ་བརྩེགས་རྣམ་པར་འཇོམས་པ། dpal brtsegs rnam par ’joms pa Śrīkūṭavināśaka श्री­कूट­विनाशक
དཔལ་བྱེད་ཆེན་མོ། dpal byed chen mo Mahāśriyā महाश्रिया
དཔལ་བྱེད་མ། dpal byed ma Śriyā श्रिया
དཔལ་བྱིན་མ། dpal byin ma Splendid Gift
དཔལ་འབྱོར་གནས། dpal ’byor gnas Abode of Prosperity
དཔལ་བྱུང་། dpal byung Śrīsambhava श्रीसम्भव
དཔལ་འབྱུང་། dpal ’byung Śrīsambhava श्रीसम्भव
དཔལ་འབྱུང་། dpal ’byung Śrīsaṃbhava श्रीसंभव
དཔལ་འབྱུང་། dpal ’byung Śrīsaṃbhava श्रीसंभव
དཔལ་འབྱུང་། dpal ’byung Śrīsambhava श्रीसम्भव
དཔལ་འབྱུང་། dpal ’byung Śrīsaṃbhava श्रीसंभव
དཔལ་བཟང་། dpal bzang Śrībhadrā श्रीभद्रा
དཔལ་བཟང་། dpal bzang Glorious Excellence
དཔལ་བཟང་། dpal bzang Bhadraśrī भद्रश्री
དཔལ་བཟང་། dpal bzang Śrībhadra श्रीभद्र
དཔལ་བཟང་། dpal bzang Śrībhadra श्रीभद्र
དཔལ་བཟང་། dpal bzang Excellent Glory
དཔལ་བཟང་མོ། dpal bzang mo Excellent Splendor
དཔལ་བཟང་མོ། dpal bzang mo Śrībhadrā श्रीभद्रा
དཔལ་བཟང་མོ། dpal bzang mo Noble Kind Lady
དཔལ་བཟང་པོ། dpal bzang po Bhadraśrī भद्रश्री
དཔལ་བཟང་པོ། dpal bzang po Śrībhadra श्रीभद्र
དཔལ་བཟང་པོ། dpal bzang po Bhadraśrī भद्रश्री
དཔལ་བཟང་པོ། dpal bzang po Śrībhadra श्रीभद्र
དཔལ་བཟངས། dpal bzangs Excellent Glory
དཔལ་བཟངས་ལྡན། dpal bzangs ldan Śrībhadra श्रीभद्र
དཔལ་ཅན། dpal can Ketumat केतुमत्
དཔལ་ཅན། dpal can Glorious
དཔལ་ཅན། dpal can Glorious
དཔལ་ཅན། dpal can Śirika शिरिक
དཔལ་ཅན། dpal can Śrī श्री
དཔལ་ཆེན། dpal chen Great Glory
དཔལ་ཆེན། dpal chen Ketumat केतुमत्
དཔལ་ཆེན། dpal chen Great Glory
དཔལ་ཆེན། dpal chen Great Glorious One; Great Glory
དཔལ་ཆེན། dpal chen Great Glory
དཔལ་ཆེན་མོ། dpal chen mo Mahālakṣmī महालक्ष्मी
དཔལ་ཆེན་མོ། dpal chen mo Mahāśrī महाश्री
དཔལ་ཆེན་མོ། dpal chen mo Śrī श्री
དཔལ་ཆེན་པོ། dpal chen po Mahālakṣmī महालक्ष्मी
དཔལ་ཆེན་པོ། dpal chen po Mahāketu महाकेतु
དཔལ་ཆེན་པོ། dpal chen po Great Glory
དཔལ་དང་བློ་གྲོས། dpal dang blo gros Śrīmati श्रीमति
དཔལ་དང་ལྡན་པ། dpal dang ldan pa Ketumat केतुमत्
དཔལ་དབྱངས། dpal dbyangs Śrīghoṣa श्रीघोष
དཔལ་དབྱངས། dpal dbyangs Glorious Melody
དཔལ་དབྱིག dpal dbyig Śrīvasu श्रीवसु
དཔལ་དགའ་མོ། dpal dga’ mo Noble Joyous Lady
དཔལ་དགྱེས། dpal dgyes Glorious Delight
དཔལ་དགྱེས། dpal dgyes Vīranandin वीरनन्दिन्
དཔལ་དྲེགས། dpal dregs Glorious Pride
དཔལ་འདུན། dpal ’dun Glorious Aspiration
དཔལ་འཛིན། dpal ’dzin Śrīdhara श्रीधर
དཔལ་འཛིན། dpal ’dzin Glorious
དཔལ་འཛིན། dpal ’dzin Endowed with Glory
དཔལ་འཛིན་པ། dpal ’dzin pa Śiridhāraṇa शिरिधारण
དཔལ་གྲགས། dpal grags Viśrutaśrī विश्रुतश्री
དཔལ་གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱུད། dpal gtum po khro bo’i rgyud Caṇḍamahāroṣaṇa Tantra चण्डमहारोषण तन्त्र
དཔལ་གྱི་བདག dpal gyi bdag Śrīrāja श्रीराज
དཔལ་གྱི་བེ་འུ་རྡོ་རྗེ་འོད་འཕྲོ་བས་བརྒྱན་པའི་སྙིང་པོ། dpal gyi be ’u rdo rje ’od ’phro bas brgyan pa’i snying po Vajrārciḥśrī­vatsālaṃkāra­garbha वज्रार्चिःश्री­वत्सालंकार­गर्भ
དཔལ་གྱི་བེའུ། dpal gyi be’u endless knot; śrīvatsa श्रीवत्स
དཔལ་གྱི་བློ་གྲོས། dpal gyi blo gros Noble Intelligence
དཔལ་གྱི་བློ་གྲོས་ལྷ། dpal gyi blo gros lha Śrīdevamati श्रीदेवमति
དཔལ་གྱི་བློ་གྲོས་མ། dpal gyi blo gros ma Śrīmati श्रीमति
དཔལ་གྱི་བཤེས་གཉེན། dpal gyi bshes gnyen Glorious Friend
དཔལ་གྱི་བསོད་ནམས། dpal gyi bsod nams Glory of Merit
དཔལ་གྱི་བཟང་མཆོག dpal gyi bzang mchog Glorious Supreme Excellence
དཔལ་གྱི་བཟང་མཆོག་མ། dpal gyi bzang mchog ma Supreme Lady of Glorious Excellence
དཔལ་གྱི་བཞིན་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པ། dpal gyi bzhin yongs su rgyas pa Saṃpūrṇa­śrīvakrā संपूर्ण­श्रीवक्रा
དཔལ་གྱི་དབྱངས། dpal gyi dbyangs Palgyi Yang
དཔལ་གྱི་དཔལ། dpal gyi dpal Ketuśrī केतुश्री
དཔལ་གྱི་གཟི་བརྗིད། dpal gyi gzi brjid Śrītejas श्रीतेजस्
དཔལ་གྱི་གཟི་བརྗིད། dpal gyi gzi brjid Glorious Splendor
དཔལ་གྱི་གཟི་བརྗིད། dpal gyi gzi brjid Glorious Splendor
དཔལ་གྱི་གཟི་བརྗིད། dpal gyi gzi brjid Śrītejas श्रीतेजस्
དཔལ་གྱི་གཟི་བརྗིད། dpal gyi gzi brjid Glorious Splendor; Śrītejas श्रीतेजस्
དཔལ་གྱི་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ། dpal gyi gzi brjid rgyal po Śrītejorāja श्रीतेजोराज
དཔལ་གྱི་ལྷ་མོ། dpal gyi lha mo Goddess of Glory
དཔལ་གྱི་ལྷ་མོ། dpal gyi lha mo Goddess Śrī; Śrī श्री
དཔལ་གྱི་ལྷ་མོ། dpal gyi lha mo Śrīmati श्रीमति
དཔལ་གྱི་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ། dpal gyi lha mo chen mo Mahāśrīdevī महाश्रीदेवी
དཔལ་གྱི་ལྷུན་པོ། dpal gyi lhun po Palgi Lhünpo; Palgyi Lhünpo
དཔལ་གྱི་མཆོག dpal gyi mchog Supreme Glory
དཔལ་གྱི་མཆོག dpal gyi mchog Supreme Glory
དཔལ་གྱི་མཆོག་མི་འམ་ཅི་མོ་ཐམས་ཅད་དང་ལྷ་མ་ཡིན་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔལ་གྱི་མཆོག dpal gyi mchog mi ’am ci mo thams cad dang lha ma yin mo thams cad kyi dpal gyi mchog Sarva­kinnara­sarvāsuryottama­śrī सर्व­किन्नर­सर्वासुर्योत्तम­श्री
དཔལ་གྱི་མེ་ཏོག་ཀུན་ནས་རྒྱས་པའི་གཟི་བརྗིད་སྣང་བ། dpal gyi me tog kun nas rgyas pa’i gzi brjid snang ba Samanta­śrī­kusuma­tejābha समन्त­श्री­कुसुम­तेजाभ
དཔལ་གྱི་མཚོ། dpal gyi mtsho Śrīsamudra श्रीसमुद्र
དཔལ་གྱི་འོད། dpal gyi ’od Ketuprabhā केतुप्रभा
དཔལ་གྱི་འོད། dpal gyi ’od Śrīprabhā श्रीप्रभा
དཔལ་གྱི་ཕུང་པོ། dpal gyi phung po Heap of Glory
དཔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ། dpal gyi rgya mtsho Śrisamudra श्रिसमुद्र
དཔལ་གྱི་རི། dpal gyi ri Śrīparvata श्रीपर्वत
དཔལ་གྱི་རི་བོ། dpal gyi ri bo Śrīparvata श्रीपर्वत
དཔལ་གྱི་རི་བོ་གཟི་བརྗིད་བཟང་པོ། dpal gyi ri bo gzi brjid bzang po Bhadra­śrī­meru­tejas भद्र­श्री­मेरु­तेजस्
དཔལ་གྱི་རི་བོ་ཀུན་ནས་རྣམ་པར་སྣང་བའི་རྒྱལ་པོ། dpal gyi ri bo kun nas rnam par snang ba’i rgyal po Samanta­vairocana­śrī­meru­rāja समन्त­वैरोचन­श्री­मेरु­राज
དཔལ་གྱི་རི་འོད་འཕྲོའི་དཔལ། dpal gyi ri ’od ’phro’i dpal Mervarciśrī मेर्वर्चिश्री
དཔལ་གྱི་རིན་ཆེན་མཆོག dpal gyi rin chen mchog Supreme Glorious Jewel
དཔལ་གྱི་སྡེ། dpal gyi sde Śrīsena श्रीसेन
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། dpal gyi snying po Śrīgarbha श्रीगर्भ
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། dpal gyi snying po Śrīgarbha श्रीगर्भ
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། dpal gyi snying po śrīgarbha; śrīgarbha jewel श्रीगर्भ
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། dpal gyi snying po Essence of Glory
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། dpal gyi snying po Glorious Essence
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། dpal gyi snying po Śrīgarbha श्रीगर्भ
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། dpal gyi snying po Śrīgarbha श्रीगर्भ
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། dpal gyi snying po Śrīgarbha श्रीगर्भ
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། dpal gyi snying po Śrīgarbha श्रीगर्भ
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། dpal gyi snying po Śrī­garbha श्री­गर्भ
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ་བརྩེགས་པ་རྣམ་པར་བསྒྲགས་པའི་རྒྱལ་པོ། dpal gyi snying po brtsegs pa rnam par bsgrags pa’i rgyal po He Who Is Proclaimed King of the Pile of Śrīgarbha Jewels श्रीगर्भकूटविनर्दितराज
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ་ཆགས་པ་མེད་པའི་རྒྱལ་པོ། dpal gyi snying po chags pa med pa’i rgyal po Asaṅga­śrī­garbha­rāja असङ्ग­श्री­गर्भ­राज
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ་དང་ལྡན་པ། dpal gyi snying po dang ldan pa Śrīgarbhavatī श्रीगर्भवती
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ། dpal gyi snying po gzhon nur gyur pa Youthful Glorious Essence श्री­गर्भ­कुमार­भूत
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ་ཀུན་ནས་སྣང་བའི་རྒྱལ་པོ། dpal gyi snying po kun nas snang ba’i rgyal po Samantāvabhāsa­śrī­garbha­rāja समन्तावभास­श्री­गर्भ­राज
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ་སྣང་བ། dpal gyi snying po snang ba Shining Essence of Glory
དཔལ་གྱི་སྙིང་པོའི་གསེར་འོད། dpal gyi snying po’i gser ’od Golden Light of the Glorious Essence
དཔལ་གྱི་སྟོབས། dpal gyi stobs Śirībala शिरीबल
དཔལ་གྱི་ཏོག dpal gyi tog Crest of Glory
དཔལ་གྱི་ཚོགས། dpal gyi tshogs Gathering of Glory
དཔལ་གྱི་ཟླ་བ་ཅན། dpal gyi zla ba can Endowed with the Moon of Glory
དཔལ་གྱིས་རྒྱན་མ། dpal gyis rgyan ma Śrībhūṣaṇī श्रीभूषणी
དཔལ་གཟི་མ། dpal gzi ma Glorious Splendor
དཔལ་ཀུན་ནས་འཕགས་པའི་གཟི་བརྗིད། dpal kun nas ’phags pa’i gzi brjid Samanta­śrī­samudgata­tejorāja समन्त­श्री­समुद्गत­राज; समन्त­श्री­समुद्गत­तेजोराज
དཔལ་ཀུན་ནས་འཕགས་པའི་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ། dpal kun nas ’phags pa’i gzi brjid rgyal po Samanta­śrī­samudgata­tejorāja समन्त­श्री­समुद्गत­राज; समन्त­श्री­समुद्गत­तेजोराज
དཔལ་ཀུན་ནས་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བ། dpal kun nas yang dag par ’byung ba Samanta­śrī­saṃbhava समन्त­श्री­संभव
དཔལ་ཀུན་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་བའི་དཔལ། dpal kun tu rnam par snang ba’i dpal Samanta­śrī­vairocana­ketu समन्त­श्री­वैरोचन­केतु
དཔལ་ཀུན་ཏུ་སྣང་བ། dpal kun tu snang ba Glorious with Surrounding Fragrance and Light; Samantāvabhāsa­śrī समन्तावभास­श्री
དཔལ་ཀྱི་སྙིང་པོ། dpal kyi snying po Śrīgarbha श्रीगर्भ
དཔལ་ལྡན། dpal ldan Īśāna the Lord of Beings भूताधिपतीशान; ईशान; ईशानभूताधिपति
དཔལ་ལྡན། dpal ldan Glorious
དཔལ་ལྡན། dpal ldan Glorious
དཔལ་ལྡན། dpal ldan Glorious
དཔལ་ལྡན། dpal ldan Splendor
དཔལ་ལྡན། dpal ldan Śrī श्री
དཔལ་ལྡན། dpal ldan Śreyās श्रेयास्
དཔལ་ལྡན། dpal ldan Śreyasa श्रेयस
དཔལ་ལྡན། dpal ldan Śreyasaka श्रेयसक
དཔལ་ལྡན། dpal ldan Śrīmat श्रीमत्
དཔལ་ལྡན། dpal ldan Śrīmanta श्रीमन्त
དཔལ་ལྡན་གསལ། dpal ldan gsal Glorious Luminosity
དཔལ་ལྡན་ལེགས། dpal ldan legs Glorious Fortune
དཔལ་ལྡན་མ། dpal ldan ma Śreyasī श्रेयसी
དཔལ་ལྡན་མ། dpal ldan ma Śirī शिरी
དཔལ་ལྡན་མ། dpal ldan ma Śriyāmatī श्रियामती
དཔལ་ལྡན་མ། dpal ldan ma Vīramatī वीरमती
དཔལ་ལྡན་མ། dpal ldan ma Lakṣmīvatī लक्ष्मीवती
དཔལ་ལྡན་མ། dpal ldan ma Śrīmatī श्रीमती
དཔལ་ལྡན་མ། dpal ldan ma Śrīmatī श्रीमती
དཔལ་ལྡན་སྤྲིན་གྱི་གཟི་བརྗིད། dpal ldan sprin gyi gzi brjid Splendor of Glorious Clouds
དཔལ་ལྡན་ཚོགས་བདག dpal ldan tshogs bdag Glorious Gaṇapati श्रिमद्गणपति
དཔལ་ལྡན་ཚོགས་བདག་ཆེ། dpal ldan tshogs bdag che Glorious Great Gaṇapati श्रीमन्महा­गणपति
དཔལ་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ། dpal lha mo chen mo Śrī Mahādevī श्री महादेवी
དཔལ་ལྷ་མོ་ནག་མོ་ཆེན་མོ། dpal lha mo nag mo chen mo Śrīdevī Mahākālī श्रीदेवी महाकाली
དཔལ་ལྷའི་སྙིང་པོ། dpal lha’i snying po Deva­śrī­garbha देव­श्री­गर्भ
དཔལ་མར་མེ་མཛད། dpal mar me mdzad Atiśa Dīpaṃkara Śrījñāna अतीश दीपंकर­श्री­ज्ञान
དཔལ་མཆོད་མ། dpal mchod ma Glorious Worship
དཔལ་མཆོག dpal mchog Supreme Glory
དཔལ་མཆོག dpal mchog Supreme Glory
དཔལ་མཆོག dpal mchog Great Glory
དཔལ་མཛེས་པ། dpal mdzes pa Śrīkānti श्रीकान्ति
དཔལ་མེ་ཏོག་གི་སྙིང་པོ། dpal me tog gi snying po Glorious Essence of Flowers
དཔལ་མགྲིན། dpal mgrin Śrīkaṇṭha श्रीकण्ठ
དཔལ་མགྲིན། dpal mgrin Śrīkaṇṭha श्रीकण्ठ
དཔལ་མགྲིན། dpal mgrin Śrīkaṇṭha श्रीकण्ठ
དཔལ་མཉམ་པའི་གོ་ཆ་བགོས། dpal mnyam pa’i go cha bgos Bearer of the Armor of Glorious Equality
དཔལ་མོ། dpal mo Lakṣmī लक्ष्मी
དཔལ་མོ། dpal mo Śriyā श्रिया
དཔལ་མཐུ། dpal mthu Glorious Power
དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ། dpal nag po chen po Glorious Mahākāla
དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད། dpal nag po chen po’i rgyud Tantra of Glorious Mahākāla श्रीमहाकाल­तन्त्र
དཔལ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱུང་བ། dpal nor bu rin po che las byung ba Śrī­maṇi­ratna­sambhava श्री­मणि­रत्न­सम्भव
དཔལ་འོད། dpal ’od Glorious Light
དཔལ་འོད། dpal ’od Glorious Light
དཔལ་འོད། dpal ’od Śrīprabha श्रीप्रभ
དཔལ་འཕེལ། dpal ’phel Increasing Majesty
དཔལ་འཕེལ། dpal ’phel Śrīvardhana श्रीवर्धन
དཔལ་རྫོགས་པ། dpal rdzogs pa Anupamaśrī अनुपमश्री
དཔལ་རྒྱལ། dpal rgyal Glorious Victor
དཔལ་རྒྱལ། dpal rgyal Victorious Glory
དཔལ་རྒྱལ་མེ་ཏོག dpal rgyal me tog Flower of Royal Glory
དཔལ་རྒྱན་མ། dpal rgyan ma Glorious Ornament
དཔལ་རྒྱས། dpal rgyas Vast Glory
དཔལ་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། dpal rin po ches brgyan pa Śrī­mahā­ratna­pratimaṇḍitā श्री­महा­रत्न­प्रतिमण्डिता
དཔལ་སྦས། dpal sbas Śrīgupta श्रीगुप्त
དཔལ་སྦས། dpal sbas Śrīgupta श्रीगुप्त
དཔལ་སྦས། dpal sbas Śrīgupta श्रीगुप्त
དཔལ་སྦས། dpal sbas Glorious Secret
དཔལ་སྦས། dpal sbas Śrīgupta श्रीगुप्त
དཔལ་སྡེ། dpal sde Śūrasena शूरसेन
དཔལ་ཤིན་ཏུ་འབར་བ། dpal shin tu ’bar ba Uttaptaśrī उत्तप्तश्री
དཔལ་སྐྱེད། dpal skyed Śaivala शैवल
དཔལ་སྣང་བ། dpal snang ba Glorious Light
དཔལ་སྤུངས། dpal spungs Palpung
དཔལ་སྲུང་། dpal srung Protector of Glory
དཔལ་སྟོབས། dpal stobs Splendid Power
དཔལ་སྟུག་པོ། dpal stug po Śrīghana श्रीघन
དཔལ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་སྙིང་པོ། dpal yid du ’ong ba’i snying po Rucira­śrī­garbha रुचिर­श्री­गर्भ
དཔལ་ཡོན་ཅན། dpal yon can Dhanyā धन्या
དཔས་བྱིན། dpas byin Vīradatta वीरदत्त
དཔས་བྱིན། dpas byin Hero Gift
དཔས་བྱིན། dpas byin Śūradatta शूरदत्त
དཔས་བྱིན། dpas byin Vīradatta वीरदत्त
དཔས་བྱིན། dpas byin Śūrdatta शूर्दत्त
དཔས་སྦྱིན། dpas sbyin Vīradatta वीरदत्त
དཔེ། dpe exemplary story दृष्टान्त
དཔེ་བྱད། dpe byad minor signs व्यञ्जन
དཔེ་བྱད། dpe byad minor sign अनुव्यञ्जन; व्यञ्जन
དཔེ་བྱད་བཟང་པོ། dpe byad bzang po excellent features; features (of a great being); features of a great muni; minor mark; minor marks; minor sign; Supplementary signs [of a great being] अनुव्यञ्जन; व्यञ्जन
དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ། dpe byad bzang po brgyad cu eighty excellent features; eighty excellent minor marks; Eighty excellent signs; eighty minor marks; Eighty minor marks of perfection; eighty sublime characteristics असीत्यानुव्यञ्जन; अशीत्यनु­व्यञ्जनानि; चतुरशीत्यनुव्यञ्जन
དཔེ་བྱད་ཤིན་དུ་རྫོགས་པ། dpe byad shin du rdzogs pa utterly perfect minor marks परिपूर्ण­व्यञ्जन
དཔེ་བྱེད། dpe byed secondary signs अनुव्यञ्जन
དཔེ་མེད། dpe med Anupamā अनुपमा
དཔེ་མེད། dpe med Incomparable
དཔེ་མེད། dpe med Incomparable
དཔེ་མེད། dpe med Anupamā अनुपमा
དཔེ་མེད་བློ་གྲོས། dpe med blo gros Anupamamati अनुपममति
དཔེ་མེད་དཔལ། dpe med dpal Anupamaśrī अनुपमश्री
དཔེ་མེད་དཔལ། dpe med dpal Matchless Noble One
དཔེ་མེད་མ། dpe med ma Anaupamyā अनौपम्या
དཔེ་མེད་མ། dpe med ma Anupamā अनुपमा
དཔེ་མེད་པ། dpe med pa Matchless निरुपमा
དཔེ་མེད་པ། dpe med pa Incomparable
དཔེ་སྡེ། dpe sde Śūrasena शूरसेन
དཔེ་སྐར་མ་ལྟ་བུ། dpe skar ma lta bu Tārakopama तारकोपम
དཔོན་པོ་ཀཱ་ཏྱཱ་ཡ་ན། dpon po kA tyA ya na Kakuda Kātyāyana ककुद कात्यायन
དཔྲལ་བ་མཉམ་པ། dpral ba mnyam pa even forehead समललाट
དཔུང་བཀོད་པ། dpung bkod pa balavyūha बलव्यूह
དཔུང་བཟང་། dpung bzang Subāhu सुबाहु
དཔུང་བཟང་། dpung bzang Subāhu सुबाहु
དཔུང་བཟང་། dpung bzang Subāhu सुबाहु
དཔུང་གི་ཚོགས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ། dpung gi tshogs rab tu ’joms pa Army Conqueror
དཔུང་གི་ཚོགས་ཡན་ལག་བཞི། dpung gi tshogs yan lag bzhi armed forces of the four branches; four divisions of the army चतुरङ्ग; चतुरङ्ग बलकाय; चतुरङ्गबल
དཔུང་གི་ཚོགས་ཡན་ལག་བཞི་པ། dpung gi tshogs yan lag bzhi pa army in its four divisions; four branches of the armed forces; four kinds of troops; mass of four-unit forces चतुरङ्गबल; चतुरङ्गबलकाय; चतुरङ्गं बलकायम्
དཔུང་གི་ཚོགས་ཡན་ལག་བཞི་པོ། dpung gi tshogs yan lag bzhi po four kinds of troops चतुरङ्गबल; चतुरङ्गबलकाय
དཔུང་གི་ཡན་ལག་བཞི། dpung gi yan lag bzhi four divisions of the army चतुरङ्ग
དཔུང་གཉེན། dpung gnyen final ally परायण
དཔུང་མགོ་ཆེན་པོ། dpung mgo chen po Mahāskhanda महास्खन्द
དཔུང་མགོ་ལེགས་པར་གྲུབ་པ། dpung mgo legs par grub pa shoulders are well rounded सुसंवृत­स्कन्ध
དཔུང་མགོ་ཤིན་ཏུ་ཟླུམ་བ། dpung mgo shin tu zlum ba Susaṃ­vṛttas­kandha सुसं­वृत्तस्­कन्ध
དཔུང་མགོ་ཟླུམ་པ། dpung mgo zlum pa Saṃvṛtta­skandha संवृत्त­स्कन्ध
དཔུང་མགོ་ཟླུམ་པ། dpung mgo zlum pa round shoulders संवृतस्कन्ध
དཔུང་པ། dpung pa upper arm
དཔུང་པ་དྲི་མ་མེད་པས་འོད་ཟེར་བཅོམ་པ། dpung pa dri ma med pas ’od zer bcom pa Light Vanquishing with Undefiled Forces
དཔུང་རྒྱན། dpung rgyan Aṅgada अङ्गद
དཔུང་རྒྱན། dpung rgyan armband अङ्गद; केयूर
དཔུང་རྒྱན། dpung rgyan Aṅgada अङ्गद
དཔུང་རྒྱན་ལྡན། dpung rgyan ldan Aṅgadikā अङ्गदिका
དཔུང་རྒྱན་ལྡན་མ། dpung rgyan ldan ma Keyūravatī केयूरवती
དཔུང་རྒྱན་མ། dpung rgyan ma Keyūrā केयूरा
དཔུང་རྒྱན་སྟོབས། dpung rgyan stobs Keyūrabala केयूरबल
དཔུང་རྣམ་པར་བཀོད་པ། dpung rnam par bkod pa array of power बलव्यूह
དཔུང་ཡན་ལག་བཞི་པ། dpung yan lag bzhi pa four divisions of the army चतुरङ्ग
དཔྱད་པ་གསུམ། dpyad pa gsum three kinds of reasoning
དཔྱལ་ལོ་ཙཱ་བ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོ། dpyal lo tsA ba chos kyi bzang po Chel Lotsāwa Chökyi Sangpo
དཔྱིད། dpyid Vasanta वसन्त
དཔྱིད་བཟླ་དང་པོ། dpyid bzla dang po Caitra चैत्र
དཔྱིད་དང་ལྡན་པ། dpyid dang ldan pa Vāsantī वासन्ती
དཔྱིད་དགའ་བ། dpyid dga’ ba Spring Joy
དཔྱིད་ཟླ་འབྲིང་པོ། dpyid zla ’bring po Vaiśakha
དཔྱིད་ཟླ་འབྲིང་པོ། dpyid zla ’bring po Caitra चैत्र
དཔྱིད་ཟླ་ཐ་ཆུངས། dpyid zla tha chungs Vaiśākha वैशाख
དཔྱོད་པ། dpyod pa analysis; examination; investigation; subsequent analysis; sustained thought विचार
དཔྱོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྤོང་བའི་འདུ་བྱེད་དང་ལྡན་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ། dpyod pa’i ting nge ’dzin spong ba’i ’du byed dang ldan pa’i rdzu ’phrul gyi rkang pa support for miraculous ability that combines meditative stability of scrutiny with the formative force of exertion मीमांसा­वीर्य­समाधि­प्रहाण­संस्कार­समन्वागत­ऋद्धि­पाद
དྲ་བ། dra ba filigree जाल
དྲ་བ་བཅན་གྱི་འོད། dra ba bcan gyi ’od Jālinīprabha जालिनीप्रभ
དྲ་བ་ཅན། dra ba can Jālinī जालिनी
དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད། dra ba can gyi ’od Nets of Light
དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད། dra ba can gyi ’od Jālinīprabha जालिनीप्रभ
དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད། dra ba can gyi ’od Jālinīprabha जालेनीप्रभ
དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ། dra ba can gyi ’od gzhon nur gyur pa Youth of Latticed Light
དྲ་བ་ཅན་གྱི་ཏོག dra ba can gyi tog Light Net Crest
དྲ་བ་ཅན་ཀྱི་འོད། dra ba can kyi ’od Jālinīprabha जालिनीप्रभ
དྲ་བ་ཅན་ཀྱི་འོད། dra ba can kyi ’od Jālinīprabha जालिनीप्रभ
དྲ་བ་གཅོད་བྱེད་པ། dra ba gcod byed pa Cutting through the Net
དྲ་བ་ཁ། dra ba kha net mouth
འདྲ་བ་མེད། ’dra ba med Incomparable
དྲ་བའི་ཕྲེང་བ། dra ba’i phreng ba Net Garland
དྲ་བི་ཌཱ། dra bi DA Drāviḍa द्राविड
དྲ་བྱི་ལ། dra byi la Draviḍa द्रमिड
འདྲ་མེད། ’dra med Unequaled
དྲག་བུ། drag bu Raudra रौद्र
དྲག་མོ། drag mo Terrible
དྲག་མོ། drag mo Raudrā रौद्रा
དྲག་མོ་ཀ་ཏ་ཡ་ན། drag mo ka ta ya na Raudra­kātyāyanī रौद्र­कात्यायनी
དྲག་པའི་ལྷ། drag pa’i lha Severe God
དྲག་པོ། drag po Fierce
དྲག་པོ། drag po Rudra रुद्र
དྲག་པོ། drag po rudra रुद्र
དྲག་པོ། drag po Fierce
དྲག་པོ། drag po Raudra रौद्र
དྲག་པོ་ཆེན་པོ། drag po chen po Mahāghora महाघोर
དྲག་པོ་ཆེན་པོ། drag po chen po Great Rudra महारुद्र
དྲག་པོའི་བུ། drag po’i bu Raudraka रौद्रक
དྲག་པོའི་ཆུང་མ། drag po’i chung ma Raudrī रौद्री
དྲག་པོའི་གཟི་བརྗིད། drag po’i gzi brjid Ugratejas उग्रतेजस्
དྲག་པོའི་ལས། drag po’i las Aggressive rite रौद्रकर्मन्
དྲག་པོའི་མཆེ་བ་ཅན། drag po’i mche ba can Agradaṃṣṭraka अग्रदंष्ट्रक
དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས། drag po’i phrin las Aggressive rite रौद्रकर्मन्
དྲག་པོས་འོད་བྱིན། drag pos ’od byin Rudradatta रुद्रदत्त
དྲག་ཤུལ། drag shul Fierce
དྲག་ཤུལ། drag shul Fierce
དྲག་ཤུལ། drag shul Fierce
དྲག་ཤུལ། drag shul Fierce
དྲག་ཤུལ། drag shul Fierce
དྲག་ཤུལ། drag shul Fierce
དྲག་ཤུལ། drag shul Fierce
དྲག་ཤུལ། drag shul Ugra उग्र
དྲག་ཤུལ། drag shul Wrathful
དྲག་ཤུལ་འབར། drag shul ’bar Fierce Blazing
དྲག་ཤུལ་བློ་གྲོས། drag shul blo gros Fierce Intelligence
དྲག་ཤུལ་བརྩེགས། drag shul brtsegs Fierce Mountain
དྲག་ཤུལ་བྱིན། drag shul byin Fierce Gift
དྲག་ཤུལ་བྱིན། drag shul byin Fierce Gift
དྲག་ཤུལ་བྱིན། drag shul byin Ugradatta उग्रदत्त
དྲག་ཤུལ་ཅན། drag shul can Wrathful
དྲག་ཤུལ་ཅན། drag shul can Ugrakrodha उग्रक्रोध
དྲག་ཤུལ་ཅན། drag shul can Ugra उग्र
དྲག་ཤུལ་འཆང་། drag shul ’chang Bearer of the Fierce
དྲག་ཤུལ་གཟི་བརྗིད། drag shul gzi brjid Fierce Splendor
དྲག་ཤུལ་ལྡན་པ། drag shul ldan pa Fierce
དྲག་ཤུལ་ངེས། drag shul nges Certainly Fierce
དྲག་ཤུལ་འོད། drag shul ’od Fierce Light
དྲག་ཤུལ་འོད་ཟེར། drag shul ’od zer Ugraprabha उग्रप्रभ
དྲག་ཤུལ་སྦྱིན། drag shul sbyin Gift of the Wrathful
དྲག་ཤུལ་སྡེ། drag shul sde Fierce Army
དྲག་ཤུལ་སྡེ། drag shul sde Ugrasena उग्रसेन
དྲག་ཤུལ་སྒྲ་དག་འབྱུང་། drag shul sgra dag ’byung Source of Fierce Sounds
དྲག་ཤུལ་སྐད་འབྱིན་པ། drag shul skad ’byin pa Fierce Voice
དྲག་ཤུལ་སྣང་བར་བྱེད། drag shul snang bar byed Fierce Illumination
དྲན་གྲོགས། dran grogs Mindfulness Companion
དྲན་ལྡན། dran ldan Endowed with Mindfulness
དྲན་ལྡན། dran ldan Endowed with Mindfulness
དྲན་ལྡན། dran ldan Mindful
དྲན་ལྡན། dran ldan Mindful
དྲན་ལྡན། dran ldan Mindful
དྲན་ལྡན། dran ldan Mindful
དྲན་འོད། dran ’od Smṛtiprabha स्मृतिप्रभ
དྲན་པ། dran pa attention; mindfulness; recollection अनुस्मृति; स्मृत; स्मृति
དྲན་པ་དང་ལྡན་པ། dran pa dang ldan pa Smṛtimat स्मृतिमत्
དྲན་པ་གསལ། dran pa gsal Clear Mindfulness
དྲན་པ་མ། dran pa ma Smṛti स्मृति
དྲན་པ་ཉམས་པ་མེད་པ། dran pa nyams pa med pa do not degenerate in their recollection नास्ति स्मृतिहानिः
དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ། dran pa nye bar bzhag pa application of mindfulness; applications of mindfulness स्मृत्युपस्थान
དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ་བཞི། dran pa nye bar bzhag pa bzhi four applications of mindfulness चतुः-स्मृत्युपस्थान; चतुह्स्मृत्युपस्थान; चत्वारि स्मृत्युपस्थानानि
དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ། dran pa nye bar gzhag pa application of mindfulness; applications of mindfulness; applied mindfulness; four foci of mindfulness; Mindfulness; presence of recollection स्मृत्युपस्थान; उपस्थितस्मृति
དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི། dran pa nye bar gzhag pa bzhi four applications of mindfulness; four close applications of mindfulness; four foundations of mindfulness; four placements of mindfulness चतुःस्मृत्युपस्थान; चत्वारि सम्यक्­स्मृत्युपस्थानानि; चत्वारि स्मृत्युपस्थान; चत्वारि स्मृत्युपस्थानानि
དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི་པ། dran pa nye bar gzhag pa bzhi pa four applications of mindfulness चत्वारि स्मृत्युपस्थानानि
དྲན་པ་ཉེར་གཞག་པ། dran pa nyer gzhag pa applications of mindfulness स्मृत्युपस्थान
དྲན་པ་རྒྱ་མཚོའི་སྒོ། dran pa rgya mtsho’i sgo Smṛti­samudra­mukha स्मृति­समुद्र­मुख
དྲན་པ་རྨོངས་བྱེད། dran pa rmongs byed Saṃmūḍhasmṛti संमूढस्मृति
དྲན་པ་རྙེད་པ། dran pa rnyed pa Attainment of Recollection
དྲན་པ་རྙེད་པ། dran pa rnyed pa Smṛtilābha स्मृतिलाभ
དྲན་པ་ཐོབ་པ། dran pa thob pa Smṛtipratilabdha स्मृतिप्रतिलब्ध
དྲན་པ་ཐོབ་པ། dran pa thob pa Smṛtipratilabha स्मृति­प्रतिलभ
དྲན་པ་ཐོབ་པ། dran pa thob pa Smṛtipratilabdha स्मृति­प्रतिलब्ध
དྲན་པ་ཡང་དག dran pa yang dag correct recollection स्मृति
དྲན་པའི་བློ། dran pa’i blo Smṛtibuddhi स्मृतिबुद्धि
དྲན་པའི་བློ་ཅན། dran pa’i blo can Mindful Intellect
དྲན་པའི་དབང་པོ། dran pa’i dbang po faculty of recollection स्मृत्यिन्द्रिय
དྲན་པའི་དབང་པོ། dran pa’i dbang po Smṛtīndra स्मृतीन्द्र
དྲན་པའི་དཔལ། dran pa’i dpal Smṛtiśrī स्मृतिश्री
དྲན་པའི་གོ་བགོས་པ་གནས་ཀྱི་མཆོག dran pa’i go bgos pa gnas kyi mchog Supreme Support for Donning the Robes of Mindfulness
དྲན་པའི་གཙུག dran pa’i gtsug Peak of Recollection
དྲན་པའི་འོད། dran pa’i ’od Smṛtiprabha स्मृतिप्रभ
དྲན་པའི་རྒྱལ་མཚན་རྒྱལ་པོ། dran pa’i rgyal mtshan rgyal po Smṛti­ketu­rāja­śri स्मृति­केतु­राज­श्रि
དྲན་པའི་སྟོབས། dran pa’i stobs power of recollection स्मृतिबल
དྲན་པའི་ཏོག་གི་རྒྱལ་པོའི་དཔལ། dran pa’i tog gi rgyal po’i dpal Smṛtiketu­rāja­śrī स्मृतिकेतु­राज­श्री
དྲན་པས་འགྲོ། dran pas ’gro Moving with Recollection
དྲང་བའི་དོན། drang ba’i don provisional meaning नेयार्थ
དྲང་དོན། drang don interpretable meaning नेयार्थ
དྲང་པོ། drang po Earnest
དྲང་པོར་དགའ། drang por dga’ Honest Joy
དྲང་སོང་ཆེན་པོ། drang song chen po great sage महाऋषि
དྲང་སྲོང་། drang srong Sage
དྲང་སྲོང་། drang srong Sage
དྲང་སྲོང་། drang srong Sage
དྲང་སྲོང་། drang srong Sage
དྲང་སྲོང་། drang srong rishi; ṛṣi; sage; seer ऋषि
དྲང་སྲོང་། drang srong Ṛṣika ऋषिक
དྲང་སྲོང་། drang srong Seer ऋषि
དྲང་སྲོང་བདུན། drang srong bdun seven sages सप्तर्षि
དྲང་སྲོང་བློ། drang srong blo Sage Intelligence
དྲང་སྲོང་བློ། drang srong blo Sage Mind
དྲང་སྲོང་བློ་གྲོས་འགྲོ། drang srong blo gros ’gro Movement of the Sage’s Intelligence
དྲང་སྲོང་བཤེས་གཉེན། drang srong bshes gnyen Sage Friend
དྲང་སྲོང་བྱི་བོ། drang srong byi bo Bald Ṛṣi
དྲང་སྲོང་བྱིན། drang srong byin Given by the Sages
དྲང་སྲོང་བྱིན། drang srong byin Given by the Sages
དྲང་སྲོང་བྱིན། drang srong byin Given by the Sages
དྲང་སྲོང་བྱིན། drang srong byin Given by the Sages
དྲང་སྲོང་བྱིན། drang srong byin Given by the Sages
དྲང་སྲོང་བྱིན། drang srong byin Given by the Sages
དྲང་སྲོང་བྱིན། drang srong byin Given by the Sages
དྲང་སྲོང་བྱིན། drang srong byin Given by the Sages
དྲང་སྲོང་བྱིན། drang srong byin Given by the Sages
དྲང་སྲོང་བྱིན། drang srong byin Sage Gift
དྲང་སྲོང་བྱིན། drang srong byin Sage Gift
དྲང་སྲོང་བྱིན། drang srong byin Sage Gift
དྲང་སྲོང་འབྱུང་བ། drang srong ’byung ba Appearance of a Sage; Emergence of Sages
དྲང་སྲོང་བཟི་བརྗིད། drang srong bzi brjid Splendid Sages
དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ། drang srong chen po Great Sage; great seer; mighty sage महर्षि
དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ། drang srong chen po Great Sage
དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ། drang srong chen po Great Sage
དྲང་སྲོང་དད་པ། drang srong dad pa Sage Faith
དྲང་སྲོང་དད་པར་བྱེད། drang srong dad par byed Instiller of Faith in the Sages
དྲང་སྲོང་དབང་པོ། drang srong dbang po Lord of Sages
དྲང་སྲོང་དབང་པོ། drang srong dbang po Master of Sages
དྲང་སྲོང་དབང་པོ། drang srong dbang po Ṛṣīndra ऋषीन्द्र
དྲང་སྲོང་དགའ། drang srong dga’ Sage Joy
དྲང་སྲོང་དགའ་བ། drang srong dga’ ba Joy of the Sages
དྲང་སྲོང་དགའ་བ། drang srong dga’ ba Sagely Joy
དྲང་སྲོང་གར་གའི་རྫིང་། drang srong gar ga’i rdzing Ṛṣi Gargā Pond गर्गा पुष्करिणी
དྲང་སྲོང་གི་རི། drang srong gi ri Hill of Sages
དྲང་སྲོང་གསལ། drang srong gsal Clear Sage
དྲང་སྲོང་གསལ་བ། drang srong gsal ba Ṛṣiprasanna ऋषिप्रसन्न
དྲང་སྲོང་གཙོ། drang srong gtso Sage Leader
དྲང་སྲོང་ལྷ། drang srong lha Ṛṣideva ऋषिदेव
དྲང་སྲོང་ལྷ། drang srong lha Divine Sage
དྲང་སྲོང་ལྷུང་བ། drang srong lhung ba Hill of Fallen Sages; Hill of the Fallen Sages; Rṣipatana; Sage Landing ऋषिपतन
དྲང་སྲོང་ལྷུང་བ། drang srong lhung ba Ṛṣipatana ऋषिपतन
དྲང་སྲོང་མང་པོས་བསྟོད་པ། drang srong mang pos bstod pa Praised by Numerous Sages
དྲང་སྲོང་མཐུ་རྩལ་ཅན། drang srong mthu rtsal can Powerful Sage
དྲང་སྲོང་རི། drang srong ri Ṛṣigiri ऋषिगिरि
དྲང་སྲོང་རི་དྭགས་ཀྱི་ནགས། drang srong ri dwags kyi nags Ṛṣipatana Deer Park ऋषिपतन मृगदाव; ऋषिवदन मृगदाव
དྲང་སྲོང་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ། drang srong rnam par ’grel pa Elucidating Seer
དྲང་སྲོང་རྟོགས། drang srong rtogs Sage Realization
དྲང་སྲོང་རྭ། drang srong rwa Ṛṣiśṛṅga ऋषिशृङ्ग
དྲང་སྲོང་སྦྱིན། drang srong sbyin Datta; Ṛṣidatta दत्त; इषिडत्त; ऋद्धिदत्त; रिषिदत्त; ऋषिदत्त
དྲང་སྲོང་སྡུག་པ། drang srong sdug pa Delightful Sage
དྲང་སྲོང་སེམས་གསལ། drang srong sems gsal Sage of Clear Mind
དྲང་སྲོང་སྒྲ་སྒྲོགས་ཀྱི་གནས། drang srong sgra sgrogs kyi gnas rṣi Guṃjika’s abode गुंजिकावसथ
དྲང་སྲོང་སྨྲ་བ། drang srong smra ba Ṛṣivadana ऋषिवदन
དྲང་སྲོང་སྤྱོད་པའི་བློ་གྲོས། drang srong spyod pa’i blo gros Intelligent Conduct of the Sages
དྲང་སྲོང་སྲེད། drang srong sred Ṛṣigupta ऋषिगुप्त
དྲང་སྲོང་སྲུང་མ། drang srong srung ma Ṛṣirakṣitikā ऋषिरक्षितिका
དྲང་སྲོང་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱེད་པའི་དཔལ། drang srong thams cad dag par byed pa’i dpal Sarva­rṣi­pavitra­śrī सर्व­र्षि­पवित्र­श्री
དྲང་སྲོང་ཚངས་པའི་ལྷ། drang srong tshangs pa’i lha Brahmadeva ब्रह्मदेव
དྲང་སྲོང་ཟས་ལེན་སྐྲ་སེར། drang srong zas len skra ser Golden-Haired Devourer of Ṛṣis
དྲང་སྲོང་ཟླ་བ། drang srong zla ba Moon of Sages
དྲང་ཚིག drang tshig direct words व्यक्तपद
འདྲེ། ’dre piśāca पिशाच
འདྲེ་བ་མེད་པ། ’dre ba med pa not mingling अश्लेष
འདྲེ་བཀྲེན། ’dre bkren miserly ghosts
འདྲེ་བཀྲེན་ལྟོགས་པ། ’dre bkren ltogs pa starving spirits
འདྲེ་ལྟོགས། ’dre ltogs starving spirits
དྲེ་ལྟོགས། dre ltogs hungry ghost प्रेत
དྲེད། dred hyena तरक्षु
དྲེགས་འགྲོ། dregs ’gro Dominant Movement
དྲེགས་པ། dregs pa arrogance; arrogant spirit beings दर्पित
དྲེགས་པ་ཅན་འདུལ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། dregs pa can ’dul ba’i ting nge ’dzin absorption that tames arrogant beings
དྲེགས་པར་བྱེད། dregs par byed Making Proud
དྲེགས་སྤང་། dregs spang Madaprahīṇa मदप्रहीण
འདྲེན་པ། ’dren pa guide; leader नायक; परिनायक; परिनायिका
འདྲེན་པའི་དཔལ། ’dren pa’i dpal Glorious Guidance
འདྲེན་པའི་རྒྱལ་མཚན། ’dren pa’i rgyal mtshan Guiding Banner
འདྲེན་པའི་རྒྱལ་མཚན། ’dren pa’i rgyal mtshan Guiding Victory Banner
འདྲེས་པ། ’dres pa Mixture
འདྲེས་པ། ’dres pa Multicolor
དྲེས་པ། dres pa Miśrakā मिश्रका
འདྲེས་པ། ’dres pa The Mixed One
འདྲེས་པའི་འགྲམ་ན་གནས་པ། ’dres pa’i ’gram na gnas pa Dwelling on Mixed Riverbanks आमिश्र­तट­निवासिनी
དྲེས་པའི་ནགས་ཚལ། dres pa’i nags tshal Miśrakavana मिश्रकवन
འདྲེས་པའི་ནགས་ཚལ། ’dres pa’i nags tshal Miśraka Garden मिश्रकावन
འདྲེས་པའི་ཚལ། ’dres pa’i tshal Merging
འདྲེས་པའི་ཚལ། ’dres pa’i tshal Miśrakā grove मिश्रकावन
འདྲེས་པར་གནས། ’dres par gnas practice an adulterated practice व्यवकीर्ण­विहारेण विहरस्यति
དྲེས་སྤོང་འོད་ཟེར། dres spong ’od zer Saṃkaramardārci संकरमर्दार्चि
དྲེའུ། dre’u Mule
དྲི། dri odor गन्ध
དྲི་བཀོད་པ། dri bkod pa fragrance array
དྲི་བྲལ། dri bral Vimalā विमला
དྲི་བྲལ་མ། dri bral ma Vimalā विमला
དྲི་ཆབ་མ། dri chab ma Gandhā गन्धा
དྲི་འདས། dri ’das Beyond Stain
དྲི་དགའ། dri dga’ Enjoyment of Scents
འདྲི་འདོད། ’dri ’dod Longing for Smell गन्धकम्बल
དྲི་གསུམ། dri gsum three stains त्रिमल
དྲི་གཏོང་། dri gtong fragrance face
དྲི་གཙང་ཁང་། dri gtsang khang fragrant chamber; perfume chamber; perfumed chamber; sanctuary; shrines गन्धकूटी
དྲི་གཙང་ཁང་པ། dri gtsang khang pa perfumed chamber; shrine chamber गन्धकुटी
དྲི་ལ་ཆགས་པ། dri la chags pa Attached to Smell
དྲི་ལྡན། dri ldan Fragrant
དྲི་ལྡན་ཕྱག dri ldan phyag Gandhahastin गन्धहस्तिन्
དྲི་མ། dri ma distorting influences मल
དྲི་མ། dri ma Scent
དྲི་མ་བྲལ། dri ma bral Vigatamala विगतमल
དྲི་མ་དང་བྲལ་བ། dri ma dang bral ba Stainless विमला
དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་སྙིང་པོ། dri ma dang bral ba’i snying po Vimala­garbha विमल­गर्भ
དྲི་མ་གསུམ། dri ma gsum three defilements; three impurities; three stains; three types of defilements त्रिमल
དྲི་མ་གསུམ་མཐར་བྱེད་མ། dri ma gsum mthar byed ma Trimalāntā त्रिमलान्ता
དྲི་མ་ཀུན་བྲལ། dri ma kun bral Sarva­malā­pa­gata सर्व­मला­प­गत
དྲི་མ་ལྔ། dri ma lnga five impurities पञ्चमल
དྲི་མ་མེད། dri ma med Vimalā विमला
དྲི་མ་མེད། dri ma med Vimala विमल
དྲི་མ་མེད། dri ma med Amalā अमला
དྲི་མ་མེད་གྲགས། dri ma med grags Vimalakīrti विमलकीर्ति
དྲི་མ་མེད་ཀྱིས་བྱིན། dri ma med kyis byin Vimaladatta विमलदत्त
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Pure; Stainless; Vimalā विमला
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Nirmalā निर्मला
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Vimalā विमला
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Immaculate
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Immaculate
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Stainless
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Immaculate
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Stainless
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Vimala विमल
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Vimala विमल
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Vimalakīrti विमलकीर्ति
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Stainless
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Vimala­nirmala­kara­śrī विमल­निर्मल­कर­श्री
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Vimala विमल
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Stainless स्तैन्लेस्स्
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Vimala विमल
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Vimala विमल
དྲི་མ་མེད་པ། dri ma med pa Vimala विमल
དྲི་མ་མེད་པ་ཅན། dri ma med pa can Stainless
དྲི་མ་མེད་པ་ཆེན་པོ། dri ma med pa chen po Great Stainless One
དྲི་མ་མེད་པ་དང་ལྡན་པ། dri ma med pa dang ldan pa Immaculate One
དྲི་མ་མེད་པ་སྐྱེད་པའི་འོད། dri ma med pa skyed pa’i ’od Vimala­saṃbhava­prabhā विमल­संभव­प्रभा
དྲི་མ་མེད་པ་ཟབ་མོ་ལ་འཇུག་པ། dri ma med pa zab mo la ’jug pa Entering Profound Stainlessness
དྲི་མ་མེད་པའི་བླ་མའི་ཡེ་ཤེས་ལྡན། dri ma med pa’i bla ma’i ye shes ldan Wise Superior Purity
དྲི་མ་མེད་པའི་བློ། dri ma med pa’i blo Mind of Purity
དྲི་མ་མེད་པའི་དཔལ། dri ma med pa’i dpal Vimalaśrī विमलश्री
དྲི་མ་མེད་པའི་དཔུང་པ། dri ma med pa’i dpung pa Flawless Shoulders
དྲི་མ་མེད་པའི་གནས་མ། dri ma med pa’i gnas ma Vimalavāsinī विमलवासिनी
དྲི་མ་མེད་པའི་གོས་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ། dri ma med pa’i gos gzhon nur gyur pa Immaculately Clothed Youth
དྲི་མ་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད། dri ma med pa’i gzi brjid Vimalatejā विमलतेजा
དྲི་མ་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད། dri ma med pa’i gzi brjid Splendor of Purity
དྲི་མ་མེད་པའི་ཀུན་དགའ་ར་བ། dri ma med pa’i kun dga’ ra ba Stainless Pleasure Grove
དྲི་མ་མེད་པའི་མེ་ཏོག dri ma med pa’i me tog Stainless Flower
དྲི་མ་མེད་པའི་མིག dri ma med pa’i mig Vimalanetra विमलनेत्र
དྲི་མ་མེད་པའི་མིག dri ma med pa’i mig Vimalanetra विमलनेत्र
དྲི་མ་མེད་པའི་མིག dri ma med pa’i mig Vi­mala­netra वि­मल­नेत्र
དྲི་མ་མེད་པའི་མིག dri ma med pa’i mig Vimalanetra विमलनेत्र
དྲི་མ་མེད་པའི་འོད། dri ma med pa’i ’od Vimalaprabhā; Vimala­prabhāsa विमलप्रभा; विमल­प्रभास
དྲི་མ་མེད་པའི་འོད། dri ma med pa’i ’od Stainless Light
དྲི་མ་མེད་པའི་འོད། dri ma med pa’i ’od Vimalaprabhā विमलप्रभा
དྲི་མ་མེད་པའི་འོད། dri ma med pa’i ’od Stainless Light
དྲི་མ་མེད་པའི་འོད། dri ma med pa’i ’od Vimalaprabha विमलप्रभ
དྲི་མ་མེད་པའི་འོད། dri ma med pa’i ’od Stainless Light
དྲི་མ་མེད་པའི་འོད། dri ma med pa’i ’od Stainless Light; Vimalaprabhāsa विमलप्रभास
དྲི་མ་མེད་པའི་འོད། dri ma med pa’i ’od Stainless Light विमलप्रभा
དྲི་མ་མེད་པའི་འོད། dri ma med pa’i ’od Stainless Light विमलप्रभा
དྲི་མ་མེད་པའི་འོད། dri ma med pa’i ’od Vimalaprabhā विमलप्रभा
དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དང་ལྡན་པ། dri ma med pa’i ’od dang ldan pa Endowed with Immaculate Light
དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཅན། dri ma med pa’i ’od kyi phreng ba can Garland of Stainless Light
དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར། dri ma med pa’i ’od zer Vimalaprabha; Vimalaraśmi विमलप्रभ; विमलरश्मि
དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག dri ma med pa’i ’od zer rin po che’i tog Stainless Light Rays Precious Ornament
དྲི་མ་མེད་པའི་པདྨ་འོད་ཟེར་འབར་བ། dri ma med pa’i pad+ma ’od zer ’bar ba Vimala­padma­jvala­raśmi विमल­पद्म­ज्वल­रश्मि
དྲི་མ་མེད་པའི་རྒྱལ་མཚན། dri ma med pa’i rgyal mtshan Stainless Victory Banner
དྲི་མ་མེད་པའི་རྒྱལ་པོ། dri ma med pa’i rgyal po Stainless King
དྲི་མ་མེད་པའི་སྒྲོན་མ། dri ma med pa’i sgron ma taintless lamp; vimalapradīpa विमलप्रदीप
དྲི་མ་མེད་པའི་སྙིང་པོ། dri ma med pa’i snying po Vimalagarbha विमलगर्भ
དྲི་མ་མེད་པའི་སྙིང་པོ། dri ma med pa’i snying po Amala­garbha अमल­गर्भ
དྲི་མ་མེད་པའི་སྙིང་པོ། dri ma med pa’i snying po Immaculate Heart
དྲི་མ་མེད་པའི་སྙིང་པོ། dri ma med pa’i snying po Stainless Essence
དྲི་མ་མེད་པའི་སྙིང་པོ། dri ma med pa’i snying po vimalagarbha विमलगर्भ
དྲི་མ་མེད་པའི་སྙིང་པོ། dri ma med pa’i snying po Essence of Stainless Light
དྲི་མ་མེད་པའི་སྤྱན། dri ma med pa’i spyan Vimalanetra विमलनेत्र
དྲི་མ་མེད་པའི་ཏོག dri ma med pa’i tog Stainless Crest
དྲི་མ་མེད་པའི་ཏོག dri ma med pa’i tog Vimalaketu विमलकेतु
དྲི་མ་མེད་པའི་ཏོག dri ma med pa’i tog Vimalaketu विमलकेतु
དྲི་མ་མེད་པའི་ཞལ། dri ma med pa’i zhal Immaculate Visage; Vimalāsya विमलास्य
དྲི་མ་མེད་པའི་ཟླ་བ། dri ma med pa’i zla ba Vimalacandra विमलचन्द्र
དྲི་མ་མེད་པའི་ཟླ་འོད་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ། dri ma med pa’i zla ’od gzi brjid rgyal po Vimala­candra­prabhātejo­rāja विमल­चन्द्र­प्रभातेजो­राज
དྲི་མ་མེད་པར་བྱེད་པའི་དཔལ། dri ma med par byed pa’i dpal Vimala­nirmala­kara­śrī विमल­निर्मल­कर­श्री
དྲི་མ་མེད་པར་དག་པ། dri ma med par dag pa Vimalaviśuddhi विमलविशुद्धि
དྲི་མ་མེད་པར་གྲགས་པ། dri ma med par grags pa Stainless Fame
དྲི་མ་མེད་པར་གྲགས་པ། dri ma med par grags pa Vimalakīrti विमलकीर्ति
དྲི་མ་མེད་པར་གྲགས་པའི་རྒྱལ་པོ། dri ma med par grags pa’i rgyal po Vimalakīrtirāja विमलकीर्तिराज
དྲི་མ་མེད་པར་འགྲོ་བ། dri ma med par ’gro ba Vimalaṭī विमलटी
དྲི་མ་མེད་པར་གསལ་བ། dri ma med par gsal ba Stainless and Clear
དྲི་མ་མེད་པར་སྣང་བ། dri ma med par snang ba Stainless Illumination
དྲི་མ་མེད་པར་སྣང་བའི་དཔལ། dri ma med par snang ba’i dpal Glory of Stainless Appearance
དྲི་མ་མེད་པས་བྱིན་པ། dri ma med pas byin pa Vimaladatta विमलदत्त
དྲི་མ་མེད་པས་བྱིན་པ། dri ma med pas byin pa Vimaladattā विमलदत्ता
དྲི་མ་མཐར་བྱེད། dri ma mthar byed Malānta मलान्त
དྲི་མ་མྱེད་པ། dri ma myed pa Vimala­bāhu विमल­बाहु
དྲི་མ་མྱེད་པའི་བློ། dri ma myed pa’i blo Vimala­buddhi विमल­बुद्धि
དྲི་མ་མྱེད་པའི་གཟི་བརྗིད། dri ma myed pa’i gzi brjid Vimala­tejas विमल­तेजस्
དྲི་མ་མྱེད་པའི་མྱིག dri ma myed pa’i myig Vimala­netra विमल­नेत्र
དྲི་མ་མྱེད་པའི་འོད། dri ma myed pa’i ’od Vimala­prabha विमल­प्रभ
དྲི་མ་མྱེད་པའི་སྲས། dri ma myed pa’i sras Vimala­vatsa विमल­वत्स
དྲི་མ་རབ་ཞི། dri ma rab zhi Praśāntamala प्रशान्तमल
དྲི་མཆོག dri mchog water lily सौगन्धिक
དྲི་མཆོག dri mchog Supreme Fragrance
དྲི་མཆོག dri mchog Most Fragrant
དྲི་མཆོག dri mchog Viśiṣṭagandha विशिष्टगन्ध
དྲི་མཆོག dri mchog Varagandha वरगन्ध
དྲི་མཆོག་དཔལ། dri mchog dpal Saugandhakaśrī सौगन्धकश्री
དྲི་མཆོག་རྒྱལ་པོ། dri mchog rgyal po Saugandhikarāja सौगन्धिक­राज
དྲི་མེད། dri med Stainless विमाल
དྲི་མེད། dri med flawless; stainless अमल; निर्मल; निर्मलत्व; विमल
དྲི་མེད། dri med Stainless
དྲི་མེད། dri med Vimala विमल
དྲི་མེད། dri med Vimala विमल
དྲི་མེད། dri med Vimala विमल
དྲི་མེད། dri med Vimala विमल
དྲི་མེད། dri med Vimala विमल
དྲི་མེད། dri med Vimalā विमल
དྲི་མེད། dri med Amala अमल
དྲི་མེད། dri med Stainless अनघ; स्वच्छ
དྲི་མེད། dri med Stainless; Vimalā विमला
དྲི་མེད། dri med Vimala विमल
དྲི་མེད་བློ། dri med blo Stainless Mind
དྲི་མེད་བློ། dri med blo Vimalamati विमलमति
དྲི་མེད་བློ་གྲོས། dri med blo gros Stainless Intelligence
དྲི་མེད་བློ་གྲོས། dri med blo gros Stainless Intelligence
དྲི་མེད་བློ་གྲོས། dri med blo gros Stainless Intelligence
དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན། dri med bshes gnyen Vimalamitra विमलमित्र
དྲི་མེད་བྱེད་མ། dri med byed ma Vimalākarī विमलाकरी
དྲི་མེད་བྱིན། dri med byin Stainless Gift
དྲི་མེད་བྱིན། dri med byin Stainless Gift
དྲི་མེད་འབྱུང་བའི་དཔལ། dri med ’byung ba’i dpal Splendor of the Source of Stainlessness
དྲི་མེད་བཟང་མོ། dri med bzang mo Sunirmalā सुनिर्मला
དྲི་མེད་བཟང་པོ། dri med bzang po Sunirmala सुनिर्मल
དྲི་མེད་བཟང་པོ། dri med bzang po Sunirmala सुनिर्मल
དྲི་མེད་དག་པའི་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན། dri med dag pa’i gser gyi mdog can Kāñcanavarṇa काञ्चनवर्ण
དྲི་མེད་དབན་བསྐུར། dri med dban bskur Immaculate Consecration
དྲི་མེད་དབང་པོ། dri med dbang po Vimalendra विमलेन्द्र
དྲི་མེད་དབྱངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུགས་དཀར་མོ། dri med dbyangs kyi dbang phyugs dkar mo white Amalagīśvariṇī अमलगीश्वरिणी
དྲི་མེད་དབྱངས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། dri med dbyangs kyi gzi brjid dbang phyug rgyal po Vimala­ghoṣa­tejeśvara­rāja विमल­घोष­तेजेश्वर­राज
དྲི་མེད་དགའ། dri med dga’ Stainless Joy
དྲི་མེད་དུང་། dri med dung Vimalaśaṅkha विमलशङ्ख
དྲི་མེད་གྲགས་པ། dri med grags pa Stainless Fame
དྲི་མེད་འགྲོས། dri med ’gros Vimalagati विमलगति
དྲི་མེད་གཏོང་། dri med gtong Stainless Giver
དྲི་མེད་གཟི་བརྗིད། dri med gzi brjid Vimalatejas विमलतेजस्
དྲི་མེད་གཟི་བརྗིད། dri med gzi brjid Vimalatejas विमलतेजस्
དྲི་མེད་གཟི་བརྗིད་ཡོན་ཏན་རྒྱལ་པོ། dri med gzi brjid yon tan rgyal po Vimalateja­guṇa­rāja विमलतेज­गुण­राज
དྲི་མེད་ལྡན། dri med ldan Stainless Quality
དྲི་མེད་ལེགས་སྣང་། dri med legs snang Stainless Glow
དྲི་མེད་མིག dri med mig Stainless Eyes
དྲི་མེད་མཐའ་ཡས། dri med mtha’ yas Infinite Purity
དྲི་མེད་མཐའ་ཡས་མ། dri med mtha’ yas ma Vimalāntakarī विमलान्तकरी
དྲི་མེད་ཉིད། dri med nyid stainless अमल; निर्मलत्व
དྲི་མེད་འོད། dri med ’od Vimalaprabha विमलप्रभ
འདྲི་མེད་འོད། ’dri med ’od Stainless Light
དྲི་མེད་འོད། dri med ’od Vimalaprabhāsa विमलप्रभास
དྲི་མེད་འོད། dri med ’od Stainless Light
དྲི་མེད་འོད་གྲགས། dri med ’od grags Stainless Light Renown
དྲི་མེད་འོད་འཕྲོ། dri med ’od ’phro Stainless Radiance
དྲི་མེད་འོད་འཕྲོ་ཏོག་འབྱུང་བློ། dri med ’od ’phro tog ’byung blo Mind of the Emerging Crest of Stainless Light
དྲི་མེད་པ། dri med pa Vimalā विमला
དྲི་མེད་པའི་འོད། dri med pa’i ’od Vimalaprabhāsa विमलप्रभास
དྲི་མེད་པའི་ཏོག dri med pa’i tog Vimalaketu विमलकेतु
དྲི་མེད་པར་འབྱུང་བ། dri med par ’byung ba Stainless Arising
དྲི་མེད་པར་གྲགས་པ། dri med par grags pa Vimalakīrti विमलकीर्ति
དྲི་མེད་པར་འགྲོ་བ། dri med par ’gro ba Vimalamati विमलमति
དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ། dri med rgyal po Vimalarāja विमलराज
དྲི་མེད་རྣམ་དག་རིན་ཆེན་འོད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་ལྡན་པའ་ཆོས་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་འོད་ཟེར་བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ། dri med rnam dag rin chen ’od byang chub kyi yan lag dang ldan pa’ chos rgyun mi ’chad pa’i ’od zer bkod pa’i rgyal po Immaculate Pure Precious Light, Sovereign of the Uninterrupted Luminous Display of Dharma Endowed with the Factors of Awakening
དྲི་མེད་སྤྱན། dri med spyan Flawless Eye; Vimalanetra विमलनेत्र
དྲི་མེད་སྤྱན། dri med spyan Netra नेत्र
དྲི་མེད་སྤྱན། dri med spyan Vimalanetra विमलनेत्र
དྲི་མེད་སྤྱན། dri med spyan Vimalanetra विमलनेत्र
དྲི་མེད་སྤྱན་ཏོག་གི་རྒྱལ་པོ། dri med spyan tog gi rgyal po King Apex of Flawless Vision
དྲི་མེད་འཐོར་བ། dri med ’thor ba Stainless Disperser
དྲི་མེད་ཏོག dri med tog Stainless Zenith
དྲི་མེད་ཏོག dri med tog Vimalaketu विमलकेतु
དྲི་མེད་ཟླ། dri med zla Stainless Moon
དྲི་མེད་ཟླ་བ། dri med zla ba Stainless Moon
དྲི་མེད་ཟླ་བ། dri med zla ba Vimalacandra विमलचन्द्र
དྲི་མེད་ཟླ་བའི་ཏོག་གི་རྒྱལ་པོ་གྲགས་ལྡན། dri med zla ba’i tog gi rgyal po grags ldan Renowned Victor Crowned with a Clear Moon
དྲི་མྱེད་དམ་པའི་ཡེ་ཤེས། dri myed dam pa’i ye shes Vimalottara­jñānin विमलोत्तर­ज्ञानिन्
དྲི་མྱེད་རྒྱལ་མཚན། dri myed rgyal mtshan Vimala­dhvaja विमल­ध्वज
དྲི་ནག་མའི་བུ། dri nag ma’i bu Kṛṣṇagandhavatīputra
དྲི་རྒྱུ་བ། dri rgyu ba Moving Fragrance
དྲི་རྒྱུ་བ། dri rgyu ba Traveling Fragrance
དྲི་སྔོ་སྣང་བ་རྡུལ་བྲལ། dri sngo snang ba rdul bral Nīlagandha­prabhāsavi­raja नीलगन्ध­प्रभासवि­रज
དྲི་ཐམས་ཅད། dri thams cad all fragrances सर्वगन्ध
དྲི་འཐུལ་བ། dri ’thul ba Pervasive Fragrance
དྲི་ཡི་ལམ། dri yi lam path of smells
དྲི་ཡི་ཐིག་ལེ། dri yi thig le drop of filth
དྲི་ཟ། dri za gandharva गन्धर्व
དྲི་ཟ། dri za Gandharva गन्धर्व
དྲི་ཟ་ལུས་འོད་རྒྱལ་པོ། dri za lus ’od rgyal po Gandharva­kāya­prabha­rāja गन्धर्व­काय­प्रभ­राज
དྲི་ཟ་མ། dri za ma gandharvī गन्धर्वी
དྲི་ཟ་མོ། dri za mo gandharvī गन्धर्वी
དྲི་ཟ་མོ། dri za mo Gandharva Lady
དྲི་ཟའི་བློ། dri za’i blo Gandharva Mind
དྲི་ཟའི་དབྱངས་ཅན། dri za’i dbyangs can Gandharva Melody
དྲི་ཟའི་གདོན། dri za’i gdon gandharva graha गन्धर्व ग्रह
དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར། dri za’i grong khyer city of gandharvas; fata morgana; gandharva spirit town गन्धर्व­नगर; गन्धर्वपुर
དྲི་ཟའི་རྒྱལ། dri za’i rgyal Gandharva­rāja गन्धर्व­राज
དྲི་ཟའི་རྒྱལ་པོ། dri za’i rgyal po king of gandharvas गन्धर्वराज
དྲི་ཞིམ། dri zhim Fragrant
དྲི་ཞིམ། dri zhim Sweet Fragrance
དྲི་ཞིམ། dri zhim Sugandha सुगन्ध
དྲི་ཞིམ་འོད། dri zhim ’od Fragrant Light
དྲི་ཞིམ་པའི་ཚལ། dri zhim pa’i tshal Fragrant Forest
དྲི་ཞིམ་པོ་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ། dri zhim po rnam par phye ba Vibhāvana­gandha विभावन­गन्ध
དྲི་ཞིམ་པོའི་ལོངས་སྤྱོད། dri zhim po’i longs spyod Vibhavagandha विभवगन्ध
དྲི་ཞིམ་ས་བོན་བདག་མེད། dri zhim sa bon bdag med Sugandha­bīja­nairātma सुगन्ध­बीज­नैरात्म
དྲི་ཞིམ་སྤོས། dri zhim spos Fragrant Incense
དྲིའི་ཆུ། dri’i chu Fragrant Stream
དྲིའི་ཁམས། dri’i khams sensory element of odors गन्धधातु
དྲིའི་ཕྲེང་བ། dri’i phreng ba Fragrant Garlands
དྲིའི་རྒྱལ་པོ། dri’i rgyal po Gandharāja गन्धराज
དྲིའི་སྐྱེ་མཆེད། dri’i skye mched sense field of odors गन्धायतन
དྲིལ་བུ། dril bu bell घण्टा
དྲིལ་བུ་གཡེར་ཀའི་དྲ་བ། dril bu g.yer ka’i dra ba lattice of little bells किङ्किणीजाल
དྲིལ་བུ་མ། dril bu ma Ghaṇṭā घण्टा
དྲིལ་བུ་འཕྱང་བ། dril bu ’phyang ba dangling bell
དྲིལ་རྣ། dril rna Ghaṇṭākarṇa घण्टाकर्ण
དྲིན་དུ་མི་གཟོ་བ། drin du mi gzo ba ingratitude अकृतज्ञता
དྲིན་གཟོ། drin gzo Kṛtajña कृतज्ञ
དྲིས་དྲེགས་དགའ། dris dregs dga’ Enraptured by Smell
དྲིས་ལན་དབང་ཕྱུག dris lan dbang phyug Master of Discussion
འདྲིས་པ་ཤེས་པ། ’dris pa shes pa knowledge of mastery; knowledge that is masterful परिचयज्ञान; परिजयज्ञान
དྲོ་བར་གྱུར་པ། dro bar gyur pa heat उष्मगत
དྲོ་ན་པུཥྚ། dro na puSh+Ta droṇapuṣpaka द्रोणपुष्पक
འདྲོབ་སྐྱོང་གི་བུ། ’drob skyong gi bu Kāśyapa काश्यप
འདྲོབ་སྐྱོང་གི་བུ་རྫོགས་བྱེད། ’drob skyong gi bu rdzogs byed Pūraṇa Kāśyapa पूरण काश्यप
འདྲོབ་སྐྱོང་གི་བུ་རྒན་པོ། ’drob skyong gi bu rgan po Vṛddhakāśyapa वृद्धकाश्यप
དྲོད། drod heat उष्मगत
དྲོད་གཤེར་ལས་སྐྱེ་བ། drod gsher las skye ba birth from warmth and moisture संस्वेदजा
དྲོད་གཤེར་ལས་སྐྱེས། drod gsher las skyes birth from heat and moisture संस्वेदज
དྲོད་གཤེར་ལས་སྐྱེས་པ། drod gsher las skyes pa born from heat and moisture संस्वेदज
འདྲོན་བཟངས། ’dron bzangs Fine Feast
དྲོན་མོ། dron mo Warm
དྲོན་པ་ཅན། dron pa can Mādhvava माध्वव
དྲུག drug six objects
དྲུག་ནམ། drug nam māṣaka माषक
དྲུག་སྡེ། drug sde group of six षड्वार्गिकाः
དྲུག་སྡེ། drug sde Band of Six; group of six monks षड्वर्गिक
དྲུག་སྡེའི་དགེ་སློང་དག drug sde’i dge slong dag Group of Six monks षद्वर्गिका भिक्षवः
འདུ་བ། ’du ba melāpaka मेलापक
དུ་བ། du ba Ketu केतु
འདུ་བ། ’du ba income
འདུ་བ། ’du ba conjoined with संयुक्त
དུ་བ་བཟང་མ། du ba bzang ma Sudhūmā सुधूमा
དུ་བ་དགའ་བ། du ba dga’ ba Joyous Smoke
དུ་བ་མ། du ba ma Dhūmā धूमा
འདུ་བ་མཆོག ’du ba mchog Prasabha प्रसभ
དུ་བ་པ། du ba pa Smoky
དུ་བའི་ངུ་འབོད། du ba’i ngu ’bod Wailing Hell of Smoke
དུ་བའི་ཏོག du ba’i tog Dhūmaketu धूमकेतु
དུ་བས་འཁྲིགས་པ། du bas ’khrigs pa Thick Smoke
འདུ་བྱས། ’du byas conditioned संस्कृत
འདུ་བྱེད། ’du byed compounded phenomenon संस्कृत
འདུ་བྱེད། ’du byed assembled factor; compounded phenomena; conditioned phenomena; conditioned state; conditioned states; conditioned things; conditioning mental factors; formation; formations; formative factors; formative predisposition; formative predispositions; karmic dispositions; karmic formations; karmic predispositions; mental conditioning; mentation; motivation; saṃskāra; volitional effort; volitional factors संस्कार
འདུ་བྱེད་གསུམ། ’du byed gsum three formations त्रिसंस्कार
འདུ་བྱེད་ཀྱི་འཇུག་པ། ’du byed kyi ’jug pa activity of conditioning mental factors संस्कारप्रवृत्ति
འདུ་བྱེད་མངོན་པར་འདུ་བྱ་བ། ’du byed mngon par ’du bya ba conditioning process of the mental factors संस्काराभि­संस्करण
འདུ་བྱེད་མུ་མེད་པ། ’du byed mu med pa saṃskārāparyanta संस्कारापर्यन्त
འདུ་བྱེད་རྣམས། ’du byed rnams mental formations संस्कार
འདུ་འཛི། ’du ’dzi social diversion संसर्ग
དུ་གུ་ལ། du gu la dukūla दुकूल
དུ་གུ་ལའི་རས། du gu la’i ras dugūla दौकूलक
དུ་གུལ། du gul dukūla दुकूल
འདུ་མ་བྱས། ’du ma byas unconditioned असंस्कृत
དུ་མུ་རུ། du mu ru Tumburu तुम्बुरु
དུ་རུ་ཀ du ru ka frankincense तुरुष्क
དུ་རུསྐ། du rus+ka frankincense शल्लकि
འདུ་ཤེས། ’du shes clear understanding; conception; conceptual notions; discrimination; identification; intellect; name; notion; notions; perception; perceptions; saṃjñā संज्ञा; सञ्ज्ञा
འདུ་ཤེས་བཞི། ’du shes bzhi four perceptions चतुः-संज्ञा
འདུ་ཤེས་ཅན། ’du shes can Perceptive
འདུ་ཤེས་ཅན། ’du shes can Heaven of Perception संज्ञिन्
འདུ་ཤེས་དང་ཚོར་བ་འགོག་པ། ’du shes dang tshor ba ’gog pa cessation of perception and sensation संज्ञावेदयितनिरोध; संज्ञावेदितनिरोध
འདུ་ཤེས་དང་ཚོར་བ་འགོག་པ་ལ་ཉེ་བར་བསྒྲུབས་ཏེ་གནས་པ། ’du shes dang tshor ba ’gog pa la nye bar bsgrubs te gnas pa one achieves and dwells in the cessation of all perceptions and feelings संज्ञावेदित­निरोधकयेन साक्षात्कृत्वोपसम्पद्य विहरति
འདུ་ཤེས་དགུ ’du shes dgu nine mundane contemplations; nine perceptions नवसंज्ञा
འདུ་ཤེས་ལོག་པ། ’du shes log pa Misperception
འདུ་ཤེས་མ་མཆིས་པའི་སེམས་ཅན། ’du shes ma mchis pa’i sems can Asaṃjñisattva असंज्ञिसत्त्व
འདུ་ཤེས་མེད། ’du shes med Asaṃjñaka असंज्ञक
འདུ་ཤེས་མེད། ’du shes med Heaven of Nonperception असंज्ञिन्
འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན། ’du shes med ’du shes med min Heaven of Neither Perception nor Nonperception; neither perception nor nonperception; realm of neither notion nor no notion नैव­संज्ञा­नासंज्ञा; नैवे­संज्ञि­नांनासंज्ञिन्
འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་གྱི་སེམས་ཅན། ’du shes med ’du shes med min gyi sems can beings with neither perception nor nonperception नैव­संज्ञानासंज्ञा­सत्त्व
འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་གྱི་སྐྱེ་མཆེད། ’du shes med ’du shes med min gyi skye mched sphere of neither perception nor absence of perception नैव­संज्ञानासंज्ञायतन
འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་སྐྱེ་མཆེད། ’du shes med ’du shes med min skye mched abode of neither perception nor no perception; abode of neither perception nor nonperception; basis of perception that neither exists nor does not exist; field of neither perception nor non-perception; Neither-Perception-nor-Nonperception; sense source of neither perception nor nonperception; Sphere of Neither Perception nor Non-Perception; sphere of neither perception nor nonperception; state of neither perception nor nonperception; station of neither perception nor nonperception; those belonging to the sphere of neither perception nor nonperception नैव­सं­ज्ञानासं­ज्ञायतन; नैव­संज्ञानासंज्ञायतनं; नैव­संज्ञानासंज्ञायतनोपग
འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ། ’du shes med ’du shes med min skye mched kyi snyoms par ’jug pa station of the neither perception nor nonperception absorption
འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཉེ་བར་བསྒྲུབས་ཏེ་གནས་པ། ’du shes med ’du shes med min skye mched la nye bar bsgrubs te gnas pa one achieves and dwells in the sphere of neither perception nor nonperception नैव­संज्ञासंज्ञायतनमुपसम्पद्य विहरति
འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་སྐྱེ་མཆེད་པ། ’du shes med ’du shes med min skye mched pa stage of neither thought nor no thought नैव­संज्ञानासंज्ञायतन
འདུ་ཤེས་མེད་པ། ’du shes med pa Asaṃjñin असंज्ञिन्
འདུ་ཤེས་མེད་པའི་སེམས་ཅན། ’du shes med pa’i sems can Asaṃjñisattva; Concept-Free Beings Heaven; Insentient Beings; those who have a nature that is free from perception असंज्ञासत्व; असंज्ञिसत्त्व
འདུ་ཤེས་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ། ’du shes med pa’i skye mched kyi snyoms par ’jug pa station of the nonperception absorption
འདུ་ཤེས་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ། ’du shes med pa’i snyoms par ’jug pa attainment of the meditative state without consciousness असंज्ञा­समापत्ति; असंज्ञि­समापत्ति
འདུ་ཤེས་མུ་མེད་པ། ’du shes mu med pa saṃjñāparyanta संज्ञापर्यन्त
འདུ་ཤེས་ཕྱིན་ཅི་ལོག ’du shes phyin ci log wrong perception संज्ञा­विपर्यास
འདུ་ཤེས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གྱུར་པ། ’du shes phyin ci log tu gyur pa error of perception संज्ञा­विपर्यास
འདུ་ཤེས་སྣ་ཚོགས་མི་མངའ། ’du shes sna tshogs mi mnga’ without differentiating perceptions नास्ति नानात्वसंज्ञा
དུད་འགྲོ། dud ’gro Tiryak तिर्यक्
དུད་འགྲོ། dud ’gro animal तीर्यक्
དུད་འགྲོའི་སྐྱེ་གནས། dud ’gro’i skye gnas animal realm तिर्यग्योनि
དུད་ལྡན། dud ldan Dhūmra धूम्र
འདུད་མ། ’dud ma Naṭṭā नट्टा
འདུད་མ། ’dud ma Nāmrā नाम्रा
དུད་པ། dud pa Dhūma धूम
དུག dug Kālakūṭa कालकूट
དུག dug gara गर
དུག་ཆེན་མཚོ། dug chen mtsho Sagara सगर
དུག་དང་བཅས་པ། dug dang bcas pa poisoned सविष
དུག་དྲག dug drag Viṣogra विषोग्र
དུག་དྲག་པོ་ཐམས་ཅད་སྤྱོད་ཡུལ་མ། dug drag po thams cad spyod yul ma Lady with the Domain of All Strong Poisons
དུག་འཛིན། dug ’dzin Viṣaṃdhara विषंधर
དུག་གསུམ། dug gsum three faults; three poisons; three types of poison त्रिदोष; त्रि­विष
དུག་མ། dug ma Durdharā दुर्धरा
དུག་མེད། dug med Poisonless
དུག་མེད་བཅས། dug med bcas Free from Poison
དུག་མོ་ཉུང་། dug mo nyung ivory tree कुटज
དུག་སྦྱར། dug sbyar poisonous compound गर
དུག་སེལ། dug sel Jāṅgulī जाङ्गुली
དུག་སེལ་མ། dug sel ma Jāṅgulī जाङ्गुली
དུལ། dul Dānta दान्त
འདུལ། ’dul converted वैनेय
དུལ་བ། dul ba Dānta दान्त
དུལ་བ། dul ba Trained
དུལ་བ། dul ba Trained
དུལ་བ། dul ba Trained
དུལ་བ། dul ba Trained
དུལ་བ། dul ba Trained
དུལ་བ། dul ba Training
དུལ་བ། dul ba Training
འདུལ་བ། ’dul ba Damaka दमक
དུལ་བ། dul ba discipline दम; दमन; परिदमन
འདུལ་བ། ’dul ba discipline दम; दमन; परिदमन
དུལ་བ། dul ba Vinaya विनय
འདུལ་བ། ’dul ba moral discipline; Vinaya विनय
འདུལ་བ་འདི་ལ་མི་སྐྱེ་བའི་ཆོས་ཅན། ’dul ba ’di la mi skye ba’i chos can will not take root in this Dharma and Vinaya
འདུལ་བ་འཛིན་པ། ’dul ba ’dzin pa those who uphold the Vinaya; upholder of the Vinaya; Vinaya master विनयधर
དུལ་བ་རབ་ཞི་དབང་ཕྱུག dul ba rab zhi dbang phyug Praśānta­vinīteśvara प्रशान्त­विनीतेश्वर
དུལ་བའི་བཤེས་གཉེན། dul ba’i bshes gnyen Friend of the Vinaya
དུལ་བའི་དབང་ཕྱུག dul ba’i dbang phyug Vinīteśvara विनीतेश्वर
དུལ་བའི་གནས་གསུམ། dul ba’i gnas gsum three approaches to discipline
དུལ་བའི་གཟི་བརྗིད། dul ba’i gzi brjid Splendor of Training
དུལ་བའི་རྒྱལ་མཚན། dul ba’i rgyal mtshan Banner of Training
འདུལ་བར་དཀའ། ’dul bar dka’ Hard to Subdue
དུལ་བར་གནས། dul bar gnas Abiding by the Training
དུལ་བར་གནས། dul bar gnas Adhering to the Training
དུལ་བར་གནས་པའི་དབྱངས། dul bar gnas pa’i dbyangs Melody of Abiding by the Training
དུལ་བར་སེམས། dul bar sems Sudāntacitta सुदान्तचित्त
འདུལ་བྱེད། ’dul byed Damaka दमक
འདུལ་བྱེད་མ། ’dul byed ma Damanī दमनी
དུལ་གནས། dul gnas Abiding by the Training
དུལ་གནས་དགའ། dul gnas dga’ Joy in Abiding by the Training
དུལ་གནས་དགའ། dul gnas dga’ Joy in Abiding by the Training
དུལ་གནས་དགའ། dul gnas dga’ Joy in Abiding by the Training
དུལ་གནས་མེ་ཏོག dul gnas me tog Puṣpa­dama­sthita पुष्प­दम­स्थित
དུལ་མཆོག dul mchog Dāntottara दान्तोत्तर
དུལ་མཛེས། dul mdzes Sudānta सुदान्त
དུལ་རབ། dul rab Sudānta सुदान्त
དུམ་བུ། dum bu Khaṇḍa खण्ड
དུམ་བུ་པ། dum bu pa Khaṇḍaka खण्डक
དུམ་བུ་རུ། dum bu ru Tumburu तुम्बुरु
དུམ་བུའི་གླིང་། dum bu’i gling Khaṇḍaka Island खण्डकद्वीप
འདུམ་བྱེད། ’dum byed Saṃdhāna संधान
དུམ་སྐྱེས་མ། dum skyes ma Khaṇḍarohā खण्डरोह
འདུན་ཁང་། ’dun khang Mardana मर्दन
འདུན་པ། ’dun pa Chanda छन्द
འདུན་པ། ’dun pa consent; craving; eagerness; intention; zeal छन्द
དུན་པ། dun pa Chanda छन्द
འདུན་པ། ’dun pa Chandaka छन्दक
འདུན་པ། ’dun pa Aspiration
འདུན་པ། ’dun pa Intention
འདུན་པ། ’dun pa covetous one
འདུན་པ་ཅན། ’dun pa can Chandika छन्दिक
འདུན་པ་ཉམས་པ་མེད་པ། ’dun pa nyams pa med pa do not degenerate in their resolution नास्ति च्छन्दहानिः
འདུན་ས་ཆོས་བཟང་། ’dun sa chos bzang Assembly hall of Sudharmā; Sudharmā सुधर्मा
དུང་། dung Kambu कम्बु
དུང་། dung conch; conch shell शङ्ख
དུང་། dung Conch
དུང་། dung Śaṅkha शङ्ख
དུང་། dung Śaṅkha शङ्ख
དུང་ཅན། dung can Śaṅkhinī शङ्खिनी
དུང་ཅན། dung can Śaṅkhila शङ्खिल
དུང་ཅན་མ། dung can ma conch-shell channel शङ्खिनी
དུང་ཅན་མ། dung can ma Śaṅkhinī शङ्खिनी
དུང་ཅན་མ། dung can ma Śaṅkhinī शङ्खिनी
དུང་ཆེན། dung chen Mahāśaṅkha महाशङ्ख
དུང་ཆེན། dung chen Great Conch कुन्ती
དུང་དང་མུ་ཏིག་དམར་པོ། dung dang mu tig dmar po Red Conches and Pearls
དུང་གི་མདོག dung gi mdog Conch Color
དུང་གི་སྒྲ་སི་མི་སི་མི། dung gi sgra si mi si mi Conch Sound
དུང་མགྲིན་མ། dung mgrin ma Kambugrīvā कम्बुग्रीवा
དུང་སྐྱོང་། dung skyong Śaṅkhapāla शङ्खपाल
དུང་ཐོགས། dung thogs Kambudhāra कम्बुधार
དཱུར་བ། dUr ba doob grass; dūrvā grass; panic grass दूर्वा
དུར་བ་དཀར་པོ། dur ba dkar po white dūrvā grass सितदूर्वा
དུར་ཁྲོད། dur khrod charnel ground; Śmaśāna श्माशन
དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད། dur khrod chen po brgyad eight great charnel grounds अष्ट महा­श्मशानानि
དུར་ཁྲོད་ཀྱི་བདག་པོ། dur khrod kyi bdag po Śmaśānādhipati श्मशानाधिपति
དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས། dur khrod kyi ras charnel-ground shroud श्मशानकर्पट
དུར་ཁྲོད་པ། dur khrod pa cemetery dweller; frequent charnel grounds श्माशानिक
དུས། dus Kāla काल
འདུས་བྱས། ’dus byas compounded; conditioned सं­स्कृत
འདུས་བྱས་ཀྱི་ཆོས། ’dus byas kyi chos conditioned phenomena संस्कृतधर्म
འདུས་བྱས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད། ’dus byas kyi chos kyi chos nyid what the dharmas actually are when the dharmas are compounded संस्कृत­धर्म­धर्मता
འདུས་བྱས་ཀྱི་ཁམས། ’dus byas kyi khams conditioned realm; constituent of the conditioned संस्कृतधातु
འདུས་བྱས་སྟོང་པ་ཉིད། ’dus byas stong pa nyid emptiness of conditioned phenomena; emptiness of the compounded संस्कृत­शून्यता
འདུས་བྱས་སྟོང་པ་ཉིད་འབྱུང་བའི་གཙུག་ཏོར། ’dus byas stong pa nyid ’byung ba’i gtsug tor Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Compounded Phenomena
དུས་བྱིན་དབྱང་། dus byin dbyang Time-Given Melody
དུས་བཟང་། dus bzang Sukāla सुकाल
དུས་བཟངས། dus bzangs Auspicious Time
དུས་བཞི། dus bzhi four ages चतुर्युग
དུས་ཅན། dus can Kālika कालिक
དུས་དང་མཐུན་པའི་ཙན་དན། dus dang mthun pa’i tsan dan yellow sandalwood कालानुसारि­चन्दन
དུས་དང་པོ་ལ་དགའ་བ། dus dang po la dga’ ba Delighting in the First Time
དུས་དཔོག་རྒྱལ་པོ། dus dpog rgyal po King of Seers
དུས་གསུམ། dus gsum three junctures of the day; three time periods; three times त्रि­काल; त्रिसन्ध्य; त्रिष्काल; त्र्यध्व
དུས་གསུམ་གྱི་མཚན་རབ་ཏུ་སྣང་བའི་གཟི་བརྗིད། dus gsum gyi mtshan rab tu snang ba’i gzi brjid Tryadhva­lakṣaṇa­pratibhāsa­tejas त्र्यध्व­लक्षण­प्रतिभास­तेजस्
དུས་གསུམ་གྱི་མྱིང་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྒྲོག་པའི་གཙུག་ཕུད། dus gsum gyi mying thams cad rab tu sgrog pa’i gtsug phud Sarva­tryadhva­nāma­cakra­nirghoṣa­cūḍa सर्व­त्र्यध्व­नाम­चक्र­निर्घोष­चूड
དུས་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གློག་གི་སྒྲོན་མ། dus gsum gyi ye shes kyi glog gi sgron ma Tryadhva­jñāna­vidyut­pradīpā त्र्यध्व­ज्ञान­विद्युत्­प्रदीपा
དུས་གསུམ་མཉམ་ཉིད་བློ། dus gsum mnyam nyid blo Mind of the Equality of the Three Times
དུས་གསུམ་མཉམ་པ་ཉིད་ཚར་ཕྱིན་པ། dus gsum mnyam pa nyid tshar phyin pa perfectly skilled in the sameness of the three times त्र्यध्वसमतानिर्यातः
དུས་གསུམ་འོད་དབྱངས། dus gsum ’od dbyangs Tryadhva­prabha­ghoṣa त्र्यध्व­प्रभ­घोष
དུས་གསུམ་རབ་ཏུ་སྣང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་པོ་ཡོངས་སུ་འབྱུང་བའི་དབྱིངས། dus gsum rab tu snang ba’i rin po che’i rgyal po yongs su ’byung ba’i dbyings Tryadhva­pratibhāsa­maṇi­rāja­saṃbhavā त्र्यध्व­प्रतिभास­मणि­राज­संभवा
དུས་གསུམ་རྒྱུན་ཤེས་གྱི་བུ། dus gsum rgyun shes gyi bu Tṛdhatreya तृधत्रेय
དུས་གསུམ་སྣང་བའི་བློ། dus gsum snang ba’i blo Mind Illuminating the Three Times; Tryadhvāvabhāsa­buddhi त्र्यध्वावभास­बुद्धि
དུས་གསུམ་སྣང་བའི་འོད། dus gsum snang ba’i ’od Tryadhva­pratibhāsa­prabha त्र्यध्व­प्रतिभास­प्रभ
དུས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་དབྱངས་ཀྱི་གཙུག་པུད། dus gsum thams cad kun nas dbyangs kyi gtsug pud Crown Ornament of the Melodious One in All the Three Times
དུས་འཁོར་བ། dus ’khor ba Kālacakra कालचक्र
དུས་ཀྱི་བདེ་བ། dus kyi bde ba Pleasure of Time
དུས་ཀྱི་ཆུ། dus kyi chu Timely Water
དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། dus kyi ’khor lo Kālacakra कालचक्र
དུས་ཀྱི་མཐའ། dus kyi mtha’ Yugānta युगान्त
དུས་ཀྱི་མཐའི་ཉི་མ། dus kyi mtha’i nyi ma Yugāntārka युगान्तार्क
དུས་ཀྱི་མཚན་མོ། dus kyi mtshan mo Kālarātrī कालरात्री
དུས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ། dus kyi rjes su ’brang ba benzoin resin कालानुसारिन्
དུས་ཀྱི་ཐ་མར། dus kyi tha mar lowest eon युगाधम
དུས་ཀྱི་ཚལ་རྒྱ་ཆེ། dus kyi tshal rgya che Vast Forest of the Seasons
དུས་ཀྱི་ཞགས་པ་ཅན་མ། dus kyi zhags pa can ma Kālapāśā कालपाशा
དུས་ལས་བྱུང་བ། dus las byung ba Kālika कालिक
དུས་ལས་འདས། dus las ’das Kālagata कालगत
འདུས་མ་བགྱིས་པ། ’dus ma bgyis pa unconditioned असंस्कृत
འདུས་མ་བྱས། ’dus ma byas uncompounded; unconditioned असंस्कृत
འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད། ’dus ma byas kyi chos kyi chos nyid what the dharmas actually are when the dharmas are uncompounded असंस्कृत­धर्म­धर्मता
འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཁམས། ’dus ma byas kyi khams constituent of the unconditioned असंस्कृतधातु
འདུས་མ་བྱས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བ། ’dus ma byas kyis rab tu phye ba category of the uncompounded; distinguished by the unconditioned असंस्कृत­प्रभावित; असंस्कृत­प्रभावितम्
འདུས་མ་བྱས་པ། ’dus ma byas pa unconditioned असंस्कृत
འདུས་མ་བྱས་པའི་ཆོས། ’dus ma byas pa’i chos unconditioned phenomena असंस्कृतधर्म
འདུས་མ་བྱས་སྟོང་པ་ཉིད། ’dus ma byas stong pa nyid emptiness of the uncompounded; emptiness of unconditioned phenomena असंस्कृत­शून्यता
འདུས་མ་བྱས་སྟོང་པ་ཉིད་འབྱུང་བའི་གཙུག་ཏོར། ’dus ma byas stong pa nyid ’byung ba’i gtsug tor Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of Uncompounded Phenomena
དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ། dus ma yin pa’i ’chi ba unnatural death; untimely death अकालमरण
དུས་མ་ཡིན་པའི་སྤྲིན་དང་ལྕེ་འབབ་པ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ། dus ma yin pa’i sprin dang lce ’bab pa rnam par ’joms pa Vanquishing Untimely Clouds and Lightning
དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ། dus ma yin par ’chi ba untimely death अकालमरण
དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་བརྒྱད། dus ma yin par ’chi ba brgyad eight types of untimely death
དུས་མ་ཡིན་པར་སྟོན་པ། dus ma yin par ston pa Mount Akāladarśana अकालदर्शन
དུས་མཆོག dus mchog Supreme Time
དུས་མི་མཐོང་། dus mi mthong Non-perception of Time
དུས་མིན། dus min Kokālika कोकालिक
དུས་མཁྱེན། dus mkhyen Velāma वेलाम
དུས་མཁྱེན་འོད། dus mkhyen ’od Velāmaprabha वेलामप्रभ
དུས་མཁྱེན་རྒྱལ་པོ། dus mkhyen rgyal po King of Timely Knowledge
དུས་མཁྱེན་རྒྱལ་པོ། dus mkhyen rgyal po Velāmarāja वेलामराज
འདུས་མོ། ’dus mo She Who Gathers
དུས་མཐར་བྱེད། dus mthar byed Yugāntakara युगान्तकर
དུས་ན་དགའ་བ། dus na dga’ ba Seasonal Joy
འདུས་པ། ’dus pa complexes; subsumed सम्निपात
འདུས་པ། ’dus pa Mela मेल
འདུས་པ། ’dus pa Gathering
དུས་པ་ཅན། dus pa can Mājava माजव
འདུས་པ་ཆེན་པོ། ’dus pa chen po Great Assembly; Great Compilation; Mahāsannipāta महासन्निपात
འདུས་པ་ལས་གྱུར་པ། ‘dus pa las gyur pa result of a humoral imbalance सांनिपातिक
འདུས་པ་ལས་གྱུར་པ། ’dus pa las gyur pa sānnipātikā सान्निपातिका
འདུས་པ་ལས་གྱུར་པའི་ནད། ’dus pa las gyur pa’i nad combined humoral disorders सांनिपातिका­व्याधि
འདུས་པ་པའི་ནད། ’dus pa pa’i nad combined humoral disorders सांनिपातिका­व्याधि
འདུས་པའི་ཀཱ་ཏྱཱ་ཡ་ན། ’dus pa’i kA tyA ya na Kātyāyana Who Gathers
དུས་རིག dus rig Time Knower
དུས་རིག་སྦྱིན། dus rig sbyin Giver of Knowledge of Time
དུས་སྦྱོར། dus sbyor ascendant लग्न
དུས་ཤེས་པ། dus shes pa awareness of temporality कालज्ञ
དུས་སྤྲིན་མ། dus sprin ma Lady Seasonal Cloud
དུས་སྟོན་གྱི་ཚིགས། dus ston gyi tshigs Festive Words
དུས་སུ་འབབ་པ། dus su ’bab pa Timely Flow
དུས་སུ་རུང་བ། dus su rung ba food fit for a time कालिकः; कालिकानि
འདུས་ཏེ་རེག་པ། ’dus te reg pa contact संस्पर्श; स्पर्श
དུས་ཐམས་ཅད་དུ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་ཅོད་པན། dus thams cad du mngon par ’phags pa’i cod pan Ever-Noble Crown
དུས་ཚིགས་དྲུག dus tshigs drug six seasons
དུས་ཚིགས་ཐམས་ཅད། dus tshigs thams cad All Seasons
དྭགས་པོ། dwags po Dakpo
ཛ་གདྡཱ་ལ། dza gad+dA la Jagaddala जगद्दल
ཛ་ཧི་ཀ dza hi ka common jasmine जाती
ཛ་ཧྣུ། dza h+nu Jahnu जह्नु
ཛ་ལ་མུ་ཁི། dza la mu khi Jvālāmukhī ज्वालामुखी
ཛཱ་ལན་དྷ་ར། dzA lan dha ra Jālandhara जालन्धर
ཛཱ་ལན་དྷ་ར། dzA lan dha ra Jālandhara जालन्धर
ཛ་མ་ད་གྣི། dza ma da g+ni Jāmadagni जामदग्नि
ཛཱ་མ་ཀ dzA ma ka jāmaka जामक
འཛའ་མག་ནི། ’dza’ mag ni Jamadagni जमदग्नि
འཛའ་མན། ’dza’ man Kolita कोलित
འཛའ་མན། ’dza’ man Jaimini जैमिनि; जामनि
ཛ་མི་ཀ dza mi ka Jāmika जामिक
ཛཱ་ན་བ་ཛྲ། dzA na ba dzra Jānavajra जानवज्र
ཛ་ཏཱི། dza tI jasmine जाती
ཛ་ཏི། dza ti royal jasmine जाति
ཛ་ཡ། dza ya jayā जया
ཛ་ཡ། dza ya Jayā जया
ཛ་ཡ་རཀྵི་ཏ། dza ya rak+Shi ta Jayarakṣita जयरक्षित
ཛ་ཡན་ཏི། dza yan ti Indian sesbania जयन्ती
འཛམ། ’dzam Jambū जम्बू
འཛམ་བྷ། ’dzam bha Jambha जम्भ
ཛམ་བྷ་ལ། dzam bha la Jambhala जम्भल
ཛམ་བྷ་ལ་ཆུ་དབང་། dzam bha la chu dbang Jambhala, the Lord of Waters जम्भलजलेन्द्र
འཛམ་བུ། ’dzam bu Jambu; Jambu River जम्बु
འཛམ་བུ། 'dzam bu black plum जम्बू
འཛམ་བུ། ’dzam bu rose apple जम्बु
འཛམ་བུ་ཆུ། ’dzam bu chu Jambū river जम्बु­नदी
འཛམ་བུ་ཆུ་བོ། ’dzam bu chu bo Jambu River जम्बू; जाम्बूनद; जाम्बूनदम्; जम्बुनदी
འཛམ་བུ་ཆུ་བོའི་གསེར། ’dzam bu chu bo’i gser Jambu River gold जाम्बुनदसुवर्ण
འཛམ་བུ་ཆུ་ཀླུང་། ’dzam bu chu klung Jambu River जम्बूनद
འཛམ་བུ་ཆུ་ཀླུང་གི་གསེར། ’dzam bu chu klung gi gser Jambu River gold
འཛམ་བུ་ཆུ་ཀླུང་གི་གསེར་གྱི་རི་རབ་རིའི་རྒྱལ་པོ། ’dzam bu chu klung gi gser gyi ri rab ri’i rgyal po Majestic Mount Meru of Gold from the Jambū River
འཛམ་བུ་ཆུ་ཀླུང་གི་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ། ’dzam bu chu klung gi gzi brjid rgyal po Jāmbū­nada­tejorāja जाम्बू­नद­तेजोराज
འཛམ་བུ་ཆུ་ཀླུང་གི་མདོག་དང་ལྡན་པ། ’dzam bu chu klung gi mdog dang ldan pa Jāmbū­nada­prabhāsa­vatī जाम्बू­नद­प्रभास­वती
འཛམ་བུ་འདུད་པ། ’dzam bu ’dud pa Saluted by Jambu
འཛམ་བུ་གླིང་། ’dzam bu gling Jambudvīpa जम्बुद्वीप
འཛམ་བུ་གླིང་པ། ’dzam bu gling pa Jambudvīpa जम्बुद्वीप
འཛམ་བུ་འགྲོ། ’dzam bu ’gro Jambu Movement
འཛམ་བུ་ནཱ་ད། ’dzam bu nA da Jambu River जाम्बुनद; जाम्बूनदी
འཛམ་བུ་ན་ད། ’dzam bu na da Jambu River जम्बुनदी
འཛམ་བུ་ན་ད་ཆར་འབེབས། ’dzam bu na da char ’bebs Rain of Jambu Gold
འཛམ་བུ་རྒྱལ་མཚན། ’dzam bu rgyal mtshan Jambudhvaja जम्बुध्वज
འཛམ་བུ་ཡི་གླིང་། ’dzam bu yi gling Jambudvīpa जम्बुद्वीप
འཛམ་བུའི་ཆུ་བོ། ’dzam bu’i chu bo Jambu River
འཛམ་བུའི་ཆུ་བོ། ’dzam bu’i chu bo Jambu River
འཛམ་བུའི་ཆུ་བོ། ’dzam bu’i chu bo Jambu river जम्बू; जम्बूनदी
འཛམ་བུའི་ཆུ་བོ་རབ་ཏུ་གནས་པ། ’dzam bu’i chu bo rab tu gnas pa Placid River of Jambu
འཛམ་བུའི་ཆུ་བོའི་གསེར། ’dzam bu’i chu bo’i gser gold from the Jambu River जाम्बूनद; जाम्बूनदसुवर्ण
འཛམ་བུའི་ཆུ་བོའི་གསེར། ’dzam bu’i chu bo’i gser Jāmbūnada जाम्बूनद
འཛམ་བུའི་ཆུ་བོའི་གསེར་གྱི་འོད། ’dzam bu’i chu bo’i gser gyi ’od Jāmbūnada­prabhāsa जाम्बूनदाभास; जाम्बूनद­प्रभास
འཛམ་བུའི་ཆུ་བོའི་གསེར་གྱི་འོད། ’dzam bu’i chu bo’i gser gyi ’od Jāmbūnadābhāsa जाम्बूनदाभास; जाम्बूनद­प्रभास
འཛམ་བུའི་ཆུ་ཀླུང་། ’dzam bu’i chu klung Jambu River
འཛམ་བུའི་ཆུ་ཀླུང་། ’dzam bu’i chu klung Jambu River
འཛམ་བུའི་ཆུ་ཀླུང་། ’dzam bu’i chu klung Jambu River जम्बुनदी
འཛམ་བུའི་ཆུ་ཀླུང་། ’dzam bu’i chu klung Jambūnada जम्बूनद
འཛམ་བུའི་གླིང་། ’dzam bu’i gling continent of Jambu; Jambu continent; Jambudvīpa; Rose-Apple continent; world जम्बुद्वीप
འཛམ་བུའི་གླིང་གི་ཕྲེང་བ། ’dzam bu’i gling gi phreng ba Jambudvīpa Garland
འཛམ་བུའི་གླིང་གི་རྒྱ་མཚོའི་རླབས། ’dzam bu’i gling gi rgya mtsho’i rlabs Waves of the Seas of Jambudvīpa
འཛམ་བུའི་གླིང་གི་ཚེ་ལོའི་གྲངས། ’dzam bu’i gling gi tshe lo’i grangs Jambudvīpa years
འཛམ་བུའི་གླིང་པ། ’dzam bu’i gling pa Jambudvīpa जम्बुद्वीप
འཛམ་བུའི་གྲིབ་མ། ’dzam bu’i grib ma Jambūcchāya जम्बूच्छाय
འཛམ་བུའི་གྲིབ་མ། ’dzam bu’i grib ma Jambūcchāya जम्बूच्छाय
འཛམ་བུའི་གསེར། ’dzam bu’i gser Jambū River gold जम्बूनदसुवर्ण
འཛམ་བུའི་ལྗོན་ཤིང་། ’dzam bu’i ljon shing rose-apple tree जम्बु
འཛམ་བུའི་མཆོག ’dzam bu’i mchog Supreme Jambu
འཛམ་བུའི་མགྲིན། ’dzam bu’i mgrin Voice of Jambū
འཛམ་བུའི་འོད། ’dzam bu’i ’od Jambūprabha जम्बूप्रभ
འཛམ་བུའི་ཕུག ’dzam bu’i phug Black Plum Caves
འཛམ་བུའི་རྒྱལ་མཚན། ’dzam bu’i rgyal mtshan Jambudhvaja जम्बुध्वज
འཛམ་བུའི་རྒྱལ་མཚན། ’dzam bu’i rgyal mtshan Jambudhvaja जम्बुध्वज
འཛམ་བུའི་ཤིང་། ’dzam bu’i shing jambul tree जम्बावृक्ष
འཛམ་བུའི་ཚལ། ’dzam bu’i tshal Jambūvana जम्बूवन
འཛམ་གླིང་། ’dzam gling Jambudvīpa जम्बुद्वीप
འཛམ་པ་ལེན་པ། ’dzam pa len pa Mandūraka मन्दूरक
ཛམྦྷ་ནི། dzam+b+ha ni Jambhanī जम्भनी
འཛང་ག་ཀ་ཤས། ’dzang ga ka shas Jaṅghākāśyapa जङ्घाकाश्यप
འཛངས་པ། ’dzangs pa Wise One
ཛྙཱ་དེ་ཝ་ཀོ་ཥ། dza+nyA de wa ko Sha Jñānadevakośa
ཛྙཱ་ན་གར་བྷ། dza+nyA na gar bha Jñānagarbha ज्ञानगर्भ
ཛྙཱ་ན་སེ་ན། dza+nyA na se na Jñānasena ज्ञानसेन
ཛེ་ཏ། dze ta Jeta जेत
ཛེ་ཏའི་རྒྱལ་མཚན། dze ta’i rgyal mtshan Jetadhvaja जेतध्वज
ཛེ་ཏའི་ཚལ། dze ta’i tshal Jetavana जेतवन
ཛེ་ཏའི་ཚལ་མགོན་མེད་པ་ལ་ཟས་སྦྱིན་པའི་ཀུན་དགའ་ར་བ། dze ta'i tshal mgon med pa la zas sbyin pa'i kun dga’ ra ba Jetavana, Anāthapiṇḍada’s Park जेतवनम् अनाथपिण्डदस्यारामः
ཛེ་ཏའི་ཚལ་མགོན་མེད་ཟས་སྦྱིན་གྱི་ཀུན་དགའ་ར་བ། dze ta’i tshal mgon med zas sbyin gyi kun dga’ ra ba Jetavana, Anāthapiṇḍada’s Park जेतवनम् अनाथपिण्डदस्यारामः
ཛེ་ཏའི་ཚལ་སྐྱབས་མེད་ཟས་སྦྱིན་གྱི་ཀུན་དགའ་ར་བ། dze ta’i tshal skyabs med zas sbyin gyi kun dga’ ra ba Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍada’s Park जेतवनम् अनाथपिण्डदस्यारामः
ཛེ་ཏའི་ཚལ་སྐྱབས་མྱེད་པ་ལ་ཟས་སྦྱིན་གྱི་ཀུན་དགའ་ར་བ། dze ta’i tshal skyabs myed pa la zas sbyin gyi kun dga’ ra ba Jetavana, Anāthapiṇḍada’s Park जेतवनम् अनाथपिण्डदस्यारामः
ཛེག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས། dzeg pa’i brtul zhugs ladder observance
ཛེམ་བུ། dzem bu black plum जम्बू
ཛི་བའི་མེ་ཏོག dzi ba’i me tog bandhujīvaka flower बन्धु­जीवक­पुष्प
ཛི་ན་མི་ཏྲ། dzi na mi tra Jinamitra जिनमित्र
ཛི་ནར་ཤ་བྷ། dzi nar sha bha Jinarṣabha जिनर्षभ
འཛིན། ’dzin seize on; take up उद्ग्रह्
འཛིན་བྱེད། ’dzin byed Grasping
འཛིན་བྱེད་ཀྱི་བུ། ’dzin byed kyi bu Son of Grasping
ཛིན་དགའ། dzin dga’ Dharananda धरनन्द
འཛིན་ཁྲི། ’dzin khri grāha ग्राह
འཛིན་མ། ’dzin ma earth धरा
འཛིན་མེད། ’dzin med Niravagraha निरवग्रह
འཛིན་མེད། ’dzin med Without Fixation
འཛིན་པ། ’dzin pa apprehending; Dhāraṇa; grasping; remember; retention धारणा; ग्रह्; ग्रहण
འཛིན་པ་དཔག་མེད། ’dzin pa dpag med Amitadhara अमितधर
འཛིན་པ་དཔག་མེད། ’dzin pa dpag med Fathomless Grasp
འཛིན་པ་པོ། ’dzin pa po Dharaṇa धरण
ཛྙཱ་ན་གར་བྷ། dz+nyA na gar b+ha Jñānagarbha ज्ञानगर्भ
ཛྙཱ་ན་གར་བྷ། dz+nyA na gar bha Jñānagarbha ज्ञानगर्भ
ཛྙཱ་ན་གརྦྷ། dz+nyA na gar+b+ha Jñānagarbha ज्ञानगर्भ
ཛྙཱ་ན་སིད་དྷི། dz+nyA na sid d+hi Jñānasiddhi ज्ञानसिद्धि
ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི། dz+nyA na sid+dhi Jñānasiddhi ज्ञानसिद्धि
ཛྱ་ཊ་བ་ཀ dz+ya Ta ba ka Aṭavaka अटवक
ཨེ་ལ། e la Ela एल
ཨེ་ལ་ཅན། e la can Ela एल
ཨེ་ལ་མ། e la ma Elā एला
ཨེ་ལའི་འདབ། e la’i ’dab Elapatra एलपत्र
ཨེ་ལའི་འདབ་མ། e la’i ’dab ma Elapatra; Elāpattra एलपत्र; एलापत्त्र
ཨེ་ལའི་འདབ་མ། e la’i ’dab ma elapatra एलपत्र
ཨེ་ལའི་གདོང་། e la’i gdong Elavarṇa एलवर्ण
ཨེ་ལའི་ལོ་མ། e la’i lo ma Elaparṇa एलपर्ण
ཨེ་ལའི་ལོ་མ། e la’i lo ma Elapatra एलपत्र
ཨེ་ལའི་རཱ་བ་ཎ། e la’i rA ba Na Elarāvaṇa एलरावण
ཨེ་ནེ་ཡ། e ne ya female blackbuck ऐणेय
ཨེ་ནི། e ni Eni
ཨེ་རཎྜ། e raN+Da castor-oil plant एरण्ड
ཨེ་རཎྜ། e raN+Da Bheraṇḍa भेरण्ड
ཨེ་ཝཾ་ཆོས་ལྡན། e waM chos ldan Ewaṃ Chöden
ག་བིན། ga bin Kaphiṇa कफिण
ག་བུར། ga bur camphor कर्पूर
གཱ་དཱ་ཧཱ་ཡ་ཧི། gA dA hA ya hi Kalaśa कलश
ག་གོན། ga gon Trapuṣa त्रपुष
ག་པ། ga pa Citrā चित्रा
ག་ར་ཀ ga ra ka bastard rosewood गोरक्ष
ག་ཤ། ga sha Kāśī काशी
ག་ཡཱ། ga yA Gayā गया
ག་ཡ། ga ya Gayā गया
ག་ཡ་དྷ་ར། ga ya dha ra Gayādhara गयाधर
ག་ཡཱ་མགོ ga yA mgo Gayāśīrṣa गयाशीर्ष
ག་ཡཱ་མགོའི་རི། ga yA mgo’i ri Gayāśīrṣa Hill गयाशीर्ष
ག་ཡཱ་འོད་སྲུང་། ga yA ’od srung Gayā-Kāśyapa; Gayā­kāśyapa गया-काश्यप; गया­काश्यप
ག་ཡ་འོད་སྲུང་། ga ya ’od srung Gayākāśyapa गयाकाश्यप
ག་ཡའ་འོད་སྲུང་། ga y’a ’od srung Gayākāśyapa गयाकाश्यप
ག་ཡ་འོད་སྲུང་ཆེན་པོ། ga ya ’od srung chen po Mahāgayākāśyapa महा­गयाकाश्यप
ག་ཡཱའི་རི། ga yA’i ri Gayāśīrṣa Hill
ག་ཡཱའི་རྩེ་མོ། ga yA’i rtse mo Gayāśīrṣa गयाशीर्ष
འགག ’gag shut down निरुद्ध
འགག་མྱེད། ’gag myed Aniruddha अनिरुद्ध
འགག་པ། ’gag pa cessation क्षय; निरोध
འགག་པ་མེད་པ། ’gag pa med pa absence of stopping अनिरोध
འགག་པ་མེད་པ་རྣམ་པར་གནོན། ’gag pa med pa rnam par gnon Heroic Ceaselessness
འགགས་པ་མེད་པ། ’gags pa med pa Aniruddha अनिरुद्ध
འགལ་བ་དང་འགོག་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་ཞི་བ། ’gal ba dang ’gog pa thams cad yang dag par zhi ba sarva­rodha­nirodha­saṃpraśamana सर्व­रोध­निरोध­संप्रशमन
འགལ་བ་དང་འགོག་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་ཞི་བར་བྱེད་པ། ’gal ba dang ’gog pa thams cad yang dag par zhi bar byed pa calming of all deviations and obstacles सर्व­निरोध­विरोध­संप्रशमन
འགལ་ཚབས་ཅན། ’gal tshabs can breach सातिसार
གམ་བྷི་ར་ཛ་ལང་། gam bhi ra dza lang Gambhīrajala गम्भीरजल
གམ་བྷི་རོ་དཀར། gam bhi ro dkar White Gambhīra
གན་དྷ་ར། gan d+ha ra Gandhara गन्धर
གན་དྷ་ར། gan dha ra Gandhāra गन्धार
གཎ་ཌྰི། gaN D+’i gaṇḍī beam गण्डी
གཎ་ཌཱི། gaN DI gaṇḍī गण्डी
གཎྜྰི། gaN+D+’i gaṇḍī beam गण्डी
གཎྜཱི། gaN+DI gaṇḍī गण्डी
གཎྜི། gaN+Di gaṇḍī गण्डी
གང་བ། gang ba Pūrṇa पूर्ण
གང་བ། gang ba Pūrṇa पूर्ण
གང་བ། gang ba Pūrṇaka पूर्णक
གང་བ། gang ba Pūrṇabhadra पूर्णभद्र
གང་བ། gang ba Pūrṇa पूर्ण
གང་བ། gang ba Pūrṇa पूर्ण
གང་བ་བཟང་། gang ba bzang Sampūrṇa सम्पूर्ण
གང་བ་བཟང་། gang ba bzang Pūrṇabhadra पूर्णभद्र
གང་བ་བཟང་མ། gang ba bzang ma Pūrṇabhadrikā पूर्णभद्रिका
གང་བ་བཟང་པོ། gang ba bzang po Supūrṇa सुपूर्ण
གང་བ་བཟང་པོ། gang ba bzang po Pūrṇabhadra पूर्णभद्र
གང་ཆེན་མཚོ། gang chen mtsho Sāgara सागर
གང་གཱ། gang gA Bhāgīrāthī भागीराथी
གང་གཱ། gang gA Gaṅgā गङ्गा
གང་གཱ། gang gA Gaṅgā; Ganges; Ganges River गङ्गा
གང་ག gang ga Ganges गङ्गा
གང་གཱ། gang gA Gaṅgā गङ्गा
གང་གཱ། gang gA Gaṅga गङ्ग
གང་གཱ་དྲི་མ་མེད་པར་འཇུག་པ། gang gA dri ma med par ’jug pa Entering into Ganges Stainlessness
གང་ག་མ། gang ga ma Gaṅgā गङ्गा
གང་ག་མ། gang ga ma Gaṅgā गङ्गा
གང་གཱ་སྐྱོང་། gang gA skyong Gaṅgāpāla गङ्गापाल
གང་ག་ཏས་བསྐོར་བའི་རྫིང་བུའི་འགྲམ། gang ga tas bskor ba’i rdzing bu’i ’gram the banks of the Gaggarā lotus pond
གང་གཱའི་བུ། gang gA’i bu Gāṅgeyaka गाङ्गेयक
གང་གཱའི་ཆུ་སྤྲིན། gang gA’i chu sprin Ganges Water Cloud
གང་གཱའི་ཀླུང་། gang gA’i klung Gaṅgā; Gaṅgā River; Ganges; Ganges river; river Gaṅgā; river Ganges गङ्गा; गङ्गानदी
གང་གཱའི་ལྷ་མོ། gang gA’i lha mo Gaṅgadevī गङ्गदेवा; गङ्गदेवी
གང་གཱའི་མཆོག gang gA’i mchog Supreme Gaṅgā
གང་གཱའི་མཆོག gang gA’i mchog Gaṅgottarā गङ्गोत्तरा
གང་གཱའི་མུ་སྟེགས་ཀྱི་སྒོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀྲ་བཤིས་ཀྱི་དཔལ། gang gA’i mu stegs kyi sgo thams cad kyi bkra bshis kyi dpal Gaṅgāsarva­tīrthamukha­maṅgala­śrī गङ्गासर्वतीर्थ­मुख­मङ्गल­श्री
གང་གཱའི་སྟེང་དུ་རྒྱུ། gang gA’i steng du rgyu Flowing above the Gaṅgā
གང་གཱས་བྱིན། gang gAs byin Ganges Offering
གང་གཱས་སྐྱོང་། gang gAs skyong Ganges Protector
གང་ཀ་ར། gang ka ra Gaṅkara गङ्कर
གང་པ་བཟང་པོ། gang pa bzang po Pūrṇabhadra पूर्णभद्र
གང་པོ། gang po Pūrṇa पूर्ण
གང་པོ། gang po Complete
གང་པོ། gang po Full
གང་པོ། gang po Pūrṇa; Pūrṇa (a householder and future buddha) पूर्ण
གང་པོ། gang po Complete पूर्ण
གང་པོ། gang po Pūrṇa पूर्ण; पूर्ण­मैत्रायणी­पुत्र
གང་པོ། gang po Pūrṇa पूर्ण
གང་པོ། gang po Pūrṇa पूर्ण
གང་པོ། gang po Pūrṇaka पूर्णक
གང་པོ་ངན། gang po ngan Pūrṇāvara पूर्णावर
གང་པོ་རེ་སྐོང་། gang po re skong Pūrṇamanoratha पूर्णमनोरथ
གང་ཟག gang zag individual; person पुद्गल; पुरुष
གང་ཟག gang zag people पुद्गल; सत्त्व
གང་ཟག་མཆོག gang zag mchog Supreme Person
གང་ཟག་ཏུ་ལྟ་བ། gang zag tu lta ba the view of personal identity पुद्गलदृष्टि
གང་ཟག་ཟུང་བཞི། gang zag zung bzhi four pairs चत्वारि युगानि
གངྒཱ། gang+gA Gaṅgā गङ्गा
གངས། gangs Himavat हिमवत्
གངས་ཅན། gangs can Himalaya; Himavat; Land of Snows हिमवत्
གངས་ཅན། gangs can Haimavata हैमवत
གངས་ཅན། gangs can Himavat हिमवत्
གངས་ཆེན་མཚོའི་ལྷ། gangs chen mtsho’i lha Glacier Lake Deity
གངས་ཀྱི་ནོར་བུ། gangs kyi nor bu Himaṇi हिमणि
གངས་ཀྱི་རི། gangs kyi ri Himalaya Mountains; Himavat हिमालय; हिमवत्
གངས་ཀྱི་རི་བོ། gangs kyi ri bo Himalaya हिमवत्
གངས་ལ་གནས། gangs la gnas Haimavata हैमवत
གངས་མཐོ་བ། gangs mtho ba High Snow Mountain
གངས་རི། gangs ri Mount Himavat हिमवत्
གངས་རི། gangs ri Himavān; Himavat; Mount Himavat हिमवान्; हिमवत्
གངས་རི། gangs ri Mount Kailāsa कैलास
གངས་རི། gangs ri Haimavata हैमवत
གངས་ཡོད་པ། gangs yod pa Snowy
གཉྫི་ར། gany+dzi ra gañjira
གར། gar tāṇḍava ताण्डव
གར། gar Gar
འགར། ’gar Gar
གར་བྱེད། gar byed Nartaka नर्तक
གར་བྱེད་མ། gar byed ma Naṭī नटी
གར་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བཟང་པོ། gar chen ye shes bzang po Garchen Yeshé Sangpo
གར་དམ་པ། gar dam pa Gar Dampa Chödingpa
གར་དབང་ཕྱུག gar dbang phyug Narteśvarī नर्तेश्वरी
གར་ག gar ga Garga भर्ग; गर्ग
གར་གཱ། gar gA Gargā गर्गा
གར་གེ gar ge Mārgāgeya मार्गागेय
གར་གྱི་དབང་ཕྱུག gar gyi dbang phyug Narteśvara नर्तेश्वर
གར་མ། gar ma Naṭṭā नट्टा
གར་མཁན། gar mkhan Naṭa नट
གར་མཁན། gar mkhan Naṭa नट
གར་མཁན་དཔའ་བོ། gar mkhan dpa’ bo Naṭabhaṭika नटभटिक
གར་མཁན་མ། gar mkhan ma Naṭī नटी
གར་མཁན་མཆོག gar mkhan mchog Naḍakūbara नडकूबर
གརྒ་ར། garga ra Bhagga भर्ग
གཽ་རྒྱུད་མངས། gau rgyud mangs śūrpavīṇā शूर्पवीणा
གཽ་རཱི། gau rI Gaurī गौरी
གཽ་ཊཱ། gau TA Gauḍa गौड
གཽ་ཏ་མ། gau ta ma Gautama गौतम
གཽ་ཏ་མ། gau ta ma Gautama गौतम
གཽ་ཏ་མ། gau ta ma Gautama गौतम
གཽ་ཏ་མ། gau ta ma Gautama गौतम
གཽ་ཏ་མ། gau ta ma Gautama गौतम
གཽ་ཏ་མ་ནག་མོ། gau ta ma nag mo Kṛṣṇagautama कृष्णगौतम
གཽ་ཏ་མ་ནག་པོ། gau ta ma nag po Kṛṣṇagautama कृष्णगौतम
གཽ་ཏ་མ་ནི་ནག་པོ། gau ta ma ni nag po Kṛṣnagotamaka कृष्नगोतमक
གཽ་ཏ་མའི་སྲས། gau ta ma’i sras child of Gautama
གཽ་ཏ་མི། gau ta mi Gautama गौतम
གཽ་ཏམ། gau tam Gautama गौतम
གཽ་ཏམ་ནག་པོ། gau tam nag po Kṛṣṇagautama कृष्णगौतम
གཽ་ཏམ། gau tama Gautama गौतम
གཅད་དུ་མེད། gcad du med not been cut apart अच्छिन
གཅད་དུ་མེད་པ། gcad du med pa indivisible; not cut apart अच्छेद्य; अच्छिन्न
གཅན་གཟན། gcan gzan vyāḍa व्याड
གཅེ། gce
གཅེར་བུ། gcer bu Nagna नग्न
གཅེར་བུ་གཉེན་གྱི་བུ། gcer bu gnyen gyi bu Nirgrantha Jñāti­putra निर्ग्रन्थ ज्ञाति­पुत्र
གཅེར་བུ་པ། gcer bu pa Jain; naked ascetic; naked ascetics; nirgrantha निर्ग्रन्थ
གཅེར་བུ་པ། gcer bu pa Kapila कपिल
གཅེར་བུ་པ་གཉེན་གྱི་བུ། gcer bu pa gnyen gyi bu followers of the Nirgrantha Jñātiputra निर्ग्रन्थ ज्ञाति­पुत्र
གཅེར་བུ་པ་གཉེན་གྱི་བུ། gcer bu pa gnyen gyi bu Nirgrantha Jñātiputra निर्ग्रन्थ ज्ञातपुत्र; निर्ग्रन्थ ज्ञातिपुत्र
གཅེར་བུ་པ་ཉེ་དུའུ་བུ། gcer bu pa nye du’u bu Nirgrantha Jñatiputra निर्ग्रन्थ ज्ञतिपुत्र
གཅེར་བུ་པ་འོད་སྲུང་། gcer bu pa ’od srung Nirgrantha Kāśyapa निर्ग्रन्थ काश्यप
གཅེར་བུ་པ་འོད་སྲུང་དང་རུས་གཅིག་པ། gcer bu pa ’od srung dang rus gcig pa Nirgrantha Kinsman of the Kāśyapas
གཅེར་བུ་པའི་བུ་བདེན་ལྡན། gcer bu pa’i bu bden ldan Satyaka Nirgranthaputra सत्यक निर्ग्रन्थपुत्र
གཅེས་མིན་གྱིས་བྱིན། gces min gyis byin Unrestrained Generosity
གཅེས་པ་གཏོང་བ། gces pa gtong ba Muktāsāra मुक्तासार
གཅེས་སྤྲས་བྱེད་པ། gces spras byed pa boon; useful बहुकर
གཅི་བ། gci ba urine मूत्र
གཅི་བའི་རྩ། gci ba’i rtsa channel of urine मूत्रनाडि
གཅིག་གི་ཚིག་བླ་དགས། gcig gi tshig bla dags singular word एकाधिवचन
གཅིག་གིས་ཆོད་པ། gcig gis chod pa one who has only a single further intervening rebirth एकवीचिक
གཅིག་པ། gcig pa Singular
གཅིག་པ་ཉིད། gcig pa nyid same; single
གཅིག་པུ་བ། gcig pu ba Solitary
གཅིག་པུ་བགྲོད་པའི་ལམ། gcig pu bgrod pa’i lam path to be traversed alone एकयानमार्ग
གཅིག་སྦྱོར་བ། gcig sbyor ba unique union एकयोग
གཅིག་ཏུ་བདེ་བ། gcig tu bde ba Singularly Blissful
གཅིག་ཏུ་དགའ་བ། gcig tu dga’ ba Total Pleasure
གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་པ། gcig tu ma nges pa inconclusive अनैकान्तिकः
གཅིག་ཏུ་ངེས་པ། gcig tu nges pa conclusive ऐकान्तिकः
གཅིག་ཏུ་ངེས་པར་གཏན་དུ། gcig tu nges par gtan du absolutely with certainty एकान्तात्यन्तिकी
གཅིག་ཏུ་འཕགས་པ། gcig tu ’phags pa Ekottara एकोत्तर
གཅིག་ཏུ་རྣམ་པར་བཀོད་པ། gcig tu rnam par bkod pa single array एकव्यूह
གཅིག་ཏུ་སྣང་བའི་མར་མེ། gcig tu snang ba’i mar me Sole Lamp of the World
གཅིག་ཏུ་ཡིད་དུ་འོང་། gcig tu yid du ’ong Singularly Delightful
གཅོད་བྱེད། gcod byed preta प्रेत
གཅོད་དང་ལྡན་པའི་བུ། gcod dang ldan pa’i bu Chitvāsuta छित्वासुत
གཅོད་མཛད། gcod mdzad Chedana छेदन
གདགས། gdags designated प्रज्ञप्त
གདགས་པ། gdags pa conceptualize; decide; designation प्रज्ञप्ति
གདགས་པ་འདོགས་པ། gdags pa ’dogs pa expound an exposition प्रज्ञापयन्तः प्रज्ञापयन्ति
གདགས་པར་བྱ་བ། gdags par bya ba designated प्रज्ञाप्य
གདངས་ཅན། gdangs can Ghoṣila घोषिल
གདངས་ལས་རིག gdangs las rig Ghoṣila घोषिल
གདངས་ལས་རིག་གི་ཀུན་དགའ་ར་བ། gdangs las rig gi kun dga’ ra ba garden of the householder Ghoṣila घोषिलाराम
གདངས་མཆོག gdangs mchog Supreme Tone
གདངས་མཆོག་མ། gdangs mchog ma Supreme Tones
གདངས་མཐོ་མ། gdangs mtho ma High Tone
གདངས་པོ་ཆེ། gdangs po che Great Tone
གདངས་སྙན། gdangs snyan Delightful Melody
གདངས་སྙན། gdangs snyan Delightful Melody
གདངས་སྙན། gdangs snyan Delightful Tones
གདངས་སྙན། gdangs snyan Melody
གདངས་སྙན་མ། gdangs snyan ma Beautiful Tone
གདངས་སྙན་པ། gdangs snyan pa Delightful Tones
གདངས་སྙན་པ། gdangs snyan pa Delightful Tones
གདངས་སྙན་པ། gdangs snyan pa Ghoṣasvara घोषस्वर
གདེངས་ཀ་ཅན། gdengs ka can Phanaka भोगक; फनक
གདེངས་ཀ་ཆེན། gdengs ka chen Mahāphaṇaka महाफणक
གདེངས་ཀ་དང་ལྡན་པ། gdengs ka dang ldan pa Bhogavatī भोगवती
གདོལ་བ། gdol ba caṇḍāla चण्डाल
གདོལ་བ་མོ། gdol ba mo Caṇḍālī चण्डाली
གདོལ་མ། gdol ma caṇḍālī चण्डाली
གདོལ་མ་གཏུམ་མོ། gdol ma gtum mo Caṇḍa Caṇḍālinī चण्ड चण्डालिनी
གདོལ་པ། gdol pa cāṇḍāla; mātaṅga; outcast; outcasts; savage; untouchable; vulgar चाण्डाल; मातङ्ग
གདོལ་པ་མོ། gdol pa mo Caṇḍā चण्डा
གདོལ་པ་ཡིད་འོང་། gdol pa yid ’ong Delightful Outcaste
གདོན། gdon demon; evil spirit; graha; harmful spirit; planet; seizer ग्रह
གདོན་འབྱུང་པོ། gdon ’byung po elemental spirit पुरीषाभूत
གདོན་ལ་འཇེབས། gdon la ’jebs hosts of grahas
གདོན་མི་ཟ་བའི་བློ། gdon mi za ba’i blo Mind Without Doubt
གདོན་མི་ཟ་བའི་མཆོག gdon mi za ba’i mchog Unerring Supremacy
གདོན་མི་ཟ་བའི་སྤྱོད་པ། gdon mi za ba’i spyod pa Fruitful Conduct
གདོན་པོ་ཆེ། gdon po che Mahāgraha महाग्रह
གདོང་ཅན། gdong can Mukhava मुखव
གདོང་དྲག་མོ། gdong drag mo Ghoramukhī घोरमुखी
གདོང་དྲུག་མ། gdong drug ma Ṣaṇmukhā षण्मुखा
གདོང་གནག gdong gnag black face
གདུ་བུ། gdu bu Bracelet
གདུ་བུ། gdu bu bracelet परिहाटक; वलय
གདུ་བུ་ཅན། gdu bu can Valaya वलय
གདུག་པ། gdug pa Caṇḍālikā चण्डालिका
གདུག་པ་ཅན། gdug pa can Duṣṭī दुष्टी
གདུག་པའི་ཤིང་། gdug pa’i shing sarala pine
གདུགས། gdugs parasol छत्त्र
གདུགས། gdugs sun सूर्य
གདུགས་བརྩེགས། gdugs brtsegs tiered parasol spire छत्त्रावली
གདུགས་དམ་པ། gdugs dam pa Ekacchatra एकच्छत्र
གདུགས་དམ་པའི་དཔལ། gdugs dam pa’i dpal Chattrottama­śrī छत्त्रोत्तम­श्री
གདུགས་དཀར། gdugs dkar Sitā सिता
གདུགས་དཀར། gdugs dkar Sitātapatrā सितातपत्रा
གདུགས་དཀར་མོ་ཅན། gdugs dkar mo can Sitātapatrā सितातपत्रा
གདུགས་དཀར་པོ། gdugs dkar po White Parasol
གདུགས་དཀར་པོ་ཅན། gdugs dkar po can Sitātapatrā सितातपत्रा
གདུགས་འདྲ། gdugs ’dra Chatrākāra छत्राकार
གདུགས་གཅིག gdugs gcig single day एक­देवसिक
གདུགས་གཅིག་པ། gdugs gcig pa Single Parasol
གདུགས་གཅིག་པ། gdugs gcig pa Single Parasol
གདུགས་གཅིག་པ། gdugs gcig pa Bearer of the Single Parasol
གདུགས་གཅིག་པ། gdugs gcig pa Ekachattra एकछत्त्र
གདུགས་ཀྱི་ཁེབས་པ། gdugs kyi khebs pa Covered by Parasols
གདུགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བཀོད་པ། gdugs kyi phreng ba bkod pa Array of Parasol Garlands
གདུགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ། gdugs kyi phreng ba me tog kun tu rgyas pa Parasol Garland of Blooming Flowers
གདུགས་ལྟ་བུ། gdugs lta bu Parasol छत्र
གདུགས་མཛེས། gdugs mdzes Vibhrājacchattra विभ्राजच्छत्त्र
གདུགས་མངོན་པར་འཕགས་པ། gdugs mngon par ’phags pa Superior Jewel Parasol
གདུགས་སྡེ། gdugs sde Cluster of Parasols
གདུལ་བའི་བེ་ཅོན་ཅན། gdul ba’i be con can Datṛmadaṇḍika दतृमदण्डिक
གདུལ་བར་དཀའ། gdul bar dka’ Hard to Subdue
གདུལ་བར་དཀའ་བ། gdul bar dka’ ba Durgharṣa दुर्घर्ष
གདུལ་བར་དཀའ་བ། gdul bar dka’ ba Hard to Tame
གདུལ་དཀའ། gdul dka’ Impervious
གདུལ་དཀའ། gdul dka’ Duṣpradharṣa दुष्प्रधर्ष
གདུལ་དཀའ། gdul dka’ Hard to Tame
གདུལ་དཀའ། gdul dka’ Hard to Tame
གདུལ་དཀའ། gdul dka’ Hard to Tame
གདུལ་དཀའ། gdul dka’ Hard to Tame
གདུལ་དཀའ་མ། gdul dka’ ma Durdāntā दुर्दान्ता
གདུང་བ། gdung ba Tāpana तापन
གདུང་བ། gdung ba Tāpana तापन
གདུང་བ། gdung ba affliction सन्ताप
གདུང་བ་བཟང་པོ། gdung ba bzang po Sutāpa सुताप
གདུང་བ་ལྔ། gdung ba lnga austerity of the five fires; five fires पञ्चतपस्
གདུང་བ་མེད་པ། gdung ba med pa not getting overheated अनुद्दाह; अनुद्दहन
གདུང་བྲལ་མངོན་པར་འཕགས་པ་རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུ་སཱ་ལའི་རྒྱལ་པོ། gdung bral mngon par ’phags pa rnam thos kyi bu sA la’i rgyal po Vigata­saṃtāpodbhava­vaiśravaṇasāla­rāja विगत­संतापोद्भव­वैश्रवणसाल­राज
གདུང་གི་རིལ་བུ། gdung gi ril bu relic pill धातुमया गुलिका
གདུང་ལྡན། gdung ldan reliquary धातुधर
གདུང་མ། gdung ma Tapanī तपनी
གདུང་ཟླ། gdung zla moon चन्द्र
གདུངས། gdungs Tapanī तपनी
གེགས། gegs obstacle विबन्ध
གེལ་པོ། gel po Fleshy
འགེམས་མ། ’gems ma Sphoṭanī स्फोटनी
གྷ་སྨ་རཱི། g+ha sma rI Ghasmarī घस्मरी
གྷན་དྷ་ཀ ghan dha ka sulphur गन्धक
གྷསྨ་རཱི། g+hasma rI Ghasmarī घस्मरी
གྷོ་ཥ། gho Sha loofah घोषक
གྷུཉྫ། g+huny+dza Indian licorice गुञ्जा
གི་མི་ལ། gi mi la Gimila
གི་ཝང་། gi wang pigment of bovine gallstones गोरोचना
གིའུ་ཝང་། gi’u wang bezoar; bovine bezoar; cow bezoar गोरोचना
གླ་བ། gla ba musk कस्तूरी
གླ་རྩི་བ། gla rtsi ba musk महाभागा
གླ་སྒང་། gla sgang nut grass मुस्त
གླ་སྒང་ཅན། gla sgang can Mastaka मस्तक
གླ་སྐང་། gla skang nut grass मुस्तः
གླགས། glags opportunity to hurt अवतार
གླགས་ལྟ། glags lta Avatāraprekṣin अवतारप्रेक्षिन्
གླང་། glang Taurus; Vṛṣabha वृषभ
གླང་ཆེན་བརྗོད་པ། glang chen brjod pa Gajasāhvaya गजसाह्वय
གླང་ཆེན་དབང་པོ། glang chen dbang po Elephant Ruler
གླང་ཆེན་མ། glang chen ma Kauñjarā कौञ्जरा
གླང་ཆེན་པི་པི་ལིང་། glang chen pi pi ling gajapippalī गजपिप्पली; हस्तिपिप्पली
གླང་ཆེན་སེང་གེ glang chen seng ge Siṃhahastin सिंहहस्तिन्
གླང་ཆེན་སྣ། glang chen sna Elephant’s Trunk
གླང་ཆེན་སྙིང་། glang chen snying Elephant Heart हस्तीहृदय; हस्तीसार
གླང་ཆེན་སྤོས་ཀྱི་བལ་གླང་། glang chen spos kyi bal glang Incense Elephant
གླང་ཆེན་སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ། glang chen spos kyi glang po Giant Incense Elephant
གླང་ཆེན་སྟོབས། glang chen stobs Elephant Power
གླང་དམར་མ། glang dmar ma Govāhiṇikā गोवाहिणिका
གླང་གི་རྭ། glang gi rwa ox horn बलीवर्ध­शृङ्ग
གླང་པོ། glang po Kuñjara कुञ्जर
གླང་པོ། glang po elephant हस्तिन्
གླང་པོ། glang po Elephant
གླང་པོ། glang po Elephant
གླང་པོ། glang po Mātaṅga मातङ्ग
གླང་པོ་བསྒྱིངས། glang po bsgyings Striding Elephant
གླང་པོ་ཆེ། glang po che Kuñjara कुञ्जर
གླང་པོ་ཆེ། glang po che elephant हस्तिन्
གླང་པོ་ཆེ། glang po che Mātaṅga मातङ्ग
གླང་པོ་ཆེའི་དབང་པོའི་དབང་ཕྱུག glang po che’i dbang po’i dbang phyug Gajendreśvara गजेन्द्रेश्वर
གླང་པོ་ཆེའི་དཔལ། glang po che’i dpal Śrīhasti श्रीहस्ति
གླང་པོ་ཆེའི་གདོང་ཅན། glang po che’i gdong can Great Elephant Face
གླང་པོ་ཆེའི་གྲོང་རྡལ། glang po che’i grong rdal Hastināpura हस्तिनापुर
གླང་པོ་ཆེའི་ལག glang po che’i lag Elephant Trunk
གླང་པོ་ཆེའི་ལྟ་སྟངས། glang po che’i lta stangs Elephant Gaze
གླང་པོ་ཆེའི་ལྟ་སྟངས། glang po che’i lta stangs elephant gaze नागावलोकित
གླང་པོ་ཆེའི་མགོ glang po che’i mgo Hastiśīrṣa हस्तिशीर्ष
གླང་པོ་ཆེའི་རྣ་བ་ཅན། glang po che’i rna ba can Great Elephant’s Trunk
གླང་པོ་ཆེའི་ཐལ་གོང་། glang po che’i thal gong Hastiniyaṃsa हस्तिनियंस
གླང་པོ་ཆེན་པོ། glang po chen po great bull elephants; Great Elephant; great elephants; mighty nāga महानाग
གླང་པོ་ཆེན་པོའི་ལྟ་སྟངས། glang po chen po’i lta stangs the way that an elephant gazes नागावलोकित
གླང་པོ་རིན་པོ་ཆེ། glang po rin po che precious elephant हस्तिरत्न
གླང་པོ་རིན་པོ་ཆེ། glang po rin po che Precious Elephant
གླང་པོ་རྣམ་པར་བསྒྲགས་པའི་དབང་ཕྱུག་དབྱངས། glang po rnam par bsgrags pa’i dbang phyug dbyangs Nāga­vinarditeśvara­ghoṣa नाग­विनर्दितेश्वर­घोष
གླང་པོ་སྐྱོང་། glang po skyong Hastipāla हस्तिपाल
གླང་པོ་འཐོབ། glang po ’thob Reṇaja रेणज
གླང་པོ་ཟད། glang po zad Elephant Extinction
གླང་པོའི་དབང་པོ། glang po’i dbang po Elephant King
གླང་པོའི་གདོང་། glang po’i gdong Gajānana गजानन
གླང་པོའི་འགྲོས། glang po’i ’gros Elephant Gait
གླང་པོའི་འགྲོས། glang po’i ’gros Nāgakrama नागक्रम
གླང་པོའི་འགྲོས་སུ་བཞུད་པ། glang po’i ’gros su bzhud pa gait of an elephant नाग­विक्रान्त­गामिन्
གླང་པོའི་ཁྱིམ་གྱི་གྲོང་ཁྱེར། glang po’i khyim gyi grong khyer Hastināpura हस्तिनापुर
གླང་པོའི་ལྟ་སྟངས། glang po’i lta stangs Elephant Gaze
གླང་པོའི་མཐུ་རྩལ། glang po’i mthu rtsal Powerful Elephant
གླང་པོའི་ང་རོ་དང་། འབྲུག་གི་དབྱངས་དང་ལྡན་པ། glang po’i nga ro dang / ’brug gi dbyangs dang ldan pa voice like the trumpeting of an elephant or the roar of a dragon गज­गर्जित­जीमूत­घोष
གླང་པོའི་རྩལ། glang po’i rtsal Hastikaccha हस्तिकच्छ
གླང་པོའི་ཤིང་རྟ། glang po’i shing rta elephant chariot
གླང་པོའི་སྤོས། glang po’i spos Gajagandha गजगन्ध
གླང་པོའི་སྟབས། glang po’i stabs Elephant Character
གླང་པོའི་སྟབས། glang po’i stabs Elephant Character
གླང་པོའི་སྟོབས། glang po’i stobs Elephant Power
གླང་པོས་མཐོང་། glang pos mthong Seen by Elephants
གླང་རྫི། glang rdzi Gopa गोप
གླང་རྣ། glang rna Bull Ear
གླེགས་བུ། glegs bu section पट्टक
གླེན་མ། glen ma Mohā मोहा
གླེང་བ་པོ་ལ་དགའ་བ། gleng ba po la dga’ ba Fondness for Questioners
གླེང་བའི་ང་རོ། gleng ba’i nga ro Roaring Discussion
གླེང་གཞི། gleng gzhi contexts; frame story; introduction; nidāna; opening formula; prologue निदान
གླེང་གཞི། gleng gzhi catalyst
གླེང་གཞི་བརྗོད་པའི་སྡེ། gleng gzhi brjod pa’i sde ethical narrations निदान
གླེང་གཞིའི་སྡེ། gleng gzhi’i sde ethical narrations; introduction; narratives; themes निदान
གླིང་། gling continent; island द्वीप
གླིང་། gling Ling
གླིང་བེགས་བུར་ཆད་པ། gling begs bur chad pa Island of Begburchepa
གླིང་བུ། gling bu flute; reed pipes वेणु
གླིང་བུ་ཅན། gling bu can Kṛṣṇa’s Offering
གླིང་བུ་མ། gling bu ma Vaṃśā वंशा
གླིང་བཞི། gling bzhi four continents चतुर्द्वीप; द्वीपचतुर्
གླིང་བཞི་པ། gling bzhi pa four continents चतुर्द्विपक
གླིང་བཞི་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས། gling bzhi pa’i ’jig rten gyi khams four continent world system; four-continent world system
གླིང་འགྲོ། gling ’gro Continent Traveler
གླིང་ལྡན། gling ldan Endowed with Islands
གློ། glo flanks पार्श्व
གློ་བུར། glo bur adventitious; externally added आगन्तुक
གློ་བུར་དུ། glo bur du plucked out of thin air आगन्तुक
གློ་བུར་དུ་བཏགས་པའི་མིང་། glo bur du btags pa’i ming name plucked out of thin air आगन्तुकं नामधेयं
གློ་བུར་དུ་མིང་བཏགས། glo bur du ming btags name plucked out of thin air आगन्तुकं नामधेयं
གློ་བུར་དུ་མིང་དུ་བཏགས་པ། glo bur du ming du btags pa name plucked out of thin air आगन्तुकं नामधेयं
གློག glog Lightning
གློག glog Vidyut विद्युत्
གློག་འབར། glog ’bar Vidyujjvāla विद्युज्ज्वाल
གློག་འབྱིན། glog ’byin Vidyuddatta विद्युद्दत्त
གློག་འབྱིན། glog ’byin Vidyuddatta विद्युद्दत्त
གློག་འབྱིན། glog ’byin Vidyotana विद्योतन
གློག་བྱིན་མ། glog byin ma Giver of Lightning
གློག་ཆེན་སྒྲོན་མ། glog chen sgron ma Light Beam of Great Lightning
གློག་དང་ལྡན། glog dang ldan Possessor of Lightning
གློག་གི་བློ་གྲོས། glog gi blo gros Intelligent Lightning; Vidyunmati विद्युन्मति
གློག་གི་བྱིན་པ། glog gi byin pa Vidyuddatta विद्युद्दत्त
གློག་གི་ལྷ། glog gi lha Vidyuddeva विद्युद्देव
གློག་གི་ལྷ་ཞེས། glog gi lha zhes Vidyuddeva विद्युद्देव
གློག་གི་མཆོག glog gi mchog Supreme Lightning
གློག་གི་ན་བུན་ཚལ། glog gi na bun tshal Forest of Fiery Mist अभ्राग्नि­नीहार­वन
གློག་གི་འོད། glog gi ’od Flash of Lightning
གློག་གི་འོད། glog gi ’od Vidyutprabha विद्युत्प्रभ
གློག་གི་འོད། glog gi ’od Flash of Light
གློག་གི་འོད། glog gi ’od Vidyutprabha विद्युत्प्रभ
གློག་གི་འོད། glog gi ’od Vidyutprabha विद्युत्प्रभ
གློག་གི་འོད། glog gi ’od Flash of Lightning
གློག་གི་འོད། glog gi ’od lightning light; vidyutprabha विद्युत्प्रभ
གློག་གི་འོད། glog gi ’od Flash of Lightning
གློག་གི་འོད་ཟེར། glog gi ’od zer Flashing Radiance
གློག་གི་ཕྲེང་། glog gi phreng Vidyunmālin विद्युन्मालिन्
གློག་གི་ཕྲེང་བ། glog gi phreng ba Garlands of Lightning
གློག་གི་ཕྲེང་བ། glog gi phreng ba Garland of Lightning
གློག་གི་ཕུང་པོ། glog gi phung po Mass of Lightning
གློག་གི་སྒྲོན་མ། glog gi sgron ma vidutpradīpa विदुत्प्रदीप
གློག་གི་སྒྲོན་མ། glog gi sgron ma lightning lamp; vidyutpradīpa विद्युत्प्रदीप
གློག་གི་སྒྲོན་མ་ཏོག་གི་རྒྱལ་པོ། glog gi sgron ma tog gi rgyal po King of the Tip of the Lamp of Lightning
གློག་གི་ཏོག glog gi tog Vidyutketu विद्युत्केतु
གློག་གི་ཏོག glog gi tog Vidyutketu विद्युत्केतु
གློག་གིས་བྱིན། glog gis byin Given by Lightning
གློག་འགྱུ། glog ’gyu Lightning
གློག་འཁྱུག་པར་བྱེད་པ། glog ’khyug par byed pa lightning wielder
གློག་ལྕེ། glog lce Lightning Tongue
གློག་ལྡན། glog ldan Endowed with Lightning
གློག་ལྷ། glog lha Vidyutdeva विद्युत्देव
གློག་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། glog lta bu’i ting nge ’dzin meditative stabilization like a flash of lightning विद्युतोपम­समाधि
གློག་ལྟར་འཇིགས་མ། glog ltar ’jigs ma Vidyutkarālī विद्युत्कराली
གློག་ལྟས། glog ltas Lightning Gaze
གློག་མཆོད་མ། glog mchod ma Lightning Worship
གློག་མཆོག glog mchog Supreme Lightning
གློག་མཆོག glog mchog Supreme Lightning
གློག་འོད། glog ’od Flash of Lightning
གློག་འོད། glog ’od Flashing Light
གློག་འོད། glog ’od Flashing Light
གློག་འོད། glog ’od Lightning Flash
གློག་འོད། glog ’od Vidyutprabha विद्युत्प्रभ
གློག་འོད་ཆེན་པོ། glog ’od chen po Mahāvidyujjvāla महाविद्युज्ज्वाल
གློག་འོད་གཟི་བརྗིད། glog ’od gzi brjid Flashing Splendor
གློག་འོད་མ། glog ’od ma Flashing Light
གློག་འོད་ཏོག་གི་རྒྱལ། glog ’od tog gi rgyal King of the Tip of the Flash of Lightning
གློག་པ། glog pa welts रजत
གློག་ཕྲེང་ཅན། glog phreng can Lightning Garland
གློག་ཕྲེང་ཅན། glog phreng can Vidyunmālinī विद्युन्मालिनी
གློག་སྦྱིན། glog sbyin Giver of Lightning
གློག་སྦྱིན། glog sbyin Giver of Lightning
གློག་སྦྱིན་མ། glog sbyin ma Giver of Lightning
གློག་སྣང་། glog snang Flash of Lightning
གློག་སྣང་བ། glog snang ba Vidyuprabhāsa विद्युप्रभास
གློག་སྣང་བར་བྱེད་པ་ཤིན་ཏུ་འཕགས་པའི་གཟི་བརྗིད། glog snang bar byed pa shin tu ’phags pa’i gzi brjid Splendid Flashes of Highly Superior Illumination
གློག་སྤྲིན། glog sprin Lightning Cloud
གློག་ཞི་བྱེད་བཙུན། glog zhi byed btsun Lightning-Pacifying Venerable
གླུ་དབྱངས། glu dbyangs Saṃgīti संगीति
གླུ་དབྱངས། glu dbyangs Song
གླུ་དབྱངས་ལེན་པའི་ཀུན་དགའ་ར་བ། glu dbyangs len pa’i kun dga’ ra ba Pleasure Grove of Song
གླུ་དབྱངས་སེམས་པ། glu dbyangs sems pa Mind of Melodious Song
གླུ་སྙན་པའི་དབྱངས། glu snyan pa’i dbyangs Sarasvati­saṃgīti सरस्वति­संगीति
གླུའི་སྒྲ་ལ་ཤིན་ཏུ་དགའ་ཞིང་མངོན་པར་ཆགས་པ། glu’i sgra la shin tu dga’ zhing mngon par chags pa Enraptured by and Attached to Song संहृष्ट­गीत­ध्वन्यभिरता
གནའ་མི། gna’ mi Purāṇa पुराण
གནད་དང་གནད་གཅོད་པ། gnad dang gnad gcod pa Ripping of All Vital Points मर्म­मर्म­निकृन्तन
གནག་དང་སྟབས་མྱུར་སྲིད། gnag dang stabs myur srid Kṛṣṇā Draupadī कृष्णा द्रौपदी
གནག་ལྷས་ཅན། gnag lhas can Gośālaka गोशालक
གནག་ལྷས་ཀྱི་བུ། gnag lhas kyi bu Gośālīputra गोशालीपुत्र
གནག་ལྷས་སྐྱེས། gnag lhas skyes Govinda गोविन्द
གནམ་ལྕགས། gnam lcags Aśani अशनि
གནམ་ལྕགས་འབྱིན། gnam lcags ’byin Aśani अशनि
གནམ་མོ། gnam mo Sky Lady
གནམ་མཚོ་ཕྱུག་མོ། gnam mtsho phyug mo Lake Namtso Chukmo
གནམ་པོ། gnam po Honest
གནམ་སྡེ་ལྷའི་ཞལ་དམར་ཅན། gnam sde lha’i zhal dmar can Prince Namdé’s Red-Faced Version
གནམ་སྐོས། gnam skos divinely mandated
གནས། gnas foundation; possible; refuge; resting place; room; standing place; tenable लयन; निश्रय; प्रतिष्ठान; स्थान
གནས། gnas base
གནས། gnas pīṭha पीठ
གནས་བཅས། gnas bcas Sāketā साकेता
གནས་བཅས། gnas bcas Saṇṭhila सण्ठिल
གནས་བཅས། gnas bcas Sāketa साकेत
གནས་བཅུ་པོ། gnas bcu po ten states
གནས་བརྟན། gnas brtan elder; sthavira स्थविर
གནས་བརྟན། gnas brtan Sthavira स्थविर
གནས་བརྟན་བྱིས་པ། gnas brtan byis pa immature elder
གནས་བརྟན་གྱི་ཕུག gnas brtan gyi phug Cave of the Elders; Sthavira Cave
གནས་བརྟན་གྱི་སྡེ། gnas brtan gyi sde Elders स्थविर
གནས་བརྟན་མའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། gnas brtan ma’i tshigs su bcad pa Sthavirīgāthā स्थविरीगाथा
གནས་བརྟན་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། gnas brtan pa’i tshigs su bcad pa Sthaviragāthā स्थविरगाथा
གནས་བརྟན་སྡེ་པ། gnas brtan sde pa Theravāda स्थविरनिकाय; स्थविरवाद
གནས་བྱེད་པ། gnas byed pa supporting लयन
གནས་བྱིན་པ། gnas byin pa giver of support निश्रयदान; निश्रयदायक
གནས་བཟང་པོ། gnas bzang po Excellent Abode सुनाभा
གནས་བཞི། gnas bzhi Four Supports चत्वारो निश्रयः
གནས་ཅན། gnas can Stable
གནས་ཅན། gnas can Vasāti वसाति
གནས་ཅན་རྟག་པ། gnas can rtag pa Nilayadhruva निलयध्रुव
གནས་འཆར་གཞུག gnas ’char gzhug find refuge for
གནས་ཆེན་ཐོབ། gnas chen thob Mahā­sthāma­prāpta महास्थाम; महा­स्थाम­प्राप्त; महा­स्थान­प्राप्त
གནས་དག gnas dag Pure Abode
གནས་དང་བཅས། gnas dang bcas Sāketa साकेत
གནས་དང་བཅས་པའི་དཔལ། gnas dang bcas pa’i dpal Parārtha­savihāra­śrī परार्थ­सविहार­श्री
གནས་དང་བྲལ་བ། gnas dang bral ba Aniketa अनिकेत
གནས་དང་གནས་མ་ཡིན་པ་སྤོང་བ། gnas dang gnas ma yin pa spong ba Relinquishment of Fact and Nonfact
གནས་དང་ལྡན་མ། gnas dang ldan ma Vajraśālavatī वज्रशालवती
གནས་དང་མི་གནས། gnas dang mi gnas possible and impossible स्थानास्थान
གནས་དགའ། gnas dga’ Abode of Joy
གནས་དགའ། gnas dga’ Joyous Abode
གནས་དམིགས་སུ་མེད་པ་ལ་བརྩོན་པ། gnas dmigs su med pa la brtson pa engaging in remaining without an objective support अनिलनियत
གནས་གཅིག་གནས་པ། gnas gcig gnas pa dwell in the same condition एकावसथावास
གནས་འགོག་པ་ལ་མཁས་པ། gnas ’gog pa la mkhas pa Expert about Cessation of What is Possible
གནས་གསུམ། gnas gsum three bases त्रीणि स्थानानि
གནས་གསུམ། gnas gsum three worlds त्रयभुवन
གནས་གཙང་མ། gnas gtsang ma Heaven of Pure Abode; Pure Abode; Pure Abodes; Realm of the Pure Abode; Śuddhāvāsa; Śuddhāvāsa realms शुद्धनिवास; शुद्धावास; शुद्धावासिक
གནས་གཙང་མའི་རི། gnas gtsang ma’i ri Śuddhāvāsa शुद्धावास
གནས་གཙང་མའི་རིས། gnas gtsang ma’i ris class of pure abodes; Pure Abodes; Pure Land; pure realm; pure realms; Śuddhāvāsa realm शुद्धनिवास; शुद्धावास; शुद्धावासकायिक
གནས་གཙང་མའི་རིས་ཀྱི་ལྷ། gnas gtsang ma’i ris kyi lha Śuddhāvāsa gods शुद्धावास­कायिक
གནས་གཙང་རིས། gnas gtsang ris Śuddhāvāsa शुद्धावास
གནས་གྱུར་པ། gnas gyur pa shift in one’s basis of existence आश्रय­परिवृत्ति
གནས་འཇོག gnas ’jog Vāsiṣṭha वासिष्ठ
གནས་འཇོག gnas ’jog Vāsiṣṭha वासिष्ठ
གནས་འཇོག gnas ’jog Vasiṣṭha वसिष्ठ
གནས་འཇོག་སྦྲང་རྩི་ཅན། gnas ’jog sbrang rtsi can Madhuvāsiṣṭha मधुवासिष्ठ
གནས་འཇོག་སེལ་བརྩོན། gnas ’jog sel brtson Aspiring to Leave Behind the Sanctuary
གནས་ཀྱི་གོས་བསྩགས་རྒྱལ་པོ། gnas kyi gos bstsags rgyal po Ketacīvara­saṃbhṛta­rāja केतचीवर­संभृत­राज
གནས་ཀྱི་མུ་ཁྱུད། gnas kyi mu khyud Sthānanemin स्थाननेमिन्
གནས་ཀྱི་རྣམ་པར། gnas kyi rnam par from the perspective of place स्थानशः
གནས་ཀྱི་སློབ་དཔོན། gnas kyi slob dpon refuge instructor
གནས་ལ་བརྟེན་པ་མེད་པ། gnas la brten pa med pa aniketasthita अनिकेतस्थित
གནས་ལ་བརྟེན་པ་མེད་པ་ལ་བརྩོན་པ། gnas la brten pa med pa la brtson pa anilambha­niketa­nirata अनिलम्भ­निकेत­निरत
གནས་ལ་དགའ། gnas la dga’ Joyous Abiding
གནས་ལ་རྟེན་པ་མེད་པ། gnas la rten pa med pa aniketasthita; no fixed abode अनिकेतस्थित
གནས་ལ་ཡང་གནས་སུ་ཡང་དག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་ཤེས་སོ། །གནས་མ་ཡིན་པ་ལ་ཡང་གནས་མ་ཡིན་པར་ཡང་དག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་ཤེས་སོ། gnas la yang gnas su yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes so/ /gnas ma yin pa la yang gnas ma yin par yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes so/ definitive knowledge that phenomena that are possible are indeed possible, and definitive knowledge that phenomena that are impossible are indeed impossible स्थान­स्थान­यथा­भूत­प्रज्ञान अस्थानास्थान­यथा­भूत­प्रज्ञान
གནས་ལྡན། gnas ldan Ajiravatī अजिरवती
གནས་ལེན་གྱི་བུ། gnas len gyi bu Māṭhara माठर
གནས་མ། gnas ma Āśritā आश्रिता
གནས་མ། gnas ma Vāsantī वासन्ती
གནས་མ། gnas ma Śālā शाला
གནས་མ་ཡིན། gnas ma yin impossible; untenable अस्थान
གནས་མེད། gnas med Unsupported
གནས་མེད་པ། gnas med pa without dwelling place अस्थान
གནས་མེད་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་ཡང་དག་པར་གནས་པ། gnas med pa’i sgra dbyangs la lhag par mos pa yang dag par gnas pa One Who Dwells in Devotion to the Non-Abiding Melody
གནས་མེད་པར་སྤྱོད། gnas med par spyod Aniketacārin अनिकेतचारिन्
གནས་མེད་པར་སྤྱོད་པ། gnas med par spyod pa aniketacārī; roaming अनिकेतचारी
གནས་མེད་རྣམ་པར་བརྒྱན། gnas med rnam par brgyan Anālayavyūha अनालयवियूह; अनालयव्यूह
གནས་ན་དབང་ཕྱུག gnas na dbang phyug Sthāṇvīśvara स्थाण्वीश्वर
གནས་ན་རྒྱུ། gnas na rgyu Moving in Places
གནས་ནས་དབྱུང་བའི་ལས། gnas nas dbyung ba’i las act of suspension उत्क्षेपणीयकर्मन्
གནས་ངན་ལེན། gnas ngan len basis of suffering; corruption; factors that take on negative states दौःशील्य; दौष्थुल्य; दौष्टुल्य
གནས་ངན་ལེན་གྱི་ལུས། gnas ngan len gyi lus body afflicted by corruption दौष्ठुल्यकाय
གནས་ངན་ལེན་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པ། gnas ngan len kun tu spyod pa rogue दुष्ठुलसमुदाचार
གནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི། gnas nyi shu rtsa bzhi twenty-four sacred sites चतुर्विंशति­पीठ
གནས་པ། gnas pa Abiding
གནས་པ། gnas pa underlying condition स्थान
གནས་པ། gnas pa dwelling place विहार
གནས་པ་བསྡུས་པ། gnas pa bsdus pa Sthitisamāsa स्थितिसमास
གནས་པ་དཔག་མེད། gnas pa dpag med Boundless Stillness
གནས་པ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ། gnas pa khyad par ’phags pa Superior Abiding
གནས་པ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ། gnas pa khyad par ’phags pa Superior Abiding
གནས་པ་ལས་འདས་པ། gnas pa las ’das pa Beyond Abiding
གནས་པ་མཆོག gnas pa mchog Supreme Abiding
གནས་པ་མེད་པ། gnas pa med pa do not stand; foundationless अस्थित
གནས་པ་མེད་པའི་བློ། gnas pa med pa’i blo Nonabiding Mind
གནས་པ་མི་འཁྲུགས་པ། gnas pa mi ’khrugs pa Immutable Abiding
གནས་པ་མཐའ་ཡས། gnas pa mtha’ yas Infinite Abiding
གནས་པ་མཐའ་ཡས། gnas pa mtha’ yas Infinite Abiding
གནས་པ་མཐའ་ཡས། gnas pa mtha’ yas Infinite Abiding
གནས་པ་མཐའ་ཡས་པ། gnas pa mtha’ yas pa Infinite Abiding
གནས་པ་མཐའ་ཡས་པ། gnas pa mtha’ yas pa Infinite Abiding
གནས་པ་ཉིད། gnas pa nyid simply remain स्थित एव; स्थितैव
གནས་པའི་དབང་པོ། gnas pa’i dbang po Abiding Ruler
གནས་པའི་དབང་པོ། gnas pa’i dbang po Enduring Ruler
གནས་པའི་གྲོང་ཁྱེར། gnas pa’i grong khyer Ketapuri केतपुरि
གནས་པར་བྱེད་པ། gnas par byed pa make it be there स्थापिका
གནས་འཕྱག gnas ’phyag Home Sweeper
གནས་སྦྱིན་པ། gnas sbyin pa givers of instruction निश्रयदायक
གནས་སྒོ། gnas sgo Citīmukha चितीमुख
གནས་སྒྲོགས་མཁས། gnas sgrogs mkhas Skilled at Proclaiming the Abodes
གནས་སྲུང་པོ། gnas srung po Dhṛtarāṣṭra धृतराष्ट्र
གནས་སུ་བྱ་བ་མེད་པ། gnas su bya ba med pa niradhiṣṭhāna; without settled focus निरधिष्ठान
གནས་ཐམས་ཅད་ན་ཡོད་པའི་དཔལ། gnas thams cad na yod pa’i dpal Mahā­sthāna­gata­śrī महा­स्थान­गत­श्री
གནས་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ནགས། gnas tsher ma can gyi nags Kaṇṭakasthala Forest कण्टकस्थल­मृग­दाव
གནོད་བལྟས། gnod bltas evil eye दुष्प्रेक्षित
གནོད་བྱེད་མ། gnod byed ma Ghāṭanī घाटनी
གནོད་འཛིན། gnod ’dzin Jambhala जम्भल
གནོད་པ་དང་བྲལ་བ། gnod pa dang bral ba Udyataka उद्यतक
གནོད་པ་དགུའི་དངོས་པོ། gnod pa dgu’i dngos po nine types of harmful acts नवाघातवस्तु
གནོད་པ་དཔེ་མེད་པ། gnod pa dpe med pa Incomparable Harm पीडानुपम
གནོད་པ་དྲག་པ། gnod pa drag pa Intense Harm चण्डघोर
གནོད་པ་མེད། gnod pa med Amigha अमिघ
གནོད་པ་མེད་པ། gnod pa med pa Free from Harm
གནོད་པ་མེད་པ། gnod pa med pa Unimpaired
གནོད་པ་མི་བཟད་པ། gnod pa mi bzad pa Unbearable Harm कारणाप्रसह
གནོད་པ་མི་བཟོད་པ། gnod pa mi bzod pa Unbearable Harm कारणाप्रसह
གནོད་པ་མཐོ་བ། gnod pa mtho ba Superior Harm ऊर्ध्वकारण
གནོད་པ་རྣམ་པར་མ་ཞི་བ། gnod pa rnam par m zhi ba Relentless Torments कारणाव्युपरम
གནོད་པ་སྤངས། gnod pa spangs Relinquishing Harm
གནོད་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇིག་པའི་རྒྱལ་པོ། gnod pa thams cad rnam par ’jig pa’i rgyal po Sarva­vikiraṇa­bodhi­vidhvaṃsana­rāja सर्व­विकिरण­बोधि­विध्वंसन­राज
གནོད་པའི་དངོས་པོ་དགུ gnod pa’i dngos po dgu nine things that harm आघातवस्तु
གནོད་པའི་ནགས། gnod pa’i nags Harmful Forest
གནོད་པའི་རྒྱུན། gnod pa’i rgyun Garland of Tortures कारणामाल
གནོད་པར་བྱེད། gnod par byed Vyatipātana व्यतिपातन
གནོད་པར་སེམས་པ། gnod par sems pa ill will व्यापाद
གནོད་སྦྱིན། gnod sbyin Yakṣa यक्ष
གནོད་སྦྱིན། gnod sbyin yakṣa यक्ष
གནོད་སྦྱིན་བདག་པོ། gnod sbyin bdag po Lord of Yakṣas यक्षाधिपति
གནོད་སྦྱིན་གྱི་བུ་མོ། gnod sbyin gyi bu mo yakṣa daughter; yakṣī यक्षी
གནོད་སྦྱིན་གྱི་གདོན། gnod sbyin gyi gdon yakṣa graha यक्ष ग्रह
གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་བརྒྱད་པོ། gnod sbyin gyi sde dpon brgyad po eight yakṣa generals अष्ट­यक्ष­सेनापति
གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ། gnod sbyin gyi sde dpon chen po yakṣa general यक्षसेनापति
གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་དམ་བཅས་པ། gnod sbyin gyi sde dpon chen po bcu gnyis kyis dam bcas pa The Vows of the Twelve Great Yakṣa Generals
གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། gnod sbyin gyi sde dpon chen po nyi shu rtsa brgyad twenty-eight great yakṣa generals
གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཚོགས། gnod sbyin gyi tshogs Yakṣa यक्ष
གནོད་སྦྱིན་ལག་ན་གཞོང་ཐོགས། gnod sbyin lag na gzhong thogs bowl-holding deities; karoṭapāṇi yakṣa करोटपाणिर् यक्षः
གནོད་སྦྱིན་མ་ཆེན་མོ་བརྒྱད། gnod sbyin ma chen mo brgyad eight great yakṣīs अष्टमहायक्षी
གནོད་སྦྱིན་མོ། gnod sbyin mo yakṣiṇī यक्षिणी
གནོད་སྦྱིན་མོ། gnod sbyin mo Yakṣī यक्षी
གནོད་སྦྱིན་མོ་དགུག་པ། gnod sbyin mo dgug pa attracting yakṣiṇīs यक्षिण्याकर्षण
གནོད་སེམས། gnod sems harmful intention; ill will; malice; malicious thought दुष्टचित्त; व्यापाद; व्यापादचित्त
གནོད་སེམས་ཀྱི་སེམས། gnod sems kyi sems malicious thought व्यापादचित्त
གནོད་སྒྲིབ། gnod sgrib wicked chāyā दुश्छाया
གནོད་སྐྱེས། gnod skyes The Hour of Death कालवेला
གནོད་སྤྱིན་མོ། gnod spyin mo yakṣiṇī यक्षिणी
གནོན་ཅིང་སྒོམ། gnon cing sgom suppressing meditation
གནོན་པ་ཆེན་པོ། gnon pa chen po Mahāvikrāmin महाविक्रामिन्
གནོན་པོ། gnon po ostāraka ओस्तारक
གནོས་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ། gnos sbyin gyi sde dpon chen po great yakṣa general महा­यक्ष­सेनापति
གནུབ་ཆེན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། gnub chen sangs rgyas ye shes Nubchen Sangyé Yeshé
གཉའ་བའི་ལག་ཅན། gnya’ ba’i lag can Kaṇṭhapāṇinī कण्ठपाणिनी
གཉའ་ཤིང་། gnya’ shing angular yoke; yoke युग
གཉའ་ཤིང་འཛིན། gnya’ shing ’dzin Yugandhara युगंधर; युगन्धर
གཉན་ལོ་ཙā་བ་དར་མ་གྲགས། gnyan lo tsā ba dar ma grags Nyen Lotsawa Darma Drak
གཉེན་བཟང་། gnyen bzang Excellent Friend
གཉེན་འདབ། gnyen ’dab close relative
གཉེན་དུ་ལྟ་བ། gnyen du lta ba Regarded as a Friend
གཉེན་གནས། gnyen gnas abstinence उपवास
གཉེན་གྱི་བུ། gnyen gyi bu Jñātiputra ज्ञातिपुत्र
གཉེན་གྱི་བུ་གཅེར་བུ། gnyen gyi bu gcer bu Jñātiputra, the Nirgrantha निर्ग्रन्थ ज्ञातिपुत्र
གཉེན་ལས་ཐག་རིང་བྱེད། gnyen las thag ring byed Svabandhu­dūrāntaka स्वबन्धु­दूरान्तक
གཉེན་ལྡན། gnyen ldan Bandhumatī बन्धुमती
གཉེན་ལྡན། gnyen ldan Bandhumat बन्धुमत्
གཉེན་པོ། gnyen po oppositional factors प्रतिपक्ष
གཉེན་པོ། gnyen po Remedy
གཉེན་པོ་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པ། gnyen po kun tu spyod pa antidotal action प्रति­पक्ष­समुदाचार
གཉེན་ཡོད། gnyen yod Bandhumat बन्धुमत्
གཉེར་བའི་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། gnyer ba’i chos kyi blo gros Anudharmamati अनुधर्ममति
གཉི། gnyi Tararka तरर्क
གཉི་ག gnyi ga Both
གཉིད། gnyid dozing निद्ध; स्त्यान
གཉིད་མེད་པའི་མིག gnyid med pa’i mig Sleepless Eye
གཉིད་མཐར་ཕྱིན་དང་འཇིག་རྟེན་ཐུབ་པ། gnyid mthar phyin dang ’jig rten thub pa Supināntaloka सुपिनान्तलोक
གཉིད་སངས། gnyid sangs Awoken from Sleep
གཉིད་སྤངས། gnyid spangs Giving Up Sleep
གཉིས་ཀའི་ཆ། gnyis ka’i cha two factors उभयतोभाग
གཉིས་ཀའི་ཆ་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ། gnyis ka’i cha las rnam par grol ba liberated from the two factors उभयतोभागवि­मुक्ति
གཉིས་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བ། gnyis kun tu ’byung ba habitual dualistic idea द्वय­समुदाचार
གཉིས་ཀྱི་འདུ་ཤེས། gnyis kyi ’du shes dualistic perception द्वय­संज्ञी
གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས། gnyis kyi tshul gyis in a dualistic way द्वययोगेन
གཉིས་ཀྱིས། gnyis kyis dualistically द्वयेन
གཉིས་ལ། gnyis la dualism द्वय
གཉིས་ལྡན་གྱི་དུས། gnyis ldan gyi dus age of twofold endowment द्वापरयुग
གཉིས་མེད་བྲལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན། gnyis med bral ba’i dkyil ’khor can Possessor of the Free Sphere of Nonduality
གཉིས་ཤིང་རྩེ་བ། gnyis shing rtse ba Double Pleasure
གཉིས་སུ་མེད་པ། gnyis su med pa beyond duality; nonduality अद्वय; अद्वयत्वा
གཉིས་སུ་སྤྱོད་པ་མ་ཡིན་པའི་བློ། gnyis su spyod pa ma yin pa’i blo understanding that operates without duality न द्वयचरितो बोधि
གཉིས་འཐུང་གི་བུ། gnyis ’thung gi bu Dvaipāyana द्वैपायन
གཉིས་འཐུང་ནག་པོའི་བུ། gnyis ’thung nag po’i bu Kṛṣṇadvaipāyana कृष्णद्वैपायन
འགོ་བའི་ནད། ’go ba’i nad Visarpa विसर्प
གོ་བགོས། go bgos Donning the Armor
གོ་བགོས། go bgos Kṛtavarman कृतवर्मन्
གོ་བྱེད། go byed Manu मनु
གོ་ཆ། go cha armor कवच; संनाह
གོ་ཆ་བཟང་པོ། go cha bzang po Excellent Armor
གོ་ཆ་མཐའ་ཡས། go cha mtha’ yas Infinite Armor
གོ་ཆ་མཐའ་ཡས། go cha mtha’ yas Infinite Armor
གོ་ཆ་སྲ་བ། go cha sra ba Solid Armor
གོ་ཆ་སྲ་བརྟན། go cha sra brtan Solid Armor
གོ་ཆའི་ཚལ། go cha’i tshal Forest of Armor
གོ་ཌཱ། go DA Gauḍa गौड
གོ་དཱ་བ་རི། go dA ba ri Godāvarī गोदावरी
གོ་དཱ་བ་རཱི། go dA ba rI Godāvarī गोदावरी
གོ་ད་རོ། go da ro Godari गोदरि
གོ་ལ། go la betel ताम्बूल
གོ་མ། go ma Goma
གོ་མ་ས་ལ་གན་ད། go ma sa la gan da Gomasalaganda
གོ་མ་སཱ་ལ་གན་དྷ། go ma sA la gan d+ha Gomasālagandha गोमसालगन्ध
གོ་མ་ཏི། go ma ti Gomatī
གོ་ན་ཀཱི། go na kI Gonakī गोनकी
གོ་པཱ། go pA Gopā गोपा
གོ་པ། go pa Gopā गोपा
གོ་འཕང་དམ་པ་དྲི་མ་མེད་པ་ཐོབ་པ། go ’phang dam pa dri ma med pa thob pa Parama­vimala­paṭṭa­dhārin परम­विमल­पट्ट­धारिन्
གོ་རར་གཞུག་པ། go rar gzhug pa tortured अवरुद्ध; रोधन
གོ་རོ་ཙ་ན། go ro tsa na cow bezoar गोरोचना
གོ་རོར་གཞུག་པ། go ror gzhug pa imprisoned रोधन
གོ་ཥིར་ཥ། go Shir Sha gośīrṣa गौशीर्ष; गोशीर्ष
གོ་ཤིཪྵ་པ། go shiR+Sha pa Gośīrṣaka गोशीर्षक
གོ་སྐོན། go skon call up संनाहयति
གོ་སྙོད། go snyod cumin
གོ་ཏ་མ། go ta ma Gautama गौतम
གོ་ཏ་ར་ནི། go ta ra ni gotaraṇi गोतरणि
འགོད་པ། ’god pa allocations
འགོད་ཚུལ། ’god tshul prastāra प्रस्तार
འགོག་པ། ’gog pa cessation; cessation of suffering निरोध; निरोध­धर्म
འགོག་པ། ’gog pa cessation क्षय; निरोध
འགོག་པ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ། ’gog pa la snyoms par zhugs pa absorption in the state of cessation निरोधसमापत्ति
འགོག་པ་མཐོང་བ། ’gog pa mthong ba Seer of Cessation
འགོག་པ་ཤེས་པ། ’gog pa shes pa knowledge of cessation; knowledge of the cessation of suffering निरोधज्ञान
འགོག་པ་ཐོབ། ’gog pa thob Cessation Attained
འགོག་པའི་ཆོས། ’gog pa’i chos cessation निरोध; निरोध­धर्म
འགོག་པའི་ཆོས་ཅན། ’gog pa’i chos can subject to cessation निरोधधर्मि
འགོག་པའི་དབྱིངས། ’gog pa’i dbyings cessation element; disposition of cessation निरोधधातु
འགོག་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ། ’gog pa’i snyoms par ’jug pa absorbed in the absorption of cessation; cessation absorption निरोध­समापत्ति
འགོག་པར་གཞོལ་བ། ’gog par gzhol ba Nirodhanimna निरोधनिम्न
འགོལ། ’gol Göl
གོལ་ལ། gol la spiked ginger lily शती
གོམ་པ་མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་གནོན་པ། gom pa mtha’ yas rnam par gnon pa Subduer with Infinite Steps
གོམ་པ་མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་གནོན་པ། gom pa mtha’ yas rnam par gnon pa Subduer with Infinite Steps
གོམ་པས་རྣམ་པར་གནོན་པ། gom pas rnam par gnon pa Subjugating Steps
གོམ་སྟབས་མཐའ་ཡས། gom stabs mtha’ yas Anantakrama अनन्तक्रम
གོམས་པར་མཆོད། goms par mchod Worship of Meditative Accomplishment
གོང་བུ་སྤེད། gong bu sped lump concealers
གོང་དུ་ལུང་བསྟན་པ་ཐོབ་པ། gong du lung bstan pa thob pa Previously Prophesized Attainment
གོང་མ། gong ma Uttarā उत्तरा
གོང་མ་ལས་ཀྱང་གོང་མའི་ང། gong ma las kyang gong ma’i nga conceiving of oneself as being superior to those who are supreme अभिमान?
གོང་མ་ལས་ལྷག་པའི་ང། gong ma las lhag pa’i nga conceiving of oneself as being greater than those who are superior मानातिमान
གོང་མ་ཏཱ་མིན་གཡུང་ལོ། gong ma tA min g.yung lo Ming Emperor Yongle
གོང་མའི་ཆ་དང་འཐུན་པའི་ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལྔ། gong ma’i cha dang ’thun pa’i kun tu sbyor ba lnga five fetters that are associated with the upper realms
གོང་ན་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད། gong na med pa’i gzi brjid Unsurpassable Splendor
གོང་ན་མེད་པའི་འོད་ཟེར། gong na med pa’i ’od zer Unsurpassable Light Rays
འགོར་བ་མེད་པར་འགྲོ་བ། ’gor ba med par ’gro ba moving without delay
གོར་གོར་པོ། gor gor po ghana घन
གོར་མ་ཆག gor ma chag without a doubt नु; नूनम्
གོས་ཅན། gos can Ambara अम्बर
གོས་ཆོས་གྲུབ། gos chos grub Gö Chödrup
འགོས་ཆོས་གྲུབ། ’gos chos grub Gö Chödrup
གོས་དཀར་ཅན། gos dkar can Pāṇḍaravāsinī पाण्डरवासिनी
གོས་དཀར་མོ། gos dkar mo Pāṇḍaravāsinī पाण्डरवासिनी
གོས་དཀར་པོ། gos dkar po Pāṇḍaravāsinī पाण्डरवासिनी
གོས་དཀར་སྤྱན་མ། gos dkar spyan ma Pāṇḍaravāsinī पाण्डरवासिनी
གོས་དྲི། gos dri Blanket of Smell गन्धकम्बल
གོས་ཀ་ཙ་ལིན་ད་ལྟར་རེག་ན་འཇམ་པ། gos ka tsa lin da ltar reg na ’jam pa Smooth as Kācilindika Fabric
གོས་ཀ་ཙ་ལིན་དི་ཀ gos ka tsa lin di ka kācilindika cloth काचिलिन्दिक
གོས་ལ་དགའ། gos la dga’ Enjoyer of Garments
འགོས་ལྷས་བཙས། ’gos lhas btsas Gö Lhetsé
གོས་ལོ་གཞོན་ནུ་དཔལ། gos lo gzhon nu dpal Gölo Shönu Pal
གོས་མེད། gos med Unclothed
གོས་མེད་ཀྱི་ནགས། gos med kyi nags Unclothed Forest
གོས་ངན། gos ngan Durvāsa दुर्वास
གོས་པ་མེད། gos pa med unstained निरावरण
གོས་པ་མེད། gos pa med Immaculate
གོས་པ་མེད་པ། gos pa med pa A­nupa­lipta अ­नुप­लिप्त
གོས་པ་མེད་པ། gos pa med pa unsullied; untainted अनुपलिप्त; निरुपलेप
གོས་པར་མི་འགྱུར། gos par mi ’gyur not affected by न लिप्यते
གོས་པར་མི་འགྱུར། gos par mi ’gyur unsullied अनुपलिप्त
གོས་སྦྱིན། gos sbyin Vāsava वासव
གོས་སྔོན་གྱོན་པ། gos sngon gyon pa Nīlāmbaradhara नीलाम्बरधर
གོས་སྤྱོད་པ། gos spyod pa use of robes चीवर­परिभोग
གོའུ་ཏ་མ། go’u ta ma Gautama गौतम
གྲ་ཧ། gra ha graha ग्रह
གྲགས། grags Yaśas यशस्
གྲགས། grags Yaśas यशस्
གྲགས། grags Yaśas यशस्
གྲགས་བདག grags bdag Master of Fame
གྲགས་བླ། grags bla Highest Fame
གྲགས་བླ། grags bla Yaśottara यशोत्तर
གྲགས་བླ་བཞུད་པ། grags bla bzhud pa Movement of Highest Renown
གྲགས་བྱེད་མ། grags byed ma Khyātikarī ख्यातिकरी
གྲགས་བྱིན། grags byin Yaśodatta यशोदत्त
གྲགས་བྱིན། grags byin Fame Gift
གྲགས་བྱིན། grags byin Fame Gift
གྲགས་བྱིན། grags byin Yaśadatta यशदत्त
གྲགས་བྱིན། grags byin Yaśodatta यशोदत्त
གྲགས་འབྱིན། grags ’byin Yaśodeva यशोदेव
གྲགས་བྱིན་མ། grags byin ma Fame Gift
གྲགས་བཟང་། grags bzang Ākhyadivya आख्यदिव्य
གྲགས་བཟང་། grags bzang Excellent Fame
གྲགས་བཟང་། grags bzang Subhaga सुभग
གྲགས་ཅན། grags can Yaśasvin यशस्विन्
གྲགས་འཆང་། grags ’chang Yaśodhara यशोधर
གྲགས་ཆེན། grags chen Mahāyasyā महायस्या
གྲགས་ཆེན། grags chen Great Fame
གྲགས་ཆེན། grags chen Great Fame
གྲགས་ཆེན། grags chen Great Fame
གྲགས་ཆེན། grags chen Mahāyaśas महायशस्
གྲགས་ཆེན་མ། grags chen ma Yaśasvinī यशस्विनी
གྲགས་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། grags chen rgyal mtshan Banner of Great Renown
གྲགས་ཆེན་རྒྱལ་པོ། grags chen rgyal po King of Great Fame
གྲགས་དབང་། grags dbang Renowned Ruler
གྲགས་དགའ། grags dga’ Renowned Joy
གྲགས་དགའ། grags dga’ Joyous Fame
གྲགས་དགའ། grags dga’ Joyous Fame
གྲགས་འདོད། grags ’dod Yaśaskāma यशस्काम
གྲགས་འདོད། grags ’dod Yaśaskāma यशस्काम
གྲགས་དོན། grags don Famed Meaning
གྲགས་འཛིན། grags ’dzin Famed
གྲགས་འཛིན། grags ’dzin Yaśodharā यशोधरा
གྲགས་འཛིན། grags ’dzin Yaśodharā यशोधरा
གྲགས་འཛིན་མ། grags ’dzin ma Yaśodharā यशोधरा
གྲགས་གནས་རྒྱལ་མཚན། grags gnas rgyal mtshan Banner of Enduring Fame
གྲགས་ལྡན། grags ldan renowned
གྲགས་ལྡན། grags ldan Endowed with Fame
གྲགས་ལྡན། grags ldan Endowed with Fame
གྲགས་ལྡན། grags ldan Endowed with Fame
གྲགས་ལྡན། grags ldan Renowned
གྲགས་ལྡན། grags ldan Famous
གྲགས་ལྡན། grags ldan Yaśovatī यशोवती
གྲགས་ལྡན། grags ldan Yaśovatī यशोवती
གྲགས་ལྡན། grags ldan Yaśasvin यशस्विन्
གྲགས་ལྡན། grags ldan Yaśika यशिक
གྲགས་ལྡན། grags ldan Yaśovat यशोवत्
གྲགས་ལྡན། grags ldan Famous
གྲགས་ལྡན་ཆེན་པོ། grags ldan chen po Great Possession of Fame
གྲགས་ལྡན་མ། grags ldan ma Endowed with Fame
གྲགས་ལྡན་མ། grags ldan ma Endowed with Fame
གྲགས་ལྡན་མ། grags ldan ma Endowed with Fame
གྲགས་ལྡན་མ། grags ldan ma Endowed with Fame
གྲགས་ལྡན་མ། grags ldan ma Endowed with Fame
གྲགས་ལྡན་མ། grags ldan ma Endowed with Fame
གྲགས་ལྡན་མ། grags ldan ma Yaśamatī; Yaśavatī; Yaśovatī यशमती; यशवती; यशोवती
གྲགས་ལྡན་ང་རོ། grags ldan nga ro Famed Roar
གྲགས་ལྷ། grags lha Divine Fame
གྲགས་མ། grags ma Renowned Female कीर्ती
གྲགས་མཆོག grags mchog Supreme Fame
གྲགས་མཆོག grags mchog Supreme Fame
གྲགས་མཆོག grags mchog Supreme Fame
གྲགས་མཆོག grags mchog Supreme Fame
གྲགས་མཆོག grags mchog Supreme Fame
གྲགས་མཆོག grags mchog Yaśottara यशोत्तर
གྲགས་མཆོག grags mchog Supreme Fame
གྲགས་མཆོག grags mchog Yaśottara यशोत्तर
གྲགས་མཆོག grags mchog Yaśottara यशोत्तर
གྲགས་མཆོག་གསལ་བ། grags mchog gsal ba Clarity of Supreme Renown
གྲགས་མཆོག་མ། grags mchog ma Supreme Fame
གྲགས་མཆོག་མ། grags mchog ma Supreme Fame
གྲགས་མཆོག་མ། grags mchog ma Supreme Fame
གྲགས་མཛེས། grags mdzes Fame and Beauty
གྲགས་འོད། grags ’od Yaśaḥprabhāsa यशःप्रभास
གྲགས་པ། grags pa Yaśas यशस्
གྲགས་པ། grags pa Yaśas यशस्
གྲགས་པ། grags pa Fame
གྲགས་པ། grags pa Fame
གྲགས་པ། grags pa Fame
གྲགས་པ། grags pa Fame
གྲགས་པ། grags pa Fame
གྲགས་པ། grags pa Fame
གྲགས་པ། grags pa Fame
གྲགས་པ། grags pa glory कीर्ति
གྲགས་པ། grags pa Yaśas यशस्
གྲགས་པ། grags pa Kīrti कीर्ति
གྲགས་པ། grags pa Kīrtī कीर्ती
གྲགས་པ། grags pa Yaśa यश
གྲགས་པ། grags pa Abhiyaśa अभियश
གྲགས་པ་བརྒྱན། grags pa brgyan Adornment of Fame
གྲགས་པ་བསྡུས། grags pa bsdus Gathering of Fame
གྲགས་པ་བསྒྲགས། grags pa bsgrags Proclamation of Fame
གྲགས་པ་བསྒྲགས་པ། grags pa bsgrags pa Proclaimer of Fame
གྲགས་པ་བྱིན། grags pa byin Yaśodatta यशोदत्त
གྲགས་པ་བཟང་པོ། grags pa bzang po Sukīrti सुकीर्ति
གྲགས་པ་བཟང་པོ། grags pa bzang po Subhaga सुभग
གྲགས་པ་ཅན། grags pa can Endowed with Fame
གྲགས་པ་ཅན། grags pa can Kīrtimat कीर्तिमत्
གྲགས་པ་ཆེ། grags pa che Great Fame
གྲགས་པ་ཆེན་པོ། grags pa chen po Mahākhya महाख्य
གྲགས་པ་ཆེན་པོ། grags pa chen po Mahāyaśas महायशस्
གྲགས་པ་ཆེན་པོ། grags pa chen po Highly Renowned
གྲགས་པ་ཆེན་པོ། grags pa chen po Great Renown
གྲགས་པ་ཆེན་པོ། grags pa chen po Great Fame
གྲགས་པ་ཆེན་པོ། grags pa chen po Great Fame
གྲགས་པ་ཆེན་པོ་འཛིན་པ། grags pa chen po ’dzin pa Holding Great Renown
གྲགས་པ་དག་པས་བྱུང་བ། grags pa dag pas byung ba Yaśaḥ­śuddhodita यशः­शुद्धोदित
གྲགས་པ་དང་བརྗོད་པ་དང་སྒྲ་དང་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། grags pa dang brjod pa dang sgra dang tshigs su bcad pa glory, praise, renown, and good reputation यशो-वर्ण-शब्द-श्लोक
གྲགས་པ་དང་གྲགས་པ་འདྲེན་པ། grags pa dang grags pa ’dren pa Kīrtikīrti कीर्तिकीर्ति
གྲགས་པ་དང་སྒྲ་དང་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། grags pa dang sgra dang tshigs su bcad pa glory, renown, and good reputation यशो-शब्द-श्लोक
གྲགས་པ་དགྱེས། grags pa dgyes Joyful Fame
གྲགས་པ་དཔག་མེད། grags pa dpag med Immeasurable Fame
གྲགས་པ་དྲི་མ་མེད་པ། grags pa dri ma med pa Amalakīrti अमलकीर्ति
གྲགས་པ་གསལ། grags pa gsal Luminous Fame
གྲགས་པ་གསལ་བ་པོ། grags pa gsal ba po Clear Fame
གྲགས་པ་ཀུན་འཕགས་པ། grags pa kun ’phags pa Superior Fame
གྲགས་པ་ཀུན་ཏུ་འཕགས། grags pa kun tu ’phags Exalted Renown
གྲགས་པ་ལྡན། grags pa ldan Renowned
གྲགས་པ་མ་འདྲེས་པ། grags pa ma ’dres pa Distinct Fame
གྲགས་པ་མ་སྨད་པ། grags pa ma smad pa Irreproachable Renown
གྲགས་པ་མ་སྨད་པའི་གཟུགས། grags pa ma smad pa’i gzugs Form of Superior Fame
གྲགས་པ་མཆོད། grags pa mchod Famed Worship
གྲགས་པ་མངོན་འཕགས། grags pa mngon ’phags Truly Superior Fame
གྲགས་པ་མཐའ་ཡས། grags pa mtha’ yas Anantakīrti अनन्तकीर्ति
གྲགས་པ་མཐའ་ཡས། grags pa mtha’ yas Infinite Renown
གྲགས་པ་མཐའ་ཡས། grags pa mtha’ yas Amitayaśas अमितयशस्
གྲགས་པ་མཐའ་ཡས། grags pa mtha’ yas Anantayaśas अनन्तयशस्
གྲགས་པ་མཐའ་ཡས། grags pa mtha’ yas Infinite Fame
གྲགས་པ་མཐའ་ཡས། grags pa mtha’ yas Infinite Fame
གྲགས་པ་མཐའ་ཡས། grags pa mtha’ yas Infinite Fame
གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་འཛིན། grags pa mtha’ yas ’dzin Holder of Infinite Renown
གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་གསལ། grags pa mtha’ yas gsal Clear Infinite Fame
གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་རྒྱལ་མཚན། grags pa mtha’ yas rgyal mtshan Banner of Infinite Renown
གྲགས་པ་འཕགས། grags pa ’phags Superior Fame
གྲགས་པ་འཕགས། grags pa ’phags Superior Fame
གྲགས་པ་འཕགས། grags pa ’phags Noble Fame
གྲགས་པ་རྫོགས་ལྡན། grags pa rdzogs ldan Saṃpannakīrti संपन्नकीर्ति
གྲགས་པ་རྫོགས་པ། grags pa rdzogs pa Saṃpannakīrti संपन्नकीर्ति
གྲགས་པ་རྫོགས་པའི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཏོག grags pa rdzogs pa’i rgyal mtshan gyi tog Victory Banner Crest of Perfect Fame
གྲགས་པ་རྒྱ་ཆེན། grags pa rgya chen Vast Fame
གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། grags pa rgyal mtshan Banner of Fame
གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། grags pa rgyal mtshan Drakpa Gyaltsen
གྲགས་པ་རྒྱས། grags pa rgyas Expansive Fame
གྲགས་པ་རྨད་བྱུང་། grags pa rmad byung Adbhutayaśas अद्भुतयशस्
གྲགས་པ་རྣམ་པར་ངེས། grags pa rnam par nges Famed Certainty
གྲགས་པ་རྣམ་པར་སྤྲུལ། grags pa rnam par sprul Famed Emanations
གྲགས་པ་སྤོང་། grags pa spong Famed Relinquishment
གྲགས་པ་སྤོང་། grags pa spong Famed Relinquishment
གྲགས་པ་འཐོབ། grags pa ’thob Yaśaprāptā यशप्राप्ता
གྲགས་པ་ཚད་མེད། grags pa tshad med Infinite Fame
གྲགས་པ་ཡིད་དུ་འོང་བས་བཟང་བ། grags pa yid du ’ong bas bzang ba Rucira­bhadra­yaśas रुचिर­भद्र­यशस्
གྲགས་པའི་བླ། grags pa’i bla Yaśottara यशोत्तर
གྲགས་པའི་བླ་མ། grags pa’i bla ma Highest Fame
གྲགས་པའི་བློ་གྲོས། grags pa’i blo gros Famed Intelligence
གྲགས་པའི་བློ་གྲོས་གཟི་བརྗིད། grags pa’i blo gros gzi brjid Splendor of Famed Intelligence
གྲགས་པའི་བཤེས་གཉེན། grags pa’i bshes gnyen Yaśomitra यशोमित्र
གྲགས་པའི་འབྱུང་གནས། grags pa’i ’byung gnas Source of Fame
གྲགས་པའི་དབང་ཕྱུག་དབྱངས། grags pa’i dbang phyug dbyangs Vipara­dharmakīrti­ghoṣa विपर­धर्मकीर्तिघोष
གྲགས་པའི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། grags pa’i dbang phyug rgyal po Kīrtīśvararāja कीर्तीश्वरराज
གྲགས་པའི་དབང་པོ། grags pa’i dbang po Master of Fame
གྲགས་པའི་དབང་པོ། grags pa’i dbang po Master of Fame
གྲགས་པའི་དབང་པོ། grags pa’i dbang po Master of Fame
གྲགས་པའི་དབྱངས། grags pa’i dbyangs Melody of Fame
གྲགས་པའི་དབྱངས། grags pa’i dbyangs Melody of Fame
གྲགས་པའི་དྲི་མ་བྲལ། grags pa’i dri ma bral Vimalakīrti विमलकीर्ति
གྲགས་པའི་འགྲོ་བ། grags pa’i ’gro ba Gatikīrti गतिकीर्ति
གྲགས་པའི་ལྷ། grags pa’i lha Yaśodeva यशोदेव
གྲགས་པའི་ལྷ། grags pa’i lha Yaśodeva यशोदेव
གྲགས་པའི་མངོན་པར་འཕགས། grags pa’i mngon par ’phags Superior Fame
གྲགས་པའི་མཐའ་ཡས་འགྲོ། grags pa’i mtha’ yas ’gro Movement of Infinite Fame
གྲགས་པའི་འོད། grags pa’i ’od Yaśaḥprabha यशःप्रभ
གྲགས་པའི་འོད། grags pa’i ’od Famed Light
གྲགས་པའི་འོད། grags pa’i ’od Light of Fame
གྲགས་པའི་འོད། grags pa’i ’od Light of Fame
གྲགས་པའི་འོད། grags pa’i ’od Light of Fame
གྲགས་པའི་འོད། grags pa’i ’od Kīrtiprabha कीर्तिप्रभ
གྲགས་པའི་ཕྲེང་བ། grags pa’i phreng ba Garland of Fame
གྲགས་པའི་རྒྱ་མཚོ། grags pa’i rgya mtsho Ocean of Fame
གྲགས་པའི་རྒྱལ་མཚན། grags pa’i rgyal mtshan Banner of Renown
གྲགས་པའི་རྒྱལ་མཚན། grags pa’i rgyal mtshan Banner of Renown
གྲགས་པའི་རྒྱལ་མཚན་རྒྱལ་ཆེན། grags pa’i rgyal mtshan rgyal chen Great Royal Banner of Fame
གྲགས་པའི་རྒྱལ་པོ། grags pa’i rgyal po Kīrtirāja कीर्तिराज
གྲགས་པའི་རི་བོ། grags pa’i ri bo Yaśaḥparvata यशःपर्वत
གྲགས་པའི་རི་བོ་དཔལ་གྱི་སྤྲིན། grags pa’i ri bo dpal gyi sprin Yaśaḥparvata­śrī­megha यशःपर्वत­श्री­मेघ
གྲགས་པའི་སྡེ། grags pa’i sde Renowned Force
གྲགས་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། grags pa’i sgra dbyangs kyi rgyal po King of Renowned Melodious Sounds
གྲགས་པའི་སྒྲས་འཇིགས་པ་བཅོམ་པ། grags pa’i sgras ’jigs pa bcom pa Overcoming Fears with Words of Renown
གྲགས་པའི་སྒྲོན་མ། grags pa’i sgron ma Lamp of Fame
གྲགས་པའི་སྒྲོན་མ། grags pa’i sgron ma Lamp of Fame
གྲགས་པའི་ཤིང་རྟ། grags pa’i shing rta Famed Chariot
གྲགས་པའི་སྟོབས། grags pa’i stobs Famed Strength
གྲགས་པའི་ཏོག grags pa’i tog Pinnacle of Renown
གྲགས་པའི་ཏོག grags pa’i tog Crest of Fame
གྲགས་པའི་ཏོག grags pa’i tog Crest of Fame
གྲགས་པའི་ཚོགས། grags pa’i tshogs Famed Gathering
གྲགས་པར་གནས། grags par gnas Remaining Renown
གྲགས་པར་སྣང་། grags par snang Renowned Light
གྲགས་པས་འཕགས་པ། grags pas ’phags pa Yaśodgata यशोद्गत
གྲགས་འཕགས། grags ’phags Noble Fame
གྲགས་རྫོགས། grags rdzogs Saṃpannakīrti संपन्नकीर्ति
གྲགས་རྫོགས། grags rdzogs Saṃpannakīrti संपन्नकीर्ति
གྲགས་སྦྱིན། grags sbyin Yaśodatta यशोदत्त
གྲགས་སྦྱིན། grags sbyin Gift of Fame
གྲགས་སྦྱིན། grags sbyin Yaśodatta यशोदत्त
གྲགས་སྦྱིན། grags sbyin Yaśoda; Yaśodatta; Yaśodeva यशोद; यशोदत्त; यशोदेव
གྲགས་སྦྱིན་མ། grags sbyin ma Yaśodā यशोदा
གྲགས་སྦྱིན་མ། grags sbyin ma Gift of Fame
གྲགས་ཏོག grags tog Banner of Fame
གྲགས་ཏོག་འཛིན། grags tog ’dzin Holder of the Crest of Fame
གྲགས་ཏོག་མ། grags tog ma Crest of Fame
གྲགས་ཡངས། grags yangs Vipulakīrti विपुलकीर्ति
འགྲམ། ’gram cupola कपोलक
གྲམ་ཅན། gram can Endowed with Riverbanks
འགྲམ་དངར། ’gram dngar Garland of Stars तारामाल
འགྲམ་ལྡན་ཕུང་པོ། ’gram ldan phung po Taṭiskandha तटिस्कन्ध
འགྲམ་པ་ལྡན། ’gram pa ldan Hanucitra हनुचित्र
འགྲམ་པ་ལྡན་ངོགས། ’gram pa ldan ngogs Hanumattīra हनुमत्तीर
འགྲམ་པ་སེང་གེའི་འདྲ་བ། ’gram pa seng ge’i ’dra ba cheeks like a lion सिंहहनु
གྲམ་སག་གི་ཆུ། gram sag gi chu Sloping Banks
གྲན་མེད། gran med Miṣa मिष
འགྲན་ཟླ་མ། ’gran zla ma Timisikā तिमिसिका
གྲང་མོ། grang mo Cool
གྲངས་ཅན། grangs can adherents of Sāṃkhya; Sāṃkhya सांख्य
གྲངས་ཅན་པ། grangs can pa Sāṃkhya सांख्य
གྲངས་དག་འདེབས། grangs dag ’debs account for
གྲངས་ལས་འདས་པ། grangs las ’das pa Innumerable
གྲངས་མེད། grangs med innumerable असंख्येय
གྲངས་མེད་པ། grangs med pa asaṃkhyeya; innumerable असंख्येय
གྲངས་མེད་པ། grangs med pa asaṃkhyeya असंख्येय
གྲེ། gre Phālgunī; Pūrvaphalgunī फाल्गुनी; पूर्वफल्गुनी
གྲེ། gre Pūrvaphālgunī पूर्वफाल्गुनी
གྲེ་དང་དབོ། gre dang dbo Phalgunī फल्गुनी
གྲེ་ལྡན། gre ldan Phalguvatī फल्गुवती
འགྲེལ་བཤད། ’grel bshad commentaries that indicate the entirety of the meaning; commentary टीका
གྲེས་མ། gres ma valvaja grass बल्बज; वल्वज
གྲི་གུག gri gug kartri knife कर्त्रि
འགྲིབ། ’grib decline हा
འགྲིབ། ’grib decrease अपचि
གྲིབ་གནོན། grib gnon chāyā छाया
གྲིབ་མ། grib ma chāyā छाया
གྲིབ་མ་གཅིག་པུ་པ། grib ma gcig pu pa Sole Shadow
གྲིབ་མ་མེད་པ། grib ma med pa No Shadows
གྲིབ་མ་སྔོན་པོ། grib ma sngon po Blue Shade
གྲིབ་མ་སྔོན་པོ། grib ma sngon po Blue Shadows
གྲིབ་མ་སྣུམ་ཞིང་ནག་པ། grib ma snum zhing nag pa Rich and Dark Shade
གྲིབ་མའི་རྩེ། grib ma’i rtse shadow players
གྲིབ་མའི་རྩེ་ལ་འབྱུང་བ། grib ma’i rtse la ’byung ba Emerging at the Summit of the Shadows
གྲིབ་ནོན། grib non chāya छाय
འགྲིབ་པ། ’grib pa diminution अपचय
གྲིམས་གཡར། grims g.yar Catura चतुर
འགྲོ་འམ་ཅི། ’gro ’am ci Kiṅkara किङ्कर
འགྲོ་བ། ’gro ba destiny गति
འགྲོ་བ། ’gro ba Movement
འགྲོ་བ། ’gro ba living being जन्तु
འགྲོ་བ་བརྟན། ’gro ba brtan Stable Movement
འགྲོ་བ་བསྐྱོང་མ། ’gro ba bskyong ma Jagatpālinī जगत्पालिनी
འགྲོ་བ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པ། ’gro ba dang yang dag par ldan pa Endowed with Migration
འགྲོ་བ་དགའ། ’gro ba dga’ Joy for the World
འགྲོ་བ་དགའ། ’gro ba dga’ Joyous Movement
འགྲོ་བ་དགའ། ’gro ba dga’ Joyous Movement
འགྲོ་བ་དགའ། ’gro ba dga’ Joyous World
འགྲོ་བ་དྲུག ’gro ba drug six classes of beings; six destinies; six forms of life; six types of existence सद्गति
འགྲོ་བ་འཛིན། ’gro ba ’dzin Holder of the World
འགྲོ་བ་འཛིན། ’gro ba ’dzin World Holder
གྲོ་བ་འཛིན། gro ba ’dzin Jagatīdhara जगतीधर
གྲོ་བ་འཛིན། gro ba ’dzin Caretaker of Beings
འགྲོ་བ་འཛིན། ’gro ba ’dzin Jagatīṃdhara; Jagatīndhara जगतींधर; जगतीन्धर
འགྲོ་བ་འཛིན་པ། ’gro ba ’dzin pa Jagatīṃdhara जगतींधर
འགྲོ་བ་གྲུབ་པ། ’gro ba grub pa Progression
འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་བླ་མ། ’gro ba kun gyi bla ma Guru of All Beings
གྲོ་བ་ཀུན་འགྱུར་བའི་གོ་ཆ། gro ba kun ’gyur ba’i go cha Armor of Entering All Realms
འགྲོ་བ་ལྔ། ’gro ba lnga five classes of beings; five classes of living beings; five destinies; five existences; five forms of life; five realms; five realms of existence; five rebirth-destinies; five states of existence; five types of beings पञ्चगति
འགྲོ་བ་ལྔ་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་པ། ’gro ba lnga las yang dag par ’das pa transcended the five rebirths पञ्च­गति­समतिक्रान्त
འགྲོ་བ་ལྔ་པོ། ’gro ba lnga po five forms of life पञ्चगति
འགྲོ་བ་ལྟ། ’gro ba lta Observing the World
འགྲོ་བ་ལྟ། ’gro ba lta Seeing the World
འགྲོ་བ་མ། ’gro ba ma Jaṅgamā जङ्गमा
འགྲོ་བ་མ་ཡིན་པར་འགྲོ་བ། ’gro ba ma yin par ’gro ba wrong course of action अगतिगमन
འགྲོ་བ་མ་ཡིན་པར་འགྲོ་བ་བཞི། ’gro ba ma yin par ’gro ba bzhi four wrong ways of approaching things चतुरगति­गमन
འགྲོ་བ་མེད་པ། ’gro ba med pa absence of going अगमन
འགྲོ་བ་མེད་པ་རྣམ་པར་གནོན། ’gro ba med pa rnam par gnon Heroic Nondisappearance
འགྲོ་བ་མེས་འཇིག ’gro ba mes ’jig Advancing Fire चङ्क्रमाणाग्नि­दाह
འགྲོ་བ་མེས་སྲེག ’gro ba mes sreg Advancing Fire चङ्क्रमाणाग्नि­दाह
འགྲོ་བ་མཐའ་ཡས། ’gro ba mtha’ yas Anantaṭī अनन्तटी
འགྲོ་བ་པོའི་རྫིང་བུ། ’gro ba po’i rdzing bu Traveler’s Pond
འགྲོ་བ་རྣམ་པ་ལྔ། ’gro ba rnam pa lnga five forms of life पञ्चगति
འགྲོ་བ་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་དབུགས་འབྱིན་པའི་དབྱངས། ’gro ba sdug bsngal thams cad dbugs ’byin pa’i dbyangs Song That Relieves All the Suffering of Beings
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བའི་སྨོན་ལམ་ལ་བརྩོན་པའི་འོད། ’gro ba thams cad bsrung ba’i smon lam la brtson pa’i ’od Sarva­jagad­rakṣā­praṇidhāna­vīrya­prabhā सर्व­जगद्­रक्षा­प्रणिधान­वीर्य­प्रभा
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དད་པ། ’gro ba thams cad dad pa Faith of All Beings
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ། ’gro ba thams cad kyi gtso bo Chief of All Beings
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་མཐོང་བ་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ལས་བྱུང་བ། ’gro ba thams cad kyis sangs rgyas mthong ba rnam par smin pa’i dge ba’i rtsa ba las byung ba Sarva­jagad­buddha­darśana­vipāka­kuśala­mūla­saṃbhavā सर्व­जगद्­बुद्ध­दर्शन­विपाक­कुशल­मूल­संभवा
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་སྒྲོན་མ། ’gro ba thams cad la mngon du gyur pa’i sgron ma Sarva­jagad­abhimukha­pradīpā सर्व­जगद्­अभिमुख­प्रदीपा
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པའི་སྨོན་ལམ་ཟླ་བ། ’gro ba thams cad la phan pa’i smon lam zla ba Sarva­jagad­dhita­praṇidhāna­candra सर्व­जगद्­धित­प्रणिधान­चन्द्र
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་སྣང་བའི་མར་མེ། ’gro ba thams cad la snang ba’i mar me Light That Shines on All Beings
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལས་འདས། ’gro ba thams cad las ’das Beyond All Worlds
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་མི་འབྱུང་བར་གྱུར་པ། ’gro ba thams cad mi ’byung bar gyur pa Cessation of All Transmigration
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་མངོན་གཟུགས། ’gro ba thams cad mngon gzugs Sarva­jagadabhi­mukha­rūpa सर्व­जगदभि­मुख­रूप
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ན་རྒྱན་གྱི་དམ་པ་ཕུལ། ’gro ba thams cad na rgyan gyi dam pa phul Sarva­jagadvara­vyūha­garbha सर्व­जगद्वर­व्यूह­गर्भ
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱེད་པའི་སྣང་བ་ཐོབ་པ། ’gro ba thams cad rab tu zhi bar byed pa’i snang ba thob pa Attaining the Illumination That Pacifies All Wandering Beings
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱ་བའི་དབུགས་འབྱིན་པའི་དབྱངས། ’gro ba thams cad sdug bsngal rab tu zhi bar bya ba’i dbugs ’byin pa’i dbyangs Sarva­jagad­duḥkha­praśāntyāśvāsana­ghoṣa सर्व­जगद्­दुःख­प्रशान्त्याश्वासन­घोष
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བག་ཡངས་བ། ’gro ba thams cad so sor bag yangs ba Releaser of All Wandering Beings
འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་བྱོང་བ། ’gro ba thams cad yongs su byong ba Purifier of All Rebirths
འགྲོ་བའི་བློ་གྲོས། ’gro ba’i blo gros Jagadmati जगद्मति
འགྲོ་བའི་བཤེས་གཉེན། ’gro ba’i bshes gnyen Jaganmitra जगन्मित्र
འགྲོ་བའི་བཤེས་གཉེན། ’gro ba’i bshes gnyen Friend of Wandering Beings
འགྲོ་བའི་དབང་ཕྱུག ’gro ba’i dbang phyug Aṭṭeśvara अट्टेश्वर
འགྲོ་བའི་དབང་ཕྱུག ’gro ba’i dbang phyug Jagadīśvara जगदीश्वर
འགྲོ་བའི་དབང་ཕྱུག ’gro ba’i dbang phyug Lord of Beings
འགྲོ་བའི་དབང་ཕྱུག ’gro ba’i dbang phyug Lord of Wandering Beings
འགྲོ་བའི་དབང་ཕྱུག ’gro ba’i dbang phyug Master of Wandering Beings
འགྲོ་བའི་དབང་ཕྱུག་སཱ་ལའི་དབང་པོ། ’gro ba’i dbang phyug sA la’i dbang po Gatīśvarasālendra गतीश्वरसालेन्द्र
འགྲོ་བའི་དབང་ཕྱུག་སཱ་ལའི་དབང་པོ། ’gro ba’i dbang phyug sA la’i dbang po Merupratiṣṭhita मेरुप्रतिष्ठित
འགྲོ་བའི་དབང་པོ། ’gro ba’i dbang po Lokendra लोकेन्द्र
འགྲོ་བའི་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། ’gro ba’i dbang po’i rgyal po Jagadindrarāja; Lordly King of Beings जगदिन्द्रराज
འགྲོ་བའི་དཔའ་མོ། ’gro ba’i dpa’ mo Heroine of Beings
འགྲོ་བའི་གཟི་བརྗིད། ’gro ba’i gzi brjid Splendor of the World
འགྲོ་བའི་གཟི་བརྗིད། ’gro ba’i gzi brjid Splendor of the World
འགྲོ་བའི་མཆོད་རྟེན། ’gro ba’i mchod rten Stūpa for the World
འགྲོ་བའི་མཆོག ’gro ba’i mchog Gatipravara गतिप्रवर
འགྲོ་བའི་མུ་སྟེགས། ’gro ba’i mu stegs Steps for Wandering Beings
འགྲོ་བའི་འོད་ཟེར། ’gro ba’i ’od zer Jagadraśmi जगद्रश्मि
འགྲོ་བའི་འོད་ཟེར། ’gro ba’i ’od zer Light Rays for the World
འགྲོ་བའི་འོད་ཟེར། ’gro ba’i ’od zer Radiance for Wandering Beings
འགྲོ་བའི་འོད་ཟེར། ’gro ba’i ’od zer Radiance of the World
གྲོ་བའི་རྒྱལ་མཚན། gro ba’i rgyal mtshan Yadhvaja यध्वज
འགྲོ་བའི་ཟླ་བ་སྤྱན་ཚུལ། ’gro ba’i zla ba spyan tshul Gati­candra­netra­nayana गति­चन्द्र­नेत्र­नयन
འགྲོ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའི་འགྲོ་བ་བཞི། ’gro bar bya ba ma yin pa’i ’gro ba bzhi four wrong ways of approaching things चतुरगति­गमन
འགྲོ་བར་དགའ། ’gro bar dga’ Joyous Movement
འགྲོ་བས་མཆོད། ’gro bas mchod Worshiped by the World
འགྲོ་བས་མཆོད། ’gro bas mchod Worshiped by the World
འགྲོ་བས་མཆོད། ’gro bas mchod Worshiped by the World
འགྲོ་བས་མཆོད། ’gro bas mchod Worshiped by the World
འགྲོ་བས་མཆོག ’gro bas mchog Worshiped by the World
གྲོ་བཞིན། gro bzhin Droshin; Śravaṇā श्रवणा
གྲོ་བཞིན་སྐྱེས་གནས་པའི་མཐའ། gro bzhin skyes gnas pa’i mtha’ Śroṇāparāntaka श्रोणापरान्तक
གྲོ་བཞིན་སྐྱེས་གནས་པའི་ཡུལ་གྱི་མཐའ། gro bzhin skyes gnas pa’i yul gyi mtha’ Śroṇāparāntaka श्रोणापरान्तक
གྲོ་བཞིན་སྐྱེས་རྣ་བ་བྱེ་བ་རི། gro bzhin skyes rna ba bye ba ri Śroṇakoṭīkarṇa श्रोणकोटीकर्ण
འགྲོ་དད་གཟི་བརྗིད། ’gro dad gzi brjid Splendor of the Faith of Wandering Beings
འགྲོ་དགའ། ’gro dga’ Joyous World
འགྲོ་དགའ། ’gro dga’ Happy World
འགྲོ་འདོད། ’gro ’dod Eager to Leave
འགྲོ་དོན་གྲུབ། ’gro don grub Accomplishment of the Welfare of Beings
འགྲོ་དོན་གྲུབ། ’gro don grub Aims of Beings Accomplished
འགྲོ་དོན་སྐྱོང་། ’gro don skyong Accomplishing the Objectives of Wandering Beings
འགྲོ་གྲུབ། ’gro grub Siddhapātra सिद्धपात्र
འགྲོ་གཙོ། ’gro gtso Foremost Being
འགྲོ་འཇོམས། ’gro ’joms Śrughna श्रुघ्न
གྲོ་འཁྲུག་མ། gro ’khrug ma Hiḍimbā हिडिम्बा
འགྲོ་ཀུན་རྣམ་པར་འཇོམས་མཛད། ’gro kun rnam par ’joms mdzad Conqueror of All Realms
འགྲོ་ལྡིང་། ’gro lding Dramiḍa द्रमिड
འགྲོ་ལྡིང་བ། ’gro lding ba Dramiḍa; Dravidian; Drāviḍians द्रमिड; द्राविड
འགྲོ་ལྡིང་བ། ’gro lding ba Dramiḍa द्रमिड
འགྲོ་ལྡིང་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་གཞི། ’gro lding ba’i gsang sngags kyi gzhi Dravidian mantra द्रामिडमन्त्रपद
གྲོ་ལྡིང་བའི་སྐད། gro lding ba’i skad Drāviḍa द्राविड
འགྲོ་ལྡིང་བའི་སྔགས་ཀྱི་གཞི། ’gro lding ba’i sngags kyi gzhi Dravidian mantra द्रामिडमन्त्रपद
འགྲོ་ལྡིང་མ། ’gro lding ma Drāmiḍī द्रामिडी
གྲོ་ལུང་པ་བློ་གྲོས་འབྱུང་གནས། gro lung pa blo gros ’byung gnas Trolungpa Lotrö Jungné
འགྲོ་མ། ’gro ma Yātrā यात्रा
གྲོ་མགོན་ཆོས་རྒྱལ་འཕགས་པ། gro mgon chos rgyal ’phags pa Drogön Chögyal Phakpa
འགྲོ་མགྱོགས། ’gro mgyogs Aśvaka अश्वक
འགྲོ་མགྱོགས། ’gro mgyogs Aśvaka अश्वक
འགྲོ་མགྱོགས་པ། ’gro mgyogs pa Swift Movement
འགྲོ་སྡུག་པ། ’gro sdug pa Attractive Movement
འགྲོ་སྐད་རྒྱ་མཚོ། ’gro skad rgya mtsho Jaga­mantra­sāgara जग­मन्त्र­सागर
འགྲོ་ཡོད། ’gro yod Gatika गतिक
གྲོ་ཞིན། gro zhin Śroṇa श्रोण
གྲོ་ཞིན་སྐྱེས་བྱེ་བ་ཉི་ཤུ་པ། gro zhin skyes bye ba nyi shu pa Śroṇakoṭīviṃśa श्रोणकोटीविंश
གྲོག་མཁར། grog mkhar Vālmīki वल्मिक; वाल्मीकि
གྲོག་མཁར། grog mkhar Valguka वल्गुक
གྲོག་མཁར་བ། grog mkhar ba Valmīki वल्मीकि
གྲོག་མཁར་གྱི་ས། grog mkhar gyi sa clay from an anthill वाल्मीकमृद्
གྲོག་མཁར་སྐྱེས། grog mkhar skyes Vālmīki वाल्मीकि
གྲོགས། grogs conducive सहाय
འགྲོགས་བདེ། ’grogs bde Delightful Companion
གྲོགས་བརྟན། grogs brtan Sthitamitra स्थितमित्र
གྲོགས་བྱེད། grogs byed Helper
གྲོགས་བཟང་། grogs bzang Excellent Companion
གྲོགས་བཟང་། grogs bzang Excellent Companion
གྲོགས་བཟང་། grogs bzang Excellent Companion
གྲོགས་བཟང་། grogs bzang Excellent Companion
གྲོགས་བཟང་། grogs bzang Excellent Companion
གྲོགས་མཆོག grogs mchog Supreme Companion
གྲོགས་ན་བདེ། grogs na bde Sukhasaṃvāsa सुखसंवास
གྲོགས་པ་ཉན། grogs pa nyan Beautiful Voice
གྲོགས་པོ། grogs po friend मार्ष; मित्र; सहाय
གྲོགས་པོའི་ལོངས་སྤྱོད། grogs po’i longs spyod Enjoyed by Friends
གྲོགས་ཐུལ། grogs thul Tamer of Companions
གྲོལ། grol liberate विमुक्ति
གྲོལ་བ། grol ba Liberated
གྲོལ་བ། grol ba Mokṣa मोक्ष
གྲོལ་བ། grol ba liberate मुक्त; मुक्ति
གྲོལ་བ། grol ba Liberated
གྲོལ་བ་ཅན། grol ba can Freeing
གྲོལ་བའི་འོད་ཟེར། grol ba’i ’od zer Light Rays of Liberation
གྲོལ་བའི་ཕུང་པོ། grol ba’i phung po Aggregate of Liberation
གྲོལ་བའི་ཕུང་པོ། grol ba’i phung po Aggregate of Liberation
གྲོལ་བའི་ཕུང་པོ། grol ba’i phung po Muktiskandha मुक्तिस्कन्ध
གྲོལ་བའི་ཟླ་བ། grol ba’i zla ba Mokṣa­candra मोक्ष­चन्द्र
གྲོལ་བརྙེས། grol brnyes Vimuktilābhin विमुक्तिलाभिन्
གྲོལ་འདོད། grol ’dod Wish for Liberation
འགྲོན་བུ། ’gron bu cowrie shell; cowry; kaparda हिरण्य; कपर्द; कपर्दक
གྲོང་། grong settlement; village ग्राम
གྲོང་བར། grong bar marketplace अन्तरापण
གྲོང་བརྡལ། grong brdal Nigama निगम
གྲོང་བྱེད་བདེ་བྱེད། grong byed bde byed Gaṇaśaṅkara गणशङ्कर
གྲོང་གསར། grong gsar New Village
གྲོང་ཁྱེར། grong khyer City
གྲོང་ཁྱེར། grong khyer town नगर
གྲོང་ཁྱེར། grong khyer Nāgara नागर
གྲོང་ཁྱེར་བརྒྱན་པའི་རྒྱལ་པོ། grong khyer brgyan pa’i rgyal po King of Adorned Cities
གྲོང་ཁྱེར་བཟུང་། grong khyer bzung Bhadrapura भद्रपुर
གྲོང་ཁྱེར་ཅན། grong khyer can Where There Is a City
གྲོང་ཁྱེར་ཆེ། grong khyer che Mahāpura महापुर
གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་དྲུག grong khyer chen po drug six great cities षण्महानगर
གྲོང་ཁྱེར་དགའ་མཆོག་བརྒྱན། grong khyer dga’ mchog brgyan Ratipradhāna रतिप्रधान
གྲོང་ཁྱེར་དམར་གནས། grong khyer dmar gnas Red City
གྲོང་ཁྱེར་དྲུག grong khyer drug Ṣaṭpura षट्पुर
གྲོང་ཁྱེར་འཛིན། grong khyer ’dzin holding the city
གྲོང་ཁྱེར་གསུམ། grong khyer gsum Tripura त्रिपुर
གྲོང་ཁྱེར་གཙུག་ཕུད། grong khyer gtsug phud Tagaraśikhin तगरशिखिन्
གྲོང་ཁྱེར་གྱིས་འཚོ་བ། grong khyer gyis ’tsho ba city beggar woman नगरावलम्बिका
གྲོང་ཁྱེར་ཁོར་ཡུག grong khyer khor yug Cakravālapur चक्रवालपुर्
གྲོང་ཁྱེར་འཁོར་ཡུག grong khyer ’khor yug Surrounding City चक्रवालपुर्
གྲོང་ཁྱེར་ཀུ་ཤ། grong khyer ku sha Kuśinagara कुशिनगर
གྲོང་ཁྱེར་ལྔ་པ། grong khyer lnga pa Fifth City
གྲོང་ཁྱེར་ལྟེང་རྒྱས། grong khyer lteng rgyas Urubilvā उरुबिल्वा
གྲོང་ཁྱེར་མཐའ་ཡས། grong khyer mtha’ yas Nagarānanta नगरानन्त
གྲོང་ཁྱེར་རྒྱལ། grong khyer rgyal Purañjaya पुरञ्जय
གྲོང་ཁྱེར་སྒྲོགས། grong khyer sgrogs Proclaimer in the City
གྲོང་ཁྱེར་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ། grong khyer shin tu rnam par dag pa Pure City
གྲོང་ཁྱེར་སྙིང་པོ། grong khyer snying po Sārapura सारपुर
གྲོང་ཁྱེར་སྟོབས་ལྡན། grong khyer stobs ldan Balanagara (नोत् इन् थे स्क्त्. सोउर्चे ओf थे म्म्क्)
གྲོང་ཁྱེར་སུམ་བརྩེགས། grong khyer sum brtsegs Tripura त्रिपुर
གྲོང་ཁྱེར་སུམ་བརྩེགས་དགྲ་བོ། grong khyer sum brtsegs dgra bo Śiva Mahādeva त्रिपुरारि
གྲོང་ཁྱེར་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བ་འབྱུང་བའི་གཟི་བརྗིད་དཔལ། grong khyer thams cad bsrung ba ’byung ba’i gzi brjid dpal Sarva­nagara­rakṣā­saṃbhava­tejaḥ­śrī सर्व­नगर­रक्षा­संभव­तेजः­श्री
གྲོང་ཁྱེར་ཏོག་གི་བློ་གྲོས། grong khyer tog gi blo gros Crown Intelligence
གྲོང་པའི་ཆོས། grong pa’i chos villagers’ dharma ग्राम्यधर्म
གྲོང་རྡལ། grong rdal market; market town; province जनपद; निगम
གྲོང་རྡལ་ཚོལ་བ། grong rdal tshol ba Naigameśa नैगमेश
གྲོར་བཅས་རི། gror bcas ri Sātāgiri सातागिरि
འགྲོས། ’gros mode गती
འགྲོས་བརྟན། ’gros brtan Stable Mode
འགྲོས་བརྟན། ’gros brtan Stable Mode
འགྲོས་བརྟན། ’gros brtan Stable Mode
འགྲོས་བརྟན། ’gros brtan Stable Mode
འགྲོས་བརྟན། ’gros brtan Stable Mode
འགྲོས་བརྟན་དགེ་བ་ཡངས། ’gros brtan dge ba yangs Expanding Virtue Through Steady Progress
འགྲོས་ཆེན་བཀོད་པ། ’gros chen bkod pa Array of the Great Mode
འགྲོས་ལྡན། ’gros ldan Endowed with the Mode
འགྲོས་ལྡན། ’gros ldan Endowed with the Mode
འགྲོས་ལྡན། ’gros ldan Endowed with the Mode
འགྲོས་མཆོད། ’gros mchod Jagatpūjita जगत्पूजित
གྲོས་མཆོད། gros mchod Jagatpūjita जगत्पूजित
འགྲོས་མཆོད། ’gros mchod Worship Mode
འགྲོས་མཛེས། ’gros mdzes Beautiful Mode
འགྲོས་མཛེས་མ། ’gros mdzes ma Beautiful Mode
འགྲོས་མཛེས་པ། ’gros mdzes pa Beautiful Mode
འགྲོས་མཛེས་པ། ’gros mdzes pa Beautiful Mode
འགྲོས་མཛེས་སེམས་པ། ’gros mdzes sems pa Intent on the Beautiful Mode
འགྲོས་མི་འཁྱིལ། ’gros mi ’khyil Disentangled Mode
འགྲོས་མཁས་པ། ’gros mkhas pa Expertise
འགྲོས་སྙོམས། ’gros snyoms Even Mode
འགྲོས་སྙོམས། ’gros snyoms Even Mode
འགྲོས་སྙོམས་པ། ’gros snyoms pa Even Mode
འགྲོས་སྟབས་བཟང་པོ། ’gros stabs bzang po Excellent Gait
གྲུ། gru boat जलयान; नौ
གྲུ་བཟང་། gru bzang Mahāpota महापोत
གྲུ་དག gru dag Pota पोत
གྲུ་འཛིན། gru ’dzin Potalaka पोतलक
གྲུ་འཛིན། gru ’dzin Potala; Potalaka पोतल; पोतलक
གྲུ་འཛིན། gru ’dzin Harbor
གྲུ་འཛིན། gru ’dzin Potalaka पोतलक
གྲུ་འཛིན་རི། gru ’dzin ri Potala पोतल
གྲུ་གསུམ། gru gsum triangle त्रिकोण
གྲུ་གསུམ་པ། gru gsum pa Born Triangular
གྲུ་གུ gru gu Drugu
གྲུབ། grub Siddha सिद्ध
གྲུབ་དབང་བྱང་ཆུབ་གླིང་པ། grub dbang byang chub gling pa Drupwang Jangchup Lingpa
གྲུབ་མ། grub ma Siddhā सिद्धा
གྲུབ་མ། grub ma Rādhā राधा
གྲུབ་མཛད། grub mdzad Siddhaṃkara सिद्धंकर
གྲུབ་པ། grub pa siddha सिद्ध
གྲུབ་པ། grub pa Siddha सिद्ध
གྲུབ་པ། grub pa accomplishment; siddhi सिद्धि
འགྲུབ་པ། ’grub pa siddhi सिद्धि
གྲུབ་པ། grub pa Accomplished
གྲུབ་པ། grub pa Accomplishment
གྲུབ་པ། grub pa Siddhi सिद्धि
གྲུབ་པ། grub pa Accomplished One
གྲུབ་པ། grub pa Middha मिद्ध
གྲུབ་པ་བཟང་པོ། grub pa bzang po Susiddha सुसिद्ध
གྲུབ་པ་དང་བདེ་བ། grub pa dang bde ba unsurpassable good योगक्षेम
གྲུབ་པ་དོན་ཡོད་པ། grub pa don yod pa Amoghasiddhi अमोघसिद्धि
གྲུབ་པའི་བློ་གྲོས། grub pa’i blo gros Siddhimati सिद्धिमति
གྲུབ་པའི་གོ་ཆ། grub pa’i go cha Armor of Accomplishment
གྲུབ་པའི་རིག་སྔགས་འཆང་། grub pa’i rig sngags ’chang siddha vidyādhara सिद्ध­विद्याधर
གྲུབ་པར་བྱ་བ། grub par bya ba that which must be established साध्य
གྲུབ་པར་བྱེད་པ་དང་དོན་ཀུན་སྒྲུབ་པ། grub par byed pa dang don kun sgrub pa Siddhikarasarvārtha­sādhana सिद्धिकरसर्वार्थ­साधन
གྲུབ་པར་གཤེགས་པ། grub par gshegs pa Gone to Accomplishment
གྲུབ་ཐོབ། grub thob siddha सिद्ध
གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ། grub thob chen po mahāsiddha महासिद्ध
གྲུལ། grul Kumbhāṇḍa कुम्भाण्ड
གྲུལ་བུམ། grul bum kumbhāṇḍa; kuṣmāṇḍa कुभाण्ड; कुम्भाण्ड; कुष्माण्ड
གྲུལ་བུམ། grul bum kuṣmāṇḍa कुष्माण्ड
གྲུལ་བུམ་མ། grul bum ma Kumbhāṇḍī कुम्भाण्डी
གྲུལ་བུམ་མ། grul bum ma Kumbhāṇḍī कुम्भाण्डी
གྲུམ་པོར་འགྲང་བ། grum por ’grang ba Paṅgagaṇa पङ्गगण
གྲུམ་སྟོད། grum stod Bhādra भाद्र
གསད་པ། gsad pa killing मारण
གསད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར། gsad pa’i dkyil ’khor killing maṇḍala
གསད་པར་འོས་པ། gsad par ’os pa sentenced to death वधार्ह; विधार्द
གསལ། gsal Nirodha निरोध
གསལ། gsal Prasanna प्रसन्न
གསལ། gsal Vidyota विद्योत
གསལ་བ། gsal ba Sāṃkāśya सांकाश्य
གསལ་བ། gsal ba Luminous
གསལ་བ། gsal ba Luminous
གསལ་བ། gsal ba Luminous
གསལ་བ། gsal ba Luminous
གསལ་བ། gsal ba Luminous
གསལ་བ། gsal ba Luminous
གསལ་བ། gsal ba Luminous
གསལ་བ། gsal ba Luminous
གསལ་བ། gsal ba Prasanna प्रसन्न
གསལ་བ། gsal ba clear mindfulness पटु
གསལ་བ། gsal ba Shining
གསལ་བ་ཅན། gsal ba can Luminous
གསལ་བ་ཅན། gsal ba can Acchila अच्छिल
གསལ་བ་དང་ལྡན་པ། gsal ba dang ldan pa Luminous
གསལ་བ་དང་ལྡན་པ། gsal ba dang ldan pa Luminous
གསལ་བ་གཏི་མུག་མེད་པ། gsal ba gti mug med pa Clarity Free from Dullness
གསལ་བ་གཏི་མུག་མེད་པ། gsal ba gti mug med pa Clarity Free from Dullness
གསལ་བ་མཐའ་ཡས། gsal ba mtha’ yas Infinite Clarity
གསལ་བ་རྒྱ་ཆེན། gsal ba rgya chen Vast Luminosity
གསལ་བའི་དབྱངས། gsal ba’i dbyangs Clear Melody
གསལ་བའི་དཔལ། gsal ba’i dpal Glory of Clarity
གསལ་བའི་དཔལ། gsal ba’i dpal Glory of Clarity
གསལ་བའི་དཔལ། gsal ba’i dpal Glory of Clarity
གསལ་བའི་དཔལ། gsal ba’i dpal Glory of Clarity
གསལ་བའི་དཔལ། gsal ba’i dpal Glory of Clarity
གསལ་བའི་ལྷ། gsal ba’i lha God of Clarity
གསལ་བའི་ལྷ། gsal ba’i lha God of Clarity
གསལ་བའི་ལྷ། gsal ba’i lha God of Clarity
གསལ་བའི་ཏོག gsal ba’i tog Crest of Clarity
གསལ་བའི་ཚལ། gsal ba’i tshal Clear Forest
གསལ་བར་གནས། gsal bar gnas Clear Abiding
གསལ་བར་གནས། gsal bar gnas Clear Abiding
གསལ་བར་གནས། gsal bar gnas Dwelling in Luminosity
གསལ་བར་གྲགས། gsal bar grags Famed Clarity
གསལ་བར་མཐོང་། gsal bar mthong Seen Clearly
གསལ་བར་སྣང་བ། gsal bar snang ba Clear Appearance
གསལ་བར་སྟོན་པ། gsal bar ston pa oracle प्रसेना
གསལ་ཅན། gsal can Clear
གསལ་ཆེན། gsal chen Great Clarity
གསལ་དག gsal dag Pure Clarity
གསལ་དགའ། gsal dga’ Luminous Joy
གསལ་ལྡན། gsal ldan Kāśi काशि
གསལ་ལྡན་མ། gsal ldan ma Endowed with Luminosity
གསལ་ལྡན་མ། gsal ldan ma Luminous
གསལ་ལྡན་མ། gsal ldan ma Luminous
གསལ་ལྡན་མཐོང་། gsal ldan mthong Clear Seeing
གསལ་མཆོག gsal mchog Supreme Luminosity
གསལ་མཆོག་མ། gsal mchog ma Supreme Luminosity
གསལ་མཛད། gsal mdzad Jyotiṃkara ज्योतिंकर
གསལ་མཛད། gsal mdzad Roca रोच
གསལ་མཐོང་། gsal mthong Huluka हुलुक
གསལ་རབ་དཔལ། gsal rab dpal Glory of Highest Clarity
གསལ་རྒྱལ། gsal rgyal King of Clarity
གསལ་རྒྱལ། gsal rgyal Prasenajit प्रसेनजित्
གསལ་སྟོབས། gsal stobs Bright Power
གསལ་སྟོང་ཤོ་སྒོམ། gsal stong sho sgom Saltong Shogom
གསན་པའི་བློ་ལྡན། gsan pa’i blo ldan Intelligent Listener
གསང་བ། gsang ba secret; secret part गुह्य
གསང་བ། gsang ba guhyaka गुह्यक
གསང་བ་བདེ་སྐྱོང་། gsang ba bde skyong Secret Guardian of Bliss
གསང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ། gsang ba chen po lnga five great guhyakas पञ्च­महा­गुह्यक
གསང་བ་དམ་པ་མ། gsang ba dam pa ma Guhyottarī गुह्योत्तरी
གསང་བ་འདུས་པ། gsang ba ’dus pa Guhyasamāja गुह्यसमाज
གསང་བ་མ། gsang ba ma Guhyakā गुह्यका
གསང་བ་མཐོང་། gsang ba mthong Seeing the Secret
གསང་བ་པ། gsang ba pa guhyaka गुह्यक
གསང་བ་པ། gsang ba pa Guhyaka गुह्यक
གསང་བ་པ་ཆེན་པོ། gsang ba pa chen po Great Guhyaka महागुह्यक
གསང་བ་པའི་བདག་པོ། gsang ba pa’i bdag po lord of the guhyaka गुह्यकाधिपति
གསང་བ་པོ། gsang ba po guhyaka गुह्यक
གསང་བ་རྩེ་དགའ་བ། gsang ba rtse dga’ ba Secret Play
གསང་བའི་བརྡའི་སྐད། gsang ba’i brda’i skad secret symbolic language
གསང་བའི་གནས་སྦུབས་སུ་ནུབ་པ། gsang ba’i gnas sbubs su nub pa contracted male organ कोशावहितवस्ति­गुह्यता
གསང་བར་དགྱེས། gsang bar dgyes Secret Delight
གསང་བསྒྲགས། gsang bsgrags Rahagarjita रहगर्जित
གསང་བསྟོད་སྒྲ། gsang bstod sgra secret eulogies उच्चस्वर
གསང་ལྡན་མ། gsang ldan ma Guhyakī गुह्यकी
གསང་སྔགས། gsang sngags mantra; secret mantra; spell गुह्यमन्त्र; मन्त्र
གསང་སྔགས་དྲག་པོའི་ཡི་གེ gsang sngags drag po’i yi ge fierce mantra syllable
གསང་སྔགས་འཛིན་པ། gsang sngags ’dzin pa secret mantra holder मन्त्रधारिन्
གསང་སྔགས་གདོན་མི་ཟ་བ། gsang sngags gdon mi za ba Indubitable Secret Mantra
གསང་སྔགས་ཀྱི་གཞི། gsang sngags kyi gzhi mantra formula मन्त्रपद
གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ། gsang sngags rdo rje theg pa Secret Mantra Vajrayāna
གསང་སྟེ་སྟོན་པ། gsang ste ston pa privy advisor रहोऽनुशासक
གསང་ཚིག gsang tshig mantra; mysterious words मन्त्र; रहस्यपद
གསར་བུ། gsar bu new monks नवक
གསེང་ཕྲོམ། gseng phrom Raudraka रौद्रक
གསེར། gser Kanaka कनक
གསེར། gser Suvarṇa सुवर्ण
གསེར། gser Gold
གསེར། gser Kanaka कनक
གསེར། gser Ser
གསེར། gser Kanaka कनक
གསེར་འབབ། gser ’bab Stream of Gold
གསེར་འབར་བ། gser ’bar ba Blazing Gold
གསེར་བདག gser bdag Suvarṇapati सुवर्णपति
གསེར་བརྒྱའི་འོད་ཀྱི་སྙིང་པོ། gser brgya’i ’od kyi snying po Essence of a Hundred Golden Lights
གསེར་བཟང་དྲི་མེད་རིན་ཆེན་སྣང་བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་པ། gser bzang dri med rin chen snang brtul zhugs grub pa Suvarṇa­bhadra­vimala­ratna­prabhā­savrata­siddhi *सुवर्ण­भद्र­विमल­रत्न­प्रभा­सव्रत­सिद्धि
གསེར་བཟང་པོ་དང་ནམ་མཁའ་ངེས་པར་སྒྲོགས་པ་བཀོད་པའི་འོད། gser bzang po dang nam mkha’ nges par sgrogs pa bkod pa’i ’od Array of Light Constantly Proclaiming Pure Gold and Space
གསེར་བཟང་པོ་རྣམ་པར་བསགས་པའི་འོད་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་འོད་ཟེར། gser bzang po rnam par bsags pa’i ’od kyi gzi brjid kyi ’od zer Śubha­kanaka­nicita­prabhā­tejoraśmi शुभ­कनक­निचित­प्रभा­तेजोरश्मि
གསེར་བཟང་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་འོད། gser bzang po rnam par dag pa’i ’od Śubha­kanaka­viśuddhi­prabha शुभ­कनक­विशुद्धि­प्रभ
གསེར་བཟང་ཞིང་དྲི་མ་མེད་པའི་དབྱིག་གིས་སྤྲས་པའི་གཟི་བརྗིད་མཛེས་པའི་སྙིང་པོ། gser bzang zhing dri ma med pa’i dbyig gis spras pa’i gzi brjid mdzes pa’i snying po Suvarṇa­bhadra­vimala­vasucitra­tejolalita­garbha सुवर्ण­भद्र­विमल­वसुचित्र­तेजोललित­गर्भ
གསེར་བཟངས་ངེས་འོད་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ། gser bzangs nges ’od gzi brjid rgyal po King of the Splendid Light of Excellent Gold
གསེར་བཟངས་འོད། gser bzangs ’od Pure Golden Light
གསེར་བཟངས་རྣམ་དག་འོད། gser bzangs rnam dag ’od Pure Golden Light
གསེར་ཅན། gser can Endowed with Gold
གསེར་ཅན། gser can Golden
གསེར་ཅན། gser can Place of Gold
གསེར་འདབ། gser ’dab garuḍa गरुड
གསེར་དང་ལྡན། gser dang ldan Endowed with Gold
གསེར་དང་ལྡན་པ། gser dang ldan pa Endowed with Gold
གསེར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རི་བོའི་རྒྱལ་པོ། gser dang rin po che’i ri bo’i rgyal po King of the Mountain of Gold and Jewels
གསེར་དུ་སྣང་བ། gser du snang ba Suvarṇāvabhāsa सुवर्णावभास
གསེར་དུ་སྣང་བ། gser du snang ba Golden
གསེར་གདུགས་རིན་པོ་ཆེ་བརྩེགས་པ། gser gdugs rin po che brtsegs pa Stack of Precious Golden Parasols
གསེར་གླིང་། gser gling Suvarṇadvīpa सुवर्णद्वीप
གསེར་གླིང་། gser gling Suvarṇadvīpa सुवर्णद्वीप
གསེར་གླིང་། gser gling Suvarṇadvīpa सुवर्णद्वीप
གསེར་གནས། gser gnas Golden Island सुवर्णभूमि
གསེར་གཙུག gser gtsug Golden Crown
གསེར་གྱི་བྲེ། gser gyi bre Suvarṇaprastha सुवर्णप्रस्थ
གསེར་གྱི་འབྱུང་གནས། gser gyi ’byung gnas Source of Gold
གསེར་གྱི་བཞིན། gser gyi bzhin Golden Face
གསེར་གྱི་ཆུ། gser gyi chu Gold Water
གསེར་གྱི་དཔུང་། gser gyi dpung Kanakendra कनकेन्द्र
གསེར་གྱི་དཔུང་པའི་དབང་། gser gyi dpung pa’i dbang Kanakendra कनकेन्द्र
གསེར་གྱི་དྲ་བས་བརྒྱན་པ། gser gyi dra bas brgyan pa Hema­jālālaṃkṛta हेम­जालालंकृत
གསེར་གྱི་དྲ་བས་གཡོགས་པ། gser gyi dra bas g.yogs pa Covered by a Golden Net
གསེར་གྱི་དྲ་བས་ཁེབས་པ། gser gyi dra bas khebs pa Hema­jāla­pratichannā हेम­जाल­प्रतिछन्ना
གསེར་གྱི་དྲ་བས་ཀུན་དུ་ཁེབས་པ། gser gyi dra bas kun du khebs pa Draped with Golden Nets
གསེར་གྱི་དྲ་བས་སྐུ་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། gser gyi dra bas sku rnam par brgyan pa Kanaka­jāla­kāya­vibhūṣita कनक­जाल­काय­विभूषित
གསེར་གྱི་གྲིབ་མ། gser gyi grib ma Golden Shadow
གསེར་གྱི་གྲིབ་མའི་ཚལ། gser gyi grib ma’i tshal Park of Golden Shade
གསེར་གྱི་གཤོག་པ་སྦྱིན། gser gyi gshog pa sbyin Golden Wing Offering
གསེར་གྱི་གཙུག gser gyi gtsug Golden Crest
གསེར་གྱི་གཟི་བརྗིད། gser gyi gzi brjid Golden Splendor
གསེར་གྱི་གཟུ་བ། gser gyi gzu ba Golden Pillar
གསེར་གྱི་ཁ་དོག gser gyi kha dog golden complexion सुवर्णवर्णता
གསེར་གྱི་ལག་པ། gser gyi lag pa Karahāṭaka करहाटक
གསེར་གྱི་ལོགས། gser gyi logs Golden Flank
གསེར་གྱི་མདོག gser gyi mdog Golden Hue
གསེར་གྱི་མདོག་ཅན། gser gyi mdog can Golden Color
གསེར་གྱི་མདོག་གི་ཆུ། gser gyi mdog gi chu Golden Waters
གསེར་གྱི་མདོག་འོད་འཕྲོ་བ། gser gyi mdog ’od ’phro ba Kanakārcis कनकार्चिस्
གསེར་གྱི་མེ་ཏོག gser gyi me tog Suvarṇavarṇa सुवर्णवर्ण
གསེར་གྱི་མེ་ཏོག gser gyi me tog Suvarṇapuṣpa सुवर्णपुष्प
གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་འོད་ཟེར་རྒྱལ་མཚན། gser gyi me tog ’od zer rgyal mtshan Victory Banner Golden Flower Light Rays
གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་ཡོངས་སུ་མྱན་ང་ལས་འདས། gser gyi me tog yongs su myan nga las ’das Suvarṇapuṣpa सुवर्णपुष्प
གསེར་གྱི་ནོར་བུ་སྣང་བ་དང་ལྡན་པ། gser gyi nor bu snang ba dang ldan pa Luminous Golden Gem
གསེར་གྱི་འོད། gser gyi ’od Golden Light
གསེར་གྱི་འོད། gser gyi ’od Golden Light
གསེར་གྱི་འོད། gser gyi ’od Kāñcanaprabha काञ्चनप्रभ
གསེར་གྱི་འོད། gser gyi ’od Kanakaprabhāsvara कनकप्रभास्वर
གསེར་གྱི་འོད་ཅན། gser gyi ’od can Endowed with Golden Light
གསེར་གྱི་འོད་རྒྱན་ཆེན་པོ། gser gyi ’od rgyan chen po Great Golden Radiance Ornament
གསེར་གྱི་འོག་པག་ཅན། gser gyi ’og pag can Mekhala मेखल
གསེར་གྱི་འོག་ཕག་སྤྲིན། gser gyi ’og phag sprin Cloud below Gold
གསེར་གྱི་ཕྲེང་། gser gyi phreng Gold Garland
གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ། gser gyi phreng ba Gold Garland
གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་ཅན། gser gyi phreng ba can Golden Garland
གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་ཅན། gser gyi phreng ba can Kāñcanamālikā काञ्चनमालिका
གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་ཅན་ཚེ་སྦྱིན་མ། gser gyi phreng ba can tshe sbyin ma Life-Granting Golden Garland
གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་མ། gser gyi phreng ba ma Kāñcanamālā काञ्चनमाला
གསེར་གྱི་ཕུང་པོ། gser gyi phung po Kanakarāśi कनकराशि
གསེར་གྱི་ཕུང་པོ། gser gyi phung po Suvarṇaskandhin सुवर्ण­स्कन्धिन्
གསེར་གྱི་རྒྱལ་མཚན། gser gyi rgyal mtshan Golden Banner
གསེར་གྱི་རྒྱལ་མཚན། gser gyi rgyal mtshan Kanakadhvaja कनकध्वज
གསེར་གྱི་རྒྱལ་མཚན། gser gyi rgyal mtshan Kāñcanadhvaja काञ्चनध्वज
གསེར་གྱི་རྒྱན་ལྟར་མཚན་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་ལུས། gser gyi rgyan ltar mtshan rab tu rgyas pa’i lus Body That Expands Like a Golden Ornamented Victory Banner
གསེར་གྱི་རི། gser gyi ri Golden Mountain
གསེར་གྱི་རི་བོ། gser gyi ri bo Kāñcanaparvata काञ्चनपर्वत
གསེར་གྱི་རི་བོ། gser gyi ri bo Kanakaparvata कनकपर्वत
གསེར་གྱི་རྩེ་མོ། gser gyi rtse mo Suvarṇaśṛṅga सुवर्णशृङ्ग
གསེར་གྱི་རྩིག་པ། gser gyi rtsig pa Golden Walls
གསེར་གྱི་ས་གཞི། gser gyi sa gzhi base of the universe काञ्चनचक्र; काञ्चनमयी भूमि
གསེར་གྱི་ས་གཞི་དང་ལྡན་པ། gser gyi sa gzhi dang ldan pa Golden Ground
གསེར་གྱི་སྒྲོན། gser gyi sgron Golden Lamp
གསེར་གྱི་ཤིང་ཏ་ལ་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ། gser gyi shing ta la rab tu brgyan pa Adorned with Golden Palmyra Trees
གསེར་གྱི་སྙིང་པོ། gser gyi snying po Su­varṇa­garbha सु­वर्ण­गर्भ
གསེར་གྱི་སྙིང་པོ། gser gyi snying po Gold Essence
གསེར་གྱི་སྤྲིན་སྒྲོན་མའི་རྒྱལ་མཚན། gser gyi sprin sgron ma’i rgyal mtshan Kanaka­megha­pradīpa­dhvajā कनक­मेघ­प्रदीप­ध्वजा
གསེར་ཀླུའི་དབང་པོ། gser klu’i dbang po Lord of Golden Nāgas
གསེར་ལ་སོགས་པའི་ལྕགས་རི་ལྔས་བསྐོར་བ། gser la sogs pa’i lcags ri lngas bskor ba Five Fences of Gold and Other Materials
གསེར་ལྡན། gser ldan Hiraṇyavatī; Hiraṇyavatī River हिरण्यवती
གསེར་ལྡན། gser ldan Hiraṇyavatī हिरण्यवती
གསེར་ལྡན་མ། gser ldan ma Kanakavatī कनकवती
གསེར་ལྡན་མ། gser ldan ma Possessor of Gold
གསེར་ལོགས། gser logs Suvarṇapārśva सुवर्णपार्श्व
གསེར་ལྟ་བུ། gser lta bu Gold-Like
གསེར་ལྟར་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད། gser ltar dri ma med pa’i ’od Kanaka­vimala­prabhā कनक­विमल­प्रभा
གསེར་ལྟར་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཀྱི་རྒྱན། gser ltar dri ma med pa’i ’od kyi rgyan Kanaka­vimala­prabhā­vyūha कनक­विमल­प्रभा­व्यूह
གསེར་ལྟར་གསལ་བ། gser ltar gsal ba Shining Like Gold
གསེར་ལྟར་སྣང་བ། gser ltar snang ba Shining Like Gold
གསེར་མཆོག gser mchog Supreme Gold
གསེར་མཆོག gser mchog Suvarṇottama सुवर्णोत्तम
གསེར་མཆོག་བརྩེགས། gser mchog brtsegs Supreme Golden Peak
གསེར་མཆོག་གཟི་བརྗིད་ལྡན་པ། gser mchog gzi brjid ldan pa Endowed with the Splendor of Supreme Gold
གསེར་མཆོག་འོད་དཔལ། gser mchog ’od dpal Suvarṇottama­prabhā­śrī सुवर्णोत्तम­प्रभा­श्री
གསེར་མཆོག་འོད་དཔལ། gser mchog ’od dpal Glorious Supremely Golden Light
གསེར་མཆོག་འོད་དཔལ། gser mchog ’od dpal Suvarṇottama­prabhāśrī सुवर्णोत्तम­प्रभाश्री
གསེར་མཆོག་སྣང་བ། gser mchog snang ba Suvarṇottamaprabhāsā सुवर्णोत्तमप्रभासा
གསེར་མདོག gser mdog Hemavarṇa हेमवर्ण
གསེར་མདོག gser mdog Golden Color
གསེར་མདོག gser mdog Golden Color
གསེར་མདོག gser mdog Golden Color
གསེར་མདོག gser mdog Hemavarṇa हेमवर्ण
གསེར་མདོག་ཅན། gser mdog can Gold Colored
གསེར་མདོག་གདོང་། gser mdog gdong Golden Face
གསེར་མདོག་གཟི་བརྗིད་དྲི་མ་མེད་པ་རྣམ་པར་དག་པ། gser mdog gzi brjid dri ma med pa rnam par dag pa Kanakārci­śuddha­vimala­tejas कनकार्चिः­शुद्ध­विमल­तेजस्
གསེར་མདོག་མེ་ཏོག gser mdog me tog Svarṇa­puṣpa­prabhava स्वर्ण­पुष्प­प्रभव
གསེར་མཛོད། gser mdzod Gold Treasury
གསེར་མགྲིན། gser mgrin Golden Throat
གསེར་མིག gser mig Suparṇākṣa सुपर्णाक्ष
གསེར་མཁར་རི། gser mkhar ri Golden Mountain Citadel
གསེར་ངད་ཅན། gser ngad can Kākanāda काकनाद
གསེར་འོད། gser ’od Suvarṇaprabhā सुवर्णप्रभा
གསེར་འོད། gser ’od Golden Light
གསེར་འོད། gser ’od Golden Light
གསེར་འོད། gser ’od Golden Light
གསེར་འོད། gser ’od Golden Light
གསེར་འོད། gser ’od Suvarṇa­prabha सुवर्णप्रभ
གསེར་འོད། gser ’od Kanakaprabha कनकप्रभ
གསེར་འོད། gser ’od Golden Light
གསེར་འོད། gser ’od Suvarṇaprabha सुवर्णप्रभ
གསེར་འོད་ཅན། gser ’od can Kanakaprabhā कनकप्रभा
གསེར་འོད་དམ་པ། gser ’od dam pa Sublime Golden Light
གསེར་འོད་དཔལ། gser ’od dpal Glorious Golden Light
གསེར་འོད་གཟི་བརྗིད་འཇིགས་བྲལ་རྒྱལ་པོ། gser ’od gzi brjid ’jigs bral rgyal po Fearless King Majestic Golden Radiance
གསེར་འོད་མ། gser ’od ma Golden Light
གསེར་འོད་མ། gser ’od ma Golden Light
གསེར་འོད་སེང་གེའི་རྣམ་པར་རོལ་པའི་རྒྱལ་པོ། gser ’od seng ge’i rnam par rol pa’i rgyal po King of the Golden-Hued Lion’s Play
གསེར་ཕྲེང་། gser phreng Golden Garland
གསེར་ཕྲེང་ཅན། gser phreng can Kāñcanamālikā काञ्चनमालिका
གསེར་ཕྲེང་ཅན། gser phreng can Kāñcanamālā काञ्चनमाला
གསེར་ཕུག་གི་ཁང་པ། gser phug gi khang pa House of Refined Gold तपनीयगृह
གསེར་རིན་པོ་ཆེའི་རི་བོ་གཟི་བརྗིད་བཟང་པོ། gser rin po che’i ri bo gzi brjid bzang po Kanaka­maṇi­parvata­tejobhadra कनक­मणि­पर्वत­तेजोभद्र
གསེར་རིན་པོ་ཆེའི་རི་སྤོ་རྣམ་པར་སྣང་བ། gser rin po che’i ri spo rnam par snang ba Maṇi­kanaka­parvata­śikhara­vairocana मणि­कनक­पर्वत­शिखर­वैरोचन
གསེར་རིན་པོ་ཆེའི་རིའི་དབྱངས། gser rin po che’i ri’i dbyangs Kanaka­maṇi­parvata­ghoṣa कनक­मणि­पर्वत­घोष
གསེར་སྦྱིན། gser sbyin Gold Gift
གསེར་སྦྱིན་མ། gser sbyin ma Hiraṇyadā हिरण्यदा
གསེར་སྡིངས་པ། gser sdings pa Serdingpa
གསེར་སྡུག་མཛེས་པ་རྣམ་པར་ངེས་པའི་འོད་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། gser sdug mdzes pa rnam par nges pa’i ’od kyi gzi brjid kyi rgyal po Golden Beauty, King of the Splendid Light of Ascertainment
གསེར་སེར་སྐྱ། gser ser skya Pale Yellow Gold
གསེར་སྒྲོན། gser sgron Golden Lamp
གསེར་སྒྲོན་དྲི་ཞིམ། gser sgron dri zhim Fragrance of the Golden Lamp
གསེར་སྣང་བས་རྣམ་པར་གནོན་པ། gser snang bas rnam par gnon pa Overwhelming with Golden Light
གསེར་སྤྱན། gser spyan Kanakalocana कनकलोचन
གསེར་སྟུག་པོ་བསགས་པའི་འོད་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། gser stug po bsags pa’i ’od gzi brjid kyi rgyal po King of the Splendid Light of Deep Accumulations of Gold
གསེར་ཐུབ། gser thub Kanaka; Kanakamuni कनक; कनकमुनि
གསེར་ཐུབ། gser thub Kanakamuni कनकमुनि
གསེར་ཏོག་འོད། gser tog ’od Light of Golden Ornaments
གསེར་ཡོད་པ། gser yod pa Kanaka­vatī कनक­वती
གཤའ་ཞིང་འོས། gsha’ zhing ’os Rati रति
གཤན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ། gshan gyis mi thub pa Unconquered
གཤེ། gshe criticize आक्रोशय; आक्रुश्
གཤེ་བའི་ཤིང་། gshe ba’i shing Abused Tree
གཤེད་བྱེད། gshed byed kṛtya कृत्य
གཤེགས་པར་དགྱེས། gshegs par dgyes Delight in Going
གཤེས་གཉེན་གྲགས་ལྡན། gshes gnyen grags ldan Famed Friend
གཤིན་གྱི་འཇིག་རྟེན། gshin gyi ’jig rten world of Death यमलोक
གཤིན་རྗེ། gshin rje Yamāri यमारि
གཤིན་རྗེ། gshin rje Yama यम
གཤིན་རྗེ། gshin rje Lord of Death; Yama मृत्यु; यम
གཤིན་རྗེ། gshin rje yāmaka जामक; यामक
གཤིན་རྗེ། gshin rje yama यम
གཤིན་རྗེ་དང་ཆུ་ལྷ་དང་ཀུ་བེ་ར་དང་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པའི་དཔལ། gshin rje dang chu lha dang ku be ra dang brgya byin la sogs pa’i dpal Yama­varuṇa­kubera­vāsava­śrī यम­वरुण­कुबेर­वासव­श्री
གཤིན་རྗེ་གཤེད། gshin rje gshed Yamāntaka यमान्तक
གཤིན་རྗེ་གཤེད། gshin rje gshed Yamāri यमारि
གཤིན་རྗེ་འཁྱིལ་མ། gshin rje ’khyil ma Vivasvatāvartā विवस्वतावर्ता
གཤིན་རྗེ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། gshin rje ma hA kA la Yāma Mahākāla
གཤིན་རྗེ་མོ། gshin rje mo Yāmyā याम्या
གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད། gshin rje mthar byed Yamāntaka यमान्तक
གཤིན་རྗེ་རྒྱལ་པོ། gshin rje rgyal po Lord of Death; Yama; Yamarāja धर्मराज यम; धर्मराज यमराज; यम; यमराज
གཤིན་རྗེ་སེལ། gshin rje sel Yamunā यमुना
གཤིན་རྗེའི་ཆུང་མ། gshin rje’i chung ma Yāmyā याम्या
གཤིན་རྗེའི་གཤེད། gshin rje’i gshed Yamāntaka यमान्तक
གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན། Gshin rje’i ’jig rten world of Yama यमलोक
གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན། gshin rje’i ’jig rten realm of ghosts; Realm of the Lord of Death; realm of the Lord of the Dead; realm of Yama; realms of Yama; spirit world governed by Yama; world of the Lord of Death; world of Yama; Yama’s realm; Yama’s world यमलोक
གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན་དུ་འཛིན་པ། gshin rje’i ’jig rten du ’dzin pa World of the Lord of Death यमलोक
གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན་པ། gshin rje’i ’jig rten pa Yama’s realm यमलोक
གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན་པའི་སེམས་ཅན། gshin rje’i ’jig rten pa’i sems can inhabitants of Yāma’s kingdom यामलौकिक
གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ། gshin rje’i lcam mo Yama’s Sister
གཤིན་རྗེའི་མེ། gshin rje’i me Jamadagni जमदग्नि
གཤིན་རྗེའི་མཚམས་ཀྱི་དགོན་པ། gshin rje’i mtshams kyi dgon pa Borderlands of the Lord of Death यम­सीमाकान्तार
གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་མོ། gshin rje’i pho nya mo Yamadūtī यमदूती
གཤིན་རྗེའི་ཡུལ། gshin rje’i yul domain of the Lord of Death यमलोक
གཤོག་ཟེགས་བཀྲམ། gshog zegs bkram Spreading Spotted Wings
གཤོལ། gshol plow हल
གཤོལ་འཛིན་མ། gshol ’dzin ma Haladharā हलधरा
གཤོལ་མདའ་བ། gshol mda’ ba Plow
གཤོལ་མདའ་འཛིན། gshol mda’ ’dzin Īṣādhāra ईषाधार
གཤོལ་མདའ་འཛིན། gshol mda’ ’dzin Iśādhāra इशाधार
གཤོལ་མདའ་འཛིན། gshol mda’ ’dzin Īṣādhāra ईषाधार
གཤོལ་ངན། gshol ngan Bad Plough
གསིང་མ། gsing ma Śādvalā शाद्वला
གསོ་བ། gso ba life; nourishing being; one who lives पोष
གསོ་བ། gso ba Bhṛgu भृगु
གསོ་བ་པོ། gso ba po one who lives पोष
གསོ་བ་པོ། gso ba po Bharuka भरुक
གསོ་བའི་ཆོ་ག gso ba’i cho ga mending rite
གསོ་བའི་མཐའ། gso ba’i mtha’ Bharukaccha भरुकच्छ
གསོ་བྱེད། gso byed Jīvaka जीवक
གསོ་བྱེད། gso byed Sustainer
གསོ་མ་ཅན། gso ma can Śāṇavāsa शाणवास; शाणवासिक
གསོ་སྦྱིན། gso sbyin poṣadha; restoration and purification of vows पोषध
གསོ་སྦྱོང་། gso sbyong fast; mending ritual; poṣadha; poṣadha purification ceremony; purification ceremony; restoration; restoration and purification rites; restoration of vows ceremony; rite of restoring vows; upoṣadha; vow restoration पोषध; उपोषध
གསོ་སྦྱོང་གི་ཡན་ལག་བརྒྱད། gso sbyong gi yan lag brgyad eight precepts अष्टाङ्गपोषध
གསོ་སྦྱོང་འཕགས། gso sbyong ’phags Upoṣadha उपोषध
གསོབ། gsob insignificant; ring hollow रिक्त; तुच्छ
གསོད་མེད། gsod med Impossible to Die निर्मर्मर
གསོད་པར་བྱེད་མ། gsod par byed ma Māraṇī मारणी
གསོད་འཕྲོག gsod ’phrog dānava दानव
གསོག gsog worthless रिक्त
གསོག་ཏུ་བགྱིད་པ། gsog tu bgyid pa nullify रिच्
གསོལ་བ། gsol ba motion ज्ञप्ति
གསོལ་བ་འབའ་ཞིག་གི་ལས། gsol ba ’ba’ zhig gi las act of motion alone मुक्तिकाज्ञाप्तिकर्मन्
གསོལ་བ་བྱེད་པ། gsol ba byed pa Respecting
གསོལ་བ་དང་བཞི་པ། gsol ba dang bzhi pa four motions ज्ञाप्ति-चतुर्थ
གསོལ་བ་དང་བཞིའི་ལས། gsol ba dang bzhi’i las act whose fourth member is a motion ज्ञाप्तिचतुर्थकर्मन्
གསོལ་བ་དང་གཉིས་ཀྱི་ལས། gsol ba dang gnyis kyi las act whose second member is a motion ज्ञाप्तिद्वितीयकर्मन्
གསུད་པ། gsud pa vomiting and diarrhea विषूचिका
གསུམ་ཅུ། gsum cu Thirty-Three त्रयस्त्रिंश; तृदश
གསུམ་ལྡན་གྱི་དུས། gsum ldan gyi dus age of threefold endowment त्रेतयुग
གསུམ་མཛེས། gsum mdzes Triple Beauty
གསུམ་རིག gsum rig three insights त्रैविद्य
གསུམ་རིག gsum rig Triple Knowledge
གསུམ་རིག་པ། gsum rig pa threefold knowledge त्रिविद्य
གསུམ་སྦས། gsum sbas Trigupta त्रिगुप्त
གསུང་། gsung Sung
གསུང་། gsung speech वाक्
གསུང་དབང་། gsung dbang Kathendra कथेन्द्र
གསུང་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་དང་ལྡན། gsung dbyangs yan lag drug cu dang ldan voice endowed with the sixty qualities
གསུང་གི་དབང་ཕྱུག gsung gi dbang phyug Vāgīśvara वागीश्वर
གསུང་གི་ལམ་ཡན་ལག་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་དབྱངས། gsung gi lam yan lag lnga dang ldan pa’i dbyangs melodious sound endowed with the five branches that make it suitable for discourse पञ्चाङ्ग­वाक्­पथोपेत स्वर
གསུང་གི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་སྔོན་དུ་འགྲོ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ། gsung gi phrin las thams cad ye shes sngon du ’gro zhing ye shes kyi rjes su ’brang ba all the activities of their speech are preceded by wisdom and followed by wisdom सर्व­वाक्कर्म­ज्ञान­पूर्वगमं ज्ञानानुपरिवर्ति
གསུང་གི་རྒྱན། gsung gi rgyan poetic embellishment
གསུང་གི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་དཔལ། gsung gi yan lag thams cad kyi sgra dbyangs dpal Sarva­svarāṅga­ruta­nirghoṣa­śrī सर्व­स्वराङ्ग­रुत­निर्घोष­श्री
གསུང་མཛད། gsung mdzad Speaker
གསུང་མཐའ་ཡས་པ། gsung mtha’ yas pa Anantaghoṣa अनन्तघोष
གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་ལམ་འབྲས་བུ། gsung ngag rin po che lam ’bras bu The Precious Oral Instructions of the Path and Result
གསུང་རབ། gsung rab noble statements प्रवचन
གསུང་རབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས། gsung rab kyi yan lag bcu gnyis twelve categories of scripture द्वादशक­धर्म­प्रवचन
གསུང་རབ་འཕགས་པར་སྐྱེས་པ། gsung rab ’phags par skyes pa born as exalted in sacred scripture
གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས། gsung rab yan lag bcu gnyis twelve forms of the teaching द्वादशाङ्गप्रवचन
གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་ཉིས། gsung rab yan lag bcu nyis twelve branches of excellent speech द्वादशाङ्ग­प्रवचन
གསུང་རབ་ཡན་ལག་དགུ gsung rab yan lag dgu nine sections of scripture नवाङ्ग­प्रवचन
གསུང་སྒྲོག་པ། gsung sgrog pa Vākyanuda वाक्यनुद
གསུང་སྙན། gsung snyan Suvādin सुवादिन्
གསུས་ཆེན། gsus chen Kauṣṭhila कौष्ठिल; कोष्ठिलु
གསུས་པ་ཉིད། gsus pa nyid Stomach
གསུས་པ་ཟླུམ་པོ། gsus pa zlum po Piṇḍāra पिण्डार
གསུས་པོ་ཆེ། gsus po che Kauṣṭhila; Koṣṭhila; Mahākauṣṭhila; Mahākauṣṭhilya कौष्ठिल; कोष्ठिल; महाकौष्ठिल; महाकौष्ठिल्य
གསུས་པོ་ཆེ་ཆེན་པོ། gsus po che chen po Mahākauṣṭhila महाकौष्ठिल
གསུས་ཤོལ། gsus shol Mount Saṃsṛṣṭa संसृष्ट
གཏའ་གམ། gta’ gam persons with chronic fatigue कन्दलीच्छिन्नक
གཏམ་ལྡན་གཙོ་བོ། gtam ldan gtso bo Foremost Speaker
གཏམ་འཕགས་ཤིང་ངེས་པར་འབྱིན་པ། gtam ’phags shing nges par ’byin pa noble discourses to do with deliverance कथां करोत्य् आर्यां नैर्याणिकीं
གཏམ་ཤིན་ཏུ་ཡོངས་སུ་དག་པར་མཛད་པ། gtam shin tu yongs su dag par mdzad pa Complete Purifier of Speech
གཏན་ལ་བབ་པར་བསྟན་པ། gtan la bab par bstan pa exposition उपदेश
གཏན་ལ་བབ་པར་བསྟན་པའི་སྡེ། gtan la bab par bstan pa’i sde instructions
གཏན་ལ་བབ་པར་བསྟན་པའི་སྡེ། gtan la bab par bstan pa’i sde resolutions उपदेश
གཏན་ལ་དབབ་པ། gtan la dbab pa elucidation उपदेश
གཏན་ལ་དབབ་པར་བསྟན་པ། gtan la dbab par bstan pa instruction उपदेश
གཏན་ལ་དབབ་པར་བསྟན་པའི་སྡེ། gtan la dbab par bstan pa’i sde exposition उपदेश
གཏན་ལ་ཕབ་པ་བསྟན་པ། gtan la phab pa bstan pa established instructions उपदेश
གཏན་ལ་ཕབ་པར་བསྟན་པའི་སྡེ། gtan la phab par bstan pa’i sde profound doctrines उपदेश
གཏན་པ་མེད་པ། gtan pa med pa without limitation निरर्गल
གཏན་ཕབ། gtan phab upadeśa उपदेश
གཏང་བ། gtang ba giving up अवसृजनता; उत्सर्जन
གཏེར་གཞི། gter gzhi treasure deposits
གཏེར་ལེགས་པར་གནས་པ་ཞི་བ་རྒྱལ་པོ། gter legs par gnas pa zhi ba rgyal po King of the Well-Settled Treasury of Peace
གཏེར་སྟོན། gter ston Nidhisaṃdarśana निधिसंदर्शन
གཏི་མུག gti mug confusion; delusion; dullness; ignorance मोह
གཏི་མུག་མེད་པ་མཐའ་ཡས། gti mug med pa mtha’ yas Infinite Absence of Ignorance
གཏི་མུག་མེད་པ་མཐའ་ཡས། gti mug med pa mtha’ yas Infinite Absence of Ignorance
གཏི་མུག་མེད་པའི་དབང་ཕྱུག་གནས། gti mug med pa’i dbang phyug gnas Abiding by Mastery Free from Delusion
གཏི་མུག་མེད་པའི་གནས་པ་རྣམ་པར་བརྩེ་བའི་གཟི་བརྗིད། gti mug med pa’i gnas pa rnam par brtse ba’i gzi brjid Splendor of Playful Undeluded Existence
གཏི་མུག་མེད་པའི་སྤོས་དཔལ། gti mug med pa’i spos dpal Glory of the Incense of Non-ignorance
གཏི་མུག་མེད་པར་གནས་པ། gti mug med par gnas pa Abiding Free from Dullness
གཏི་མུག་མེད་པར་གནས་པ། gti mug med par gnas pa Abiding Free from Dullness
གཏི་མུག་མེད་པར་གནས་པ། gti mug med par gnas pa Amohavihārin अमोहविहारिन्
གཏི་མུག་མེད་པར་གནས་པ། gti mug med par gnas pa Remaining Free from Delusion
གཏི་མུག་མེད་རྒྱལ། gti mug med rgyal Vimoharāja विमोहराज
གཏི་མུག་མུན་བྲལ། gti mug mun bral Vigatatamondhakārā विगततमोन्धकारा
གཏི་མུག་རབ་ཟད། gti mug rab zad Supraṇaṣṭamoha सुप्रणष्टमोह
གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ། gti mug rdo rje Mohavajra मोहवज्र
གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་མ། gti mug rdo rje ma Delusion Vajrī मोहवज्री
གཏི་མུག་རྣམ་པར་སེལ་བ། gti mug rnam par sel ba Dispeller of Dullness
གཏི་མུག་སེལ། gti mug sel Dispeller of Dullness
གཏི་མུག་སྤངས་པ། gti mug spangs pa Ignorance Abandoned
གཏིང་ཟབ། gting zab Great Depth आगाध
གཏོགས་འདོད་མཐུ་བོ་ཆེ། gtogs ’dod mthu bo che Powerful Wish for Belonging
གཏོང་བ། gtong ba generosity; giving; giving up अवसृजनता; त्याग; उत्सर्जन
གཏོང་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པ། gtong ba rjes su dran pa mindfulness of generosity; mindfulness of giving away; recollection of giving away त्यागानुस्मृति
གཏོང་པོ། gtong po Muci मुचि
གཏོར་མ། gtor ma bali; bali offering; cast offering; oblation; uncooked offering बलि
གཏོར་མ། gtor ma Bali बलि
གཏོར་མ་དཀར་པོ། gtor ma dkar po white bali offering शुक्लबलि
གཏོར་མ་ལེན། gtor ma len Taker of Oblations
གཙང་། gtsang Tsang
གཙང་བའི་ཆུ། gtsang ba’i chu Clean Water
གཙང་བའི་སྙིང་པོ། gtsang ba’i snying po Śuci­garbha शुचि­गर्भ
གཙང་དེ་ཝེནྡྲ་རཀྵིཏ། gtsang de wen+d+ra rak+Shita Tsang Devendrarakṣita देवेन्द्र­रक्षित
གཙང་གནས། gtsang gnas Śuddhāvāsa शुद्धावास
གཙང་མ། gtsang ma Śuddhā शुद्धा
གཙང་མ། gtsang ma Śuddhāvāsa शुद्धावास
གཙང་མ་བསུང་ལྡན། gtsang ma bsung ldan Fragrant Purity
གཙང་མ་བཟང་པོ། gtsang ma bzang po Excellent Purity
གཙང་མ་སྦྱོང་བ། gtsang ma sbyong ba Refined Purity
གཙང་མའི་བྱེ་འབུམ། gtsang ma’i bye ’bum Tsangma’s Demarcated Hundred Thousand
གཙང་མའི་གནས། gtsang ma’i gnas Pure Abodes; Śuddhāvāsa शुद्धनिवास; शुद्धावास
གཙང་མའི་རིས། gtsang ma’i ris pure abodes; Śuddhāvāsa शुद्धावास
གཙང་མར་གནས། gtsang mar gnas Pure Abiding
གཙང་རིས། gtsang ris pure abodes; Śuddhāvāsa शुद्धावास
གཙང་སྦྲ་བྱས་པ། gtsang sbra byas pa habitually clean चौक्ष­समुदाचारो
གཙང་སྦྲ་ཅན། gtsang sbra can śrotriya श्रोत्रिय
གཙང་སྦྲ་མི་བྱེད་པའི་བག་སྤྱད་པར་མི་བྱ། gtsang sbra mi byed pa’i bag spyad par mi bya one should not behave like those who are not habitually clean ’चौक्ष­समुदाचारता न प्रचारयितव्या
གཙང་སྦྲ་སྤྱོད་པ། gtsang sbra spyod pa habitually clean चौक्ष­समुदाचारो
གཙང་ཞིང་བདེན་པའི་མཚམས། gtsang zhing bden pa’i mtshams Purity and Truth
གཙང་ཞིང་བདེན་པའི་མཚམས་འཕེལ་བར་མཛད་པ། gtsang zhing bden pa’i mtshams ’phel bar mdzad pa Increasing Purity and Truth
གཙེ་བ། gtse ba affliction उपद्रव
གཙེ་བ་བཅུ། gtse ba bcu ten afflictions दशोपद्रव
གཙིགས་ཞལ་མ། gtsigs zhal ma Vikaṭānana विकटानन
གཙོ་བོ། gtso bo central deity मण्डलेश
གཙོ་བོ། gtso bo Śreṣṭhin श्रेष्ठिन्
གཙོ་བོ། gtso bo Jyeṣṭha ज्येष्ठ
གཙོ་བོ། gtso bo Leader
གཙོ་བོ། gtso bo Leader
གཙོ་བོ། gtso bo Leader
གཙོ་བོ། gtso bo Leader
གཙོ་བོ། gtso bo Leader
གཙོ་བོ། gtso bo Śreṣṭha श्रेष्ठ
གཙོ་བོ། gtso bo leader श्रेष्ठ
གཙོ་བོ། gtso bo omnipresent विभू
གཙོ་བོ། gtso bo prakṛti प्रधान
གཙོ་བོ་བརྩེགས། gtso bo brtsegs Jyeṣṭhakūṭa ज्येष्ठकूट
གཙོ་བོ་ཆུ་ལྷ། gtso bo chu lha Chief Water God
གཙོ་བོ་གསུམ། gtso bo gsum three main robes
གཙོ་བོའི་བུ་ཙན་དན། gtso bo’i bu tsan dan Sandalwood Heir
གཙོ་བོས་བྱིན། gtso bos byin Jyeṣṭhadatta ज्येष्ठदत्त
གཙོ་བཟང་། gtso bzang Excellent Leader
གཙོ་ཆེན། gtso chen Great Leader
གཙོ་མཆོག gtso mchog Supreme Leader
གཙོ་མཆོག gtso mchog Supreme Leader
གཙོ་མཆོག gtso mchog Supreme Leader
གཙོ་མཆོག gtso mchog Supreme Leader
གཙོ་མཆོག gtso mchog Supreme Leader
གཙོ་འོད་མ། gtso ’od ma Radiant Leader
གཙོ་སྲེད། gtso sred Leadership Lover
གཙོས་བྱིན། gtsos byin Leader Gift
གཙུག་ཆེན། gtsug chen Great Crown
གཙུག་གི་དབང་ཕྱུག gtsug gi dbang phyug Cūḍeśvara चूडेश्वर
གཙུག་གི་གསེར། gtsug gi gser Suvarṇacūḍa सुवर्णचूड
གཙུག་གི་རྡོ་རྗེ། gtsug gi rdo rje Crown Vajra
གཙུག་གི་སྙིང་པོ། gtsug gi snying po Nābhigarbha नाभिगर्भ
གཙུག་གི་ཡོན་ཏན་འོད། gtsug gi yon tan ’od Crest of Luminous Qualities
གཙུག་གིས་འགྲོ། gtsug gis ’gro Mūrdhaṭaka मूर्धटक
གཙུག་གཏོར་ཅན། gtsug gtor can Śikhin शिखिन्
གཙུག་གཏོར་གྱི་རྒྱལ་པོ། gtsug gtor gyi rgyal po Uṣṇīṣarāja उष्णीषराज
གཙུག་གཏོར་རྒྱལ་པོ། gtsug gtor rgyal po Uṣṇīṣarāja उष्णीषराज
གཙུག་ལག gtsug lag treatise आर्ष; शास्त्र
གཙུག་ལག་ཁང་། gtsug lag khang monastery; temple; vihāra विहार
གཙུག་ལག་ཁང་དི་ན་ཛྱ། gtsug lag khang di na dzya Dinadzya Temple
གཙུག་ལག་ཁང་གངས་ཞེས། gtsug lag khang gangs zhes Snow Temple
གཙུག་ལག་ཁང་གི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། gtsug lag khang gi tshigs su bcad pa Verses of the Ṛṣi आर्षा गाथा
གཙུག་ལག་ཁང་ཚར་མ། gtsug lag khang tshar ma Tsarma Temple
གཙུག་ལྡན། gtsug ldan Śikhin शिखिन्
གཙུག་ན་གསེར། gtsug na gser Suvarnacūḍa सुवर्नचूड
གཙུག་ན་མེ་ཏོག gtsug na me tog Flower Crown
གཙུག་ན་ནོར་བུ། gtsug na nor bu Crown Jewel
གཙུག་ན་ནོར་བུ། gtsug na nor bu Crown Jewel
གཙུག་ན་ནོར་བུ། gtsug na nor bu Maṇicūḍa मणिचूड
གཙུག་ན་ནོར་བུ། gtsug na nor bu Maṇicūḍa मणिचूड
གཙུག་ན་ནོར་བུ། gtsug na nor bu Maṇicūḍa मणिचूड
གཙུག་ན་ནོར་བུ། gtsug na nor bu Maṇicūḍa मणिचूड
གཙུག་ན་ནོར་བུ་ཅན། gtsug na nor bu can Maṇicūḍa मणिचूड
གཙུག་ན་ནོར་བུ་ཆེན་པོ། gtsug na nor bu chen po Mahāmaṇicūḍa महामणिचूड
གཙུག་ན་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ། gtsug na nor bu rin po che Precious Jewel Crest
གཙུག་ན་ནོར་བུ་ཐོགས། gtsug na nor bu thogs Cūḍāmaṇidhara चूडामणिधर
གཙུག་ན་རིན་ཆེན། gtsug na rin chen Jewel Crest
གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེ། gtsug na rin po che Ratnacūḍa रत्नचूड
གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེ། gtsug na rin po che Crown Jewel
གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེ། gtsug na rin po che Crown Jewel
གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེ། gtsug na rin po che Jewel Crown
གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེ། gtsug na rin po che Ratnacūḍa रत्नचूड
གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེ། gtsug na rin po che Jewel Crest
གཙུག་ནས་ཕྱུང་། gtsug nas phyung Born from a Topknot
གཙུག་ཕུ་ལྔ་པ། gtsug phu lnga pa Pañcaśikha पञ्चशिख
གཙུག་ཕུད། gtsug phud Cūḍa चूड
གཙུག་ཕུད། gtsug phud Śikhin शिखिन्
གཙུག་ཕུད་འབྱུང་། gtsug phud ’byung Arising Crown
གཙུག་ཕུད་བཟང་། gtsug phud bzang Cūḍabhadra चूडभद्र
གཙུག་ཕུད་ཅན། gtsug phud can Śikhin शिखिन्
གཙུག་ཕུད་ཅན། gtsug phud can Śikhaṇḍin शिखण्डिन्
གཙུག་ཕུད་དགྱེས། gtsug phud dgyes Crown of Delight
གཙུག་ཕུད་འཛིན། gtsug phud ’dzin Śikhindhara शिखिन्धर
གཙུག་ཕུད་གཅིག་པ། gtsug phud gcig pa One-Braid
གཙུག་ཕུད་འཇའ་ཅན། gtsug phud ’ja’ can Indrāyudhaśikhara इन्द्रायुधशिखर
གཙུག་ཕུད་ལྔ། gtsug phud lnga Pañcaśikha पञ्चशिख
གཙུག་ཕུད་ལྔ་པ། gtsug phud lnga pa Pañcaśikha पञ्चशिख
གཙུག་ཕུད་འཕྱང་བ། gtsug phud ’phyang ba Braided
གཙུག་ཕུད་རྒྱལ་པོ། gtsug phud rgyal po Crown King
གཙུག་ཕུད་རྣམ་པར་མཛེས་པ། gtsug phud rnam par mdzes pa Vicitra­bhūta विचित्र­भूत
གཙུག་ཕུད་སྔོན་པོ། gtsug phud sngon po Blue Topknot
གཙུག་འཕྱང་། gtsug ’phyang Dangling Locks
གཙུག་ཏོར། gtsug tor Uṣṇīṣa उष्णीष
གཙུག་ཏོར། gtsug tor Uṣṇīṣa उष्णीष
གཙུག་ཏོར། gtsug tor Śikhin शिखिन्
གཙུག་ཏོར། gtsug tor crown extension; crown of the head; crown protrusion; uṣṇīṣa उष्णि; उष्णीष; उष्णीषशीर्ष
 གཙུག་ཏོར།  gtsug tor uṣṇīṣa उष्णीष
གཙུག་ཏོར་ཅན། gtsug tor can Śikhin शिखिन्
གཙུག་ཏོར་ཅན། gtsug tor can Śikhin शिखिन्
གཙུག་ཏོར་ཅན། gtsug tor can Śikhin शिखिन्
གཙུག་ཏོར་ཅན། gtsug tor can Śikhin शिखिन्
གཙུག་ཏོར་དཔལ། gtsug tor dpal Uṣṇīṣa­śrī उष्णीष­श्री
གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་པོ། gtsug tor gdugs dkar po Sitātapatra सितातपत्र
གཙུག་ཏོར་གྱི་མཛོད་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྤྲིན། gtsug tor gyi mdzod chos thams cad kyi ’od kyi dkyil ’khor gyi sprin Uṣṇīṣa­kośa­sarva­dharma­prabhā­maṇḍala­megha उष्णीष­कोश­सर्व­धर्म­प्रभा­मण्डल­मेघ
གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱལ་མོ། gtsug tor gyi rgyal mo Uṣṇīṣarājñī उष्णीषराजा
གཙུག་ཏོར་གྱི་སྟོབས་ཤིན་ཏུ་དྲག་པོ། gtsug tor gyi stobs shin tu drag po Balotkaṭoṣṇīṣa बलोत्कटोष्णीष
གཙུག་ཏོར་མཐོན་པོ། gtsug tor mthon po Unnatoṣṇīṣa उन्नतोष्णीष
གཙུག་ཏོར་འཕགས་པ། gtsug tor ’phags pa raised uṣṇīṣa उष्णीषोन्नत
གཙུག་ཏོར་རྒྱལ་པོ། gtsug tor rgyal po uṣṇīṣa king; uṣṇīṣarāja उष्णीषराज
གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། gtsug tor rnam par rgyal ba crown victory उष्णीषविजया
གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ། gtsug tor rnam par rgyal ma Uṣṇīṣavijayā उष्णीषविजया
གཙུགས་མེད་པ། gtsugs med pa without enmity असमुच्छित
གཏུམ་བྱེད། gtum byed Caṇḍālī चण्डाली
གཏུམ་བྱེད་མ། gtum byed ma Caṇḍālī चण्डाली
གཏུམ་ཆེན། gtum chen Mahollūkhala महोल्लूखल
གཏུམ་མ། gtum ma Caṇḍālī (नोत् इन् थे स्क्त्. सोउर्चे ओf थे म्म्क्)
གཏུམ་མོ། gtum mo inner heat चण्डाली
གཏུམ་མོ། gtum mo Caṇḍinī चण्डिनी
གཏུམ་མོ། gtum mo caṇḍālī चण्डाली
གཏུམ་མོ། gtum mo caṇḍālī चण्डाली
གཏུམ་མོ། gtum mo Caṇḍālī; Fierce Lady चण्डाली
གཏུམ་མོ། gtum mo Caṇḍī चण्डी
གཏུམ་མོ། gtum mo Kuṇṭhā कुण्ठा
གཏུམ་མོ། gtum mo Caṇḍālikā चण्डालिका
གཏུམ་མོ། gtum mo Caṇḍikā चण्डिका
གཏུམ་མོ། gtum mo Caṇḍālī चण्डाली
གཏུམ་མོ་ཀ་ཏ་ཡ་ན། gtum mo ka ta ya na Caṇḍakātyāyanī चण्डकात्यायनी
གཏུམ་མོའི་ས་བོན། gtum mo’i sa bon white dūrvā grass seed चण्डबीज
གཏུམ་པོ། gtum po Caṇḍa चण्ड
གཏུམ་པོ། gtum po Caṇḍa­mahā­roṣaṇa चण्ड; चण्ड­महा­रोषण; चण्डरोष
གཏུམ་པོ། gtum po Fierce
གཏུམ་པོ། gtum po Caṇḍaka चण्डक
གཏུམ་པོ། gtum po caṇḍa चण्ड
གཏུམ་པོ་དྲག་ཏུ་ཁྲོ་བ། gtum po drag tu khro ba Fiercely Wrathful Ferocious One
གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ། gtum po khro bo Caṇḍa­mahā­roṣaṇa चण्ड; चण्ड­महा­रोषण; चण्डरोष
གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ། gtum po khro bo chen po Caṇḍa­mahā­roṣaṇa चण्ड; चण्ड­महा­रोषण; चण्डरोष
གཏུམ་པོར་རབ་སྣང་། gtum por rab snang Caṇḍapradyota चण्डप्रद्योत; प्रद्योत
གཏུན། gtun mace मुसल
གཏུན་རི། gtun ri Mount Musalaka मुसलकः पर्वतः
གཏུན་ཤིང་། gtun shing mace मुसल
གུ་གུལ། gu gul bdellium; myrrh गुग्गुल; गुगुलूरस
གུ་ལ་ཏཱ། gu la tA Kulatā कुलता
གུ་ལང་། gu lang Śiva शिव
གུ་ལང་། gu lang Rudra रुद्र
གུ་ལང་། gu lang Paśupati पशुपति
གུད་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར། gud du ’gro bar ’gyur exorcise अपक्राम्
འགུག་པ། ’gug pa Lekuñcika लेकुञ्चिक
འགུགས། ’gugs summon आकृष्
འགུགས་བྱེད་མ། ’gugs byed ma Ākarṣaṇī आकर्षणी
འགུགས་པར་བྱེད་པའི་གཟུངས་མ། ’gugs par byed pa’i gzungs ma Ākarṣaṇa­dhāriṇī आकर्षण­धारिणी
གུམ་ཀུམ། gum kum saffron कुङ्कुम
གུང་མོ། gung mo middle finger मध्यमा
གུར་གུམ། gur gum saffron कुङ्कुम
གུར་ཀུམ། gur kum saffron कुङ्कुम
གུར་ཀུམ་གྱི་རྩེ་མོ། gur kum gyi rtse mo Saffron Summit
གུས་བྱིན། gus byin Giving Faith
གཡའ། g.ya’ dry rashes कण्डू
གྱ་གྱུ། gya gyu devious कौटिल्य
གྱ་གྱུ། gya gyu Kuhā कुहा
གྱ་ནོམ། gya nom Perfection
གྱ་ནོམ་འཇིགས་མེད་དབྱངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། gya nom ’jigs med dbyangs kyi dbang phyug rgyal po Prahī­ṇabhaya­ghoṣeśvara­rāja प्रही­णभय­घोषेश्वर­राज
གྱ་ནོམ་མཐའ་ཡས། gya nom mtha’ yas Infinite Excellence
གྱ་ནོམ་ང་རོ། gya nom nga ro Sublime Roar
གྱ་ནོམ་འོད། gya nom ’od Śataraśmi शतरश्मि
གྱ་ནོམ་སྒྲ། gya nom sgra Sublime Sounds
གྱ་ནོམ་སྣང་། gya nom snang Exquisite Appearance; Heaven of Sublime Vision; Heaven of the Beautiful Ones; Sublime Heaven; Sudṛśa सुदर्शन; सुदृश
གྱ་ནོམ་སྣང་། gya nom snang those of excellent appearance सुदृश
གྱ་ནོམ་སྣང་བ། gya nom snang ba Heaven of Excellent Appearance; Sublime Heaven; Sublime Vision; Sudṛśa सुदृश
གྱ་ནོམ་སྣང་བ། gya nom snang ba Sudṛśa सुदृश
གྱ་ནོམ་སྣང་བ། gya nom snang ba Ābhāsvara आभास्वर
གྱ་ནོམ་སྣང་གི་ལྷ་རྣམས། gya nom snang gi lha rnams Beautiful सुदृश
གྱད། gyad Mallā; Mallas मल्ला
གྱད་བུ་ནོར། gyad bu nor Vasumallaputra वसुमल्लपुत्र
གྱད་བུ་ནོར། gyad bu nor Dravya Mallaputra द्रव्य मल्लपुत्र
གྱད་དགའ་བ། gyad dga’ ba Joyful
གྱད་ཀྱི་བུ། gyad kyi bu Mallaputra मल्लपुत्र
གྱད་ཀྱི་དོག་ས། gyad kyi dog sa Malla country
གྱད་ཀྱི་ཡུལ། gyad kyi yul Malla kingdom
གྱད་ལ་སྐུལ། gyad la skul Arousing Strength
གྱད་རྣམས་དང་ཉེ་བ། gyad rnams dang nye ba country of the Mallas
གྱད་ཡུལ། gyad yul Malla मल्ल
གཡན་པ། g.yan pa scabies पामन्
གཡན་པའི་ནད། g.yan pa’i nad scabies कच्छूरोग
གཡར་ལམ། g.yar lam dream स्वप्न
གཡར་ཏོན་ཤིན་ཏུ་བྱང་བར་བགྱིས། g.yar ton shin tu byang bar bgyis recite them perfectly by heart वचा परिचित
གཡར་ཚུས། g.yar tshus breakfast पुरोभक्तिका
གཡས། g.yas right channel वामा
གཡས་ཕྱོགས་སུ། g.yas phyogs su Dakṣiṇamūrti दक्षिणमूर्ति
གཡས་ཕྱོགས་སུ་བཞུད་པ། g.yas phyogs su bzhud pa gait turning to the right‍ प्रदक्षिणावर्त­गामिन्
གྱེ་རེ། gye re Gyeré
འགྱེད་པ། ’gyed pa undermining
གྱེན་དུ་འགྲོ། gyen du ’gro Ujjahānyā उज्जहान्या
གྱེན་དུ་འཕགས་པ། gyen du ’phags pa Udgata उद्गत
གྱེན་དུ་རྒྱལ། gyen du rgyal Ujjayinī उज्जयिनी
གྱེན་དུ་རྒྱུ། gyen du rgyu upward mover
གྱེན་རྒྱུ། gyen rgyu udāna उदान
གྱེན་ཤུགས། gyen shugs kiṃśuka किंशुक
གཡེང་བ། g.yeng ba distraction विक्षेप
གཡེང་བྱེད། g.yeng byed kiraṇa किरण
གཡེང་བྱེད། g.yeng byed Distractor
གཡེངས་བྱེད། g.yengs byed kiraṇa किरण
གཡེངས་བྱེད། g.yengs byed utsāraka उत्सारक
གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་བའི་ཚལ། g.yer kha’i phreng ba’i tshal Garland of Bell Bangles
གཡེར་མ། g.yer ma Tumburu तुम्बुरु
གྱི་ན། gyi na caprice स्वेच्छा
གྱི་ཤོ་གཙང་པོ། gyi sho gtsang po Gyisho River
གྱིང་ཇུ། gying ju Gying-ju
གཡོ་བ། g.yo ba Capala चपल
གཡོ་བ། g.yo ba vibration स्पन्द
གཡོ་བ། g.yo ba Cala चल
གཡོ་བ་འཛིན། g.yo ba ’dzin Caundhula चौन्धुल
གཡོ་བ་འཛིན། g.yo ba ’dzin Kampilya कम्पिल्य
གཡོ་བ་མེད་པ། g.yo ba med pa acala; unwavering अचल
གཡོ་བ་མེད་པ། g.yo ba med pa immovable; motionless; unmoving; unwavering; without movement अनेञ्ज; अनिज्ञन; निरीह (निरीह्)
གཡོ་བ་མེད་པའི་བློ། g.yo ba med pa’i blo Unwavering Mind
གཡོ་བ་མེད་པའི་གོ་འཕང་རྣམ་པར་གནོན་པའི་སེམས། g.yo ba med pa’i go ’phang rnam par gnon pa’i sems Mind That Accomplishes the Immutable Stage
གཡོ་བ་མེད་པའི་འགྲོས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད། g.yo ba med pa’i ’gros kyi gzi brjid Enduring Splendor of the Immutable Mode
གཡོ་བ་མེད་པར་གནས་པ། g.yo ba med par gnas pa Immutable Abiding
གཡོ་བ་མེད་པར་གནས་པ། g.yo ba med par gnas pa Remaining Immutable
གཡོ་བ་མེད་པར་གནས་པས་ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བ་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ། g.yo ba med par gnas pas phas kyi rgol ba rab tu ’joms pa Unquivering Crusher of Attacks
གཡོ་བྱེད། g.yo byed Capala चपल
གཡོ་ལྡན་མ། g.yo ldan ma Kambojī कम्बोजी
གཡོ་མེད། g.yo med without vibration निःस्पन्द
འགྱོད་པ། ’gyod pa uneasiness कौकृत्य
གཡོག g.yog retinue परिवार
གཡོག་འཁོར། g.yog ’khor assembly परिवार
གཡོན། g.yon left channel दक्षिणा
གཡོན་བརྐྱང་། g.yon brkyang pratyāliḍha प्रत्यालिढ
གཡོན་བརྐྱང་བ། g.yon brkyang ba pratyāliḍha प्रत्यालिढ
གཡོན་ཅན། g.yon can scoundrel धूर्तक
གཡོན་པ་མ། g.yon pa ma Vāmā वामा
གཡོན་ཕྱོགས། g.yon phyogs Vāmaka वामक
གཡོན་ཕྱོགས་ལྷ། g.yon phyogs lha Vāmadeva; Vāmadevaka वामदेव; वामदेवक
གཡོན་ཕྱོགས་པ། g.yon phyogs pa Vāmaka वामक
གཡོས་པ། g.yos pa Moved
གཡུལ་དུ་བརྟན་པ། g.yul du brtan pa Ayudhiṣṭhira अयुधिष्ठिर
གཡུལ་འགྱེད་ལྡན་པ། g.yul ’gyed ldan pa Yodheya योधेय
གཡུལ་གྱི་མུ་ཁྱུད། g.yul gyi mu khyud Raṇemin रणेमिन्
གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། g.yul las rnam par rgyal ba Yuddhajaya युद्धजय
གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ཏེ་རྒལ་བ། g.yul las rnam par rgyal te rgal ba Overcoming through Triumph in Battle
གཡུལ་ལས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། g.yul las shin tu rnam par rgyal ba Suvijita­saṃgrāma सुविजित­संग्राम
གཡུལ་ལས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྩལ། g.yul las shin tu rnam par rgyal ba’i rtsal Skill of the Completely Victorious in Battle
གཡུལ་ངོར་བརྟན་པ། g.yul ngor brtan pa Yudhiṣṭhira युधिष्ठिर
གཡུང་ཅིན། g.yung cin Yongzheng
གཡུང་དྲུང་། g.yung drung nandyāvarta नन्द्यावर्त
གཡུང་དྲུང་། g.yung drung everlasting सनातन; स्वस्तिक
གཡུང་དྲུང་གི་མཐར་ཐུག་པ་གྲུབ་པ་དང་བདེ་བ། g.yung drung gi mthar thug pa grub pa dang bde ba unsurpassed, supreme welfare
གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་བ། g.yung drung ’khyil ba nandyāvarta नन्द्यावर्त
གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་པ། g.yung drung ’khyil pa nandyāvarta नन्द्यावर्त
གཡུང་དྲུང་རི། g.yung drung ri Sātatagiri साततगिरि
གཡུང་མོ། g.yung mo ḍombī डोम्बी
གཡུང་མོ། g.yung mo Ḍombī डोम्बी
གཡུང་པོ། g.yung po defiled by crime; garbage worker; pukkasa पुक्कस; पुष्कस
འགྱུར་བ་མེད། ’gyur ba med unchanging अविकृत
འགྱུར་བ་མེད་པ། ’gyur ba med pa avikāra; unmodified अविकार
འགྱུར་བ་མེད་པ། ’gyur ba med pa avivartta; immutable; unchanging अविकार; अविकृत; अविवर्त्त
གྱུར་བ་སྐྱོ་བ་མེད་པ་གོ་ཆ་བགོས། gyur ba skyo ba med pa go cha bgos Bearer of the Armor Beyond Change and Free from Weariness
འགྱུར་བའི་ཆགས་པ། ’gyur ba’i chags pa passion for fleeting bliss क्षरलोभ
འགྱུར་བྱེད་མི་གཙང་བསྩགས། ’gyur byed mi gtsang bstsags Kṣāravarcani­kuñjitā क्षारवर्चनि­कुञ्जिता
གྱུར་མེད་ལྡན། gyur med ldan Possessing Immutability
གཟའ། gza’ graha; planet ग्रह
གཟའ། gza’ celestial bodies; celestial body; graha ग्रह
གཟའ་བརྒྱད་དང་རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་དཔལ། gza’ brgyad dang rgyu skar nyi shu rtsa brgyad kyi dpal Aṣṭa­grahāṣṭāviṃśati­nakṣatra­śrī अष्ट­ग्रहाष्टाविंशति­नक्षत्र­श्री
གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། gza’ chen po brgyad eight great celestial bodies अष्टामहाग्रह
གཟའ་ཆེན་པོ་རྒྱད། gza’ chen po rgyad eight great celestial bodies अष्टामहाग्रह
གཟའ་འཛིན། gza’ ’dzin Antila अन्तिल
གཟའ་ལྷག gza’ lhag Budha बुध
གཟའ་ལྷག་པ། gza’ lhag pa Budha; Mercury बुध
གཟའ་ཉི་མ། gza’ nyi ma solar eclipse सूर्यग्रह
གཟའ་ཟླ་བ། gza’ zla ba lunar eclipse चन्द्रग्रह
གཟས་བྱིན། gzas byin Grahadatta ग्रहदत्त
གཟེར་བུ། gzer bu Śaṅku शङ्कु
གཟེར་བུ་གསུམ། gzer bu gsum Triśaṅku त्रिशङ्कु
གཟེར་ནད། gzer nad Śūla शूल
གཟེར་ནད་ཆེན་པོ། gzer nad chen po Mahāśūla महाशूल
གཟེར་རྣ། gzer rna Śaṅkukarṇa शङ्कुकर्ण
གཞག gzhag Shak
གཞག་པ། gzhag pa deposits
གཞལ་དུ་མེད། gzhal du med imponderable अतुल्य
གཞལ་དུ་མེད་པ། gzhal du med pa Immeasurable
གཞལ་དུ་མེད་པ། gzhal du med pa immeasurable; unappraisable अमाप्य
གཞལ་མེད་གཟི་བརྗིད་བཟང་པོ། gzhal med gzi brjid bzang po Unfathomable Excellent Splendor
གཞལ་མེད་ཁང་། gzhal med khang Palace
གཞལ་མེད་ཁང་། gzhal med khang aerial palace; airborne palace; celestial palace विमान
གཞལ་མེད་ཁང་གི་དཀྱིལ་འཁོར། gzhal med khang gi dkyil ’khor celestial mansion circles विमान­मण्डल
གཞལ་མེད་མཆོག gzhal med mchog Supreme Immeasurability
གཞལ་མེད་མཆོག gzhal med mchog Supreme Immeasurability
གཞལ་མྱེད་ཁང་། gzhal myed khang aerial palace विमान
གཞལ་ཡས་ཁང་། gzhal yas khang palace विमान
གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཁང་བུའི་ཕྲེང་བ། gzhal yas khang gi khang bu’i phreng ba Garland of Celestial Cottages
གཞལ་ཡས་ཁང་གི་རི། gzhal yas khang gi ri Palatial Mountain
གཞན། gzhan Aparā अपरा
གཞན་བརྙས། gzhan brnyas Naikṛtika नैकृतिक
གཞན་དབང་། gzhan dbang other-powered परतन्त्र
གཞན་དུ་གསུང་། gzhan du gsung speak falsely अन्यथवादिन्
གཞན་དུ་འགྱུར་བ། gzhan du ’gyur ba Mutation अन्यथा­परिवर्त
གཞན་དུ་མི་འགྲོ་བ། gzhan du mi ’gro ba Ananyagāmin अनन्यगामिन्
གཞན་གིས་མི་ཐུབ། gzhan gis mi thub Unsubdued by Others
གཞན་གྲགས་དད་བྱེད་ཡང་དག་འཕགས། gzhan grags dad byed yang dag ’phags Truly Superior Instiller of Faith and Renown among Others
གཞན་གྱི་དབང་། gzhan gyi dbang dependent; other-dependent परतन्त्र
གཞན་གྱི་དབང་གི་མཚན་ཉིད། gzhan gyi dbang gi mtshan nyid other-dependent defining characteristic पर­तन्त्र­लक्षण
གཞན་གྱི་དབང་གི་ངོ་བོ། gzhan gyi dbang gi ngo bo dependent nature परतन्त्रस्वभाव
གཞན་གྱི་དབང་གི་ངོ་བོ་ཉིད། gzhan gyi dbang gi ngo bo nyid other-dependent essence परतन्त्रस्वभाव
གཞན་གྱི་དབང་གི་རང་བཞིན། gzhan gyi dbang gi rang bzhin other-dependent essence परतन्त्रस्वभाव
གཞན་གྱི་དངོས་པོ། gzhan gyi dngos po extraneous entity; nature from something else परभाव
གཞན་གྱི་དངོས་པོ་སྟོང་པ་ཉིད། gzhan gyi dngos po stong pa nyid emptiness of a nature from something else पर­भाव­शून्यता
གཞན་གྱི་གྲོང་ལས་རྒྱལ། gzhan gyi grong las rgyal Parapurañjaya परपुरञ्जय
གཞན་གྱི་སྲོག་འཕྲོག་མ། gzhan gyi srog ’phrog ma Paraprāṇaharā परप्राणहरा
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ། gzhan gyis mi thub Indomitable
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ། gzhan gyis mi thub Aparājitā अपराजिता
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ། gzhan gyis mi thub Aparājita अपराजित
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ། gzhan gyis mi thub ma Ajitā अजिता
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ། gzhan gyis mi thub pa Aparājita अपराजित
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ། gzhan gyis mi thub pa Aparājita अपराजित
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ། gzhan gyis mi thub pa Aparājita अपराजित
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ། gzhan gyis mi thub pa Aparājita अपराजित
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ། gzhan gyis mi thub pa Aparājita अपराजित
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་བློ་གྲོས། gzhan gyis mi thub pa’i blo gros Indomitable Intelligence
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་གཙུག་ཏོར། gzhan gyis mi thub pa’i gtsug tor Aparājitoṣṇīṣa अपराजितोष्णीष
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་གཟི་བརྗིད། gzhan gyis mi thub pa’i gzi brjid Indomitable Splendor
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་མཐུ། gzhan gyis mi thub pa’i mthu Indomitable Power
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་མཐུ་རྩལ་ཅན། gzhan gyis mi thub pa’i mthu rtsal can Indomitable Power
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན། gzhan gyis mi thub pa’i rgyal mtshan Unconquerable Banner
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན། gzhan gyis mi thub pa’i rgyal mtshan Undefeatable Banner
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་རི་བོ། gzhan gyis mi thub pa’i ri bo Aparājita­meru अपराजित­मेरु
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པར་གྲགས་པ། gzhan gyis mi thub par grags pa Famed for Invincibility
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་རྒྱལ་མཚན། gzhan gyis mi thub rgyal mtshan Aparājita­dhvaja अपराजित­ध्वज
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་རྒྱལ་མཚན། gzhan gyis mi thub rgyal mtshan Aparājitadhvaja अपराजितध्वज
གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་རྒྱལ་མཚན་སྟོབས། gzhan gyis mi thub rgyal mtshan stobs Aparājita­dhvaja­bala अपराजित­ध्वज­बल
གཞན་གྱིས་མི་ཐུལ་བ། gzhan gyis mi thul ba Aparājita अपराजित
གཞན་འཇོམས་པ། gzhan ’joms pa Defeater of Others
གཞན་ལས་རྒྱལ། gzhan las rgyal Victorious
གཞན་ལས་རྒྱལ། gzhan las rgyal Aparājita अपराजित
གཞན་མ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་ཉིད། gzhan ma yin pa de bzhin nyid one and only real nature; unaltered suchness अनन्यतथता
གཞན་མ་ཡིན་པའི་རང་བཞིན། gzhan ma yin pa’i rang bzhin unaltered nature अनन्यथाभाव
གཞན་མི་ཐུབ། gzhan mi thub Aparājitā अपराजिता
གཞན་མིན། gzhan min without another अनन्य
གཞན་མུ་སྟེགས་ཅན། gzhan mu stegs can non-Buddhist अन्यतीर्थिक; तीर्थिक
གཞན་ཉིད་དུ་འགྱུར། gzhan nyid du ’gyur alienated अन्यत्वमापद्यते; चित्तस्यान्यथा भवति
གཞན་འཕྲུལ། gzhan ’phrul Para­nirmita­vaśa­vartin पर­निर्मित­वश­वर्तिन्
གཞན་འཕྲུལ་བ། gzhan ’phrul ba Paranirmita परनिर्मित
གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད། gzhan ’phrul dbang byed Control of Others’ Emanations; Controlling Others’ Emanations; Heaven of Controlling Others’ Emanations; Heaven of Controlling the Emanations of Others; Heaven of Making Use of Others’ Emanations; Heaven of Mastery over Others’ Emanations; Heaven of the Masters of Others’ Creations; Heaven of the Power over Others’ Creations; Making Use of Others’ Emanations; Mastery Over Others’ Emanations; Paranirmita­vaśavartin परनिर्मित­वशवर्तिन्; परनिर्मितवशवर्तिन; पर­निर्मितव­शवर्त्तिन्
གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད། gzhan ’phrul dbang byed Para­nirmita­vaśa­vartin पर­निर्मित­वश­वर्तिन्
གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད། gzhan ’phrul dbang byed Controlling Others’ Emanations निर्माण­वशवर्तिन्
གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་ཀྱི་གནས། gzhan ’phrul dbang byed kyi gnas Para­nirmita­vaśa­vartin पर­निर्मित­वश­वर्तिन्
གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་ཀྱི་ལྷ། gzhan ’phrul dbang byed kyi lha gods of the Heaven of Control of Enjoyments Created by Others; highest deities; Paranirmitavaśavartin gods पर­निर्मित­वशवर्तिन्; पर­निर्मितवशवर्तिनो देवाः
གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་པ། gzhan ’phrul dbang byed pa Heaven of Delighting in Others’ Emanations; Heaven of Making Use of Others’ Emanations; Heaven of Those Who Possess the Power to Transform Others’ Delight into Their Own; Para­nirmita­vaśa­vartin पर­निर्मित­वशवर्तिन्
གཞང་འབྲུམ། gzhang ’brum hemorrhoids अर्श; अर्शाङ्गिकुष्ट; अर्शाङ्गिन्
གཞི། gzhi chapter वस्तु
གཞི་བའི་བློ་གྲོས། gzhi ba’i blo gros Śāntamati
གཞི་འཇམ་པ། gzhi ’jam pa Smooth Ground
གཞི་ཇི་བཞིན་པ། gzhi ji bzhin pa natural-bed user; stay wherever they happen to be यथा­संस्तरिक
གཞི་མ། gzhi ma The Essential Sūtra Collection
གཞི་མེ་ཏོག་གི་སྙིང་པོའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། gzhi me tog gi snying po’i rgyan gyis brgyan pa Kusuma­tala­garbha­vyūhālaṃkāra कुसुम­तल­गर्भ­व्यूहालंकार
གཞི་མེད་པ། gzhi med pa groundlessness; having no basis
གཞི་ནས་མགུ་བར་བྱ་བ། gzhi nas mgu bar bya ba repeat penance मूलमानाप्य
གཞི་ནས་སྤོ་བ། gzhi nas spo ba repeat probation मूलपरिवास
གཞི་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ། gzhi shin tu sbyangs pa Nirghautālaya निर्घौतालय
གཞི་ཐམས་ཅད་ཡོད་པར་སྨྲ་བའི་འདུལ་བ། gzhi thams cad yod par smra ba’i ’dul ba Mūla­sarvāstivāda­vinaya मूल­सर्वास्तिवाद­विनय
གཞིབ་པ། gzhib pa cūṣaka चूषक
གཞིའི་དོན། gzhi’i don basis in reality पदार्थ
གཞིན་རྗེ། gzhin rje yāmaka जामक; यामक
གཞོལ་བ། gzhol ba inclined to निम्न
གཞོལ་མ། gzhol ma curved one
གཞོམ་ཐུལ། gzhom thul Crushing Subduer
གཞོན་ནུ། gzhon nu divine youth; kumāra कुमार
གཞོན་ནུ། gzhon nu Kumāra कुमार
གཞོན་ནུ། gzhon nu Kumāra कुमार
གཞོན་ནུ། gzhon nu Kumāra कुमार
གཞོན་ནུ། gzhon nu Kumāra कुमार
གཞོན་ནུ་མ། gzhon nu ma kumārī कुमारी
གཞོན་ནུ་མ། gzhon nu ma Yakṣakumārī यक्षकुमारी
གཞོན་ནུ་མ། gzhon nu ma aloe vera कुमारी
གཞོན་ནུ་མ། gzhon nu ma Kaumārī कौमारी
གཞོན་ནུ་མ། gzhon nu ma Kumārī कुमारी
གཞོན་ནུ་འོད། gzhon nu ’od Luminous Youth
གཞོན་ནུ་འོད་སྲུང་གི་བུ། gzhon nu ’od srung gi bu Kumārakāśyapa कुमारकाश्यप
གཞོན་ནུ་སེང་གེ gzhon nu seng ge Youthful Lion
གཞོན་ནུ་སེང་གེ gzhon nu seng ge Siṃhakumārī सिंहकुमारी
གཞོན་ནུ་སྣར་མ། gzhon nu snar ma Rohiṇīkumāra रोहिणीकुमार
གཞོན་ནུ་ཡིད་དུ་འོང་བ། gzhon nu yid du ’ong ba Charming Youth
གཞོན་ནུའི་བརྟུལ་ཞུགས། gzhon nu’i brtul zhugs Vowed to ascetic discipline from youth कुमारव्रत
གཞོན་ནུའི་ཆུང་མ། gzhon nu’i chung ma Kaumārī कौमारी
གཞོན་ནུའི་གྲོང་ཁྱེར། gzhon nu’i grong khyer Kaumārapaurikā कौमारपौरिका
གཞོན་ནུའི་ས། gzhon nu’i sa level of a crown prince कुमारभूमि
གཞོན་ནུའི་ཚུལ། gzhon nu’i tshul Kumārabhṛta कुमारभृत
གཞོན་ནུར་གྱུར་པ། gzhon nur gyur pa ever youthful; prince; those who are still youths; youthful one कुमारभूत
གཞོན་ནུར་གྱུར་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ། gzhon nur gyur pa’i byang chub sems dpa’ bodhisattvas who are still youths
གཞོན་ནུར་གྱུར་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་གཞག་པ། gzhon nur gyur pa’i byang chub sems dpa’ rnam par gzhag pa category of bodhisattvas who are still youths
གཞོན་ཚུལ་ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན། gzhon tshul shAkya rgyal mtshan Shöntsul Śākya Gyaltsen
གཞོང་ཐོགས། gzhong thogs Karoṭapāṇi करोटपाणि
གཞོང་ཐོགས། gzhong thogs karoṭapāṇi करोटपाणि
གཞུ། gzhu bow; Dhanus; Sagittarius चाप; धनु; धनुस्
གཞུ་བརྟན་པོ། gzhu brtan po Dṛḍhadhanu दृढधनु
གཞུ་བཟང་། gzhu bzang Sudhana सुधन
གཞུ་འཛིན་མ། gzhu ’dzin ma Dhanurdharā धनुर्धरा
གཞུག་པ། gzhug pa revenues
གཞུང་བླ་མའི་ཞུ་བ། gzhung bla ma’i zhu ba The Preeminent Account of Discipline उत्तरग्रन्थ
གཞུང་ལ་རྣམ་པར་བསྒོམས་པ། gzhung la rnam par bsgoms pa Cultivating the Scriptures
གཞུང་སྨྲས་པ། gzhung smras pa scriptural exegete
གཟི་བརྗིད། gzi brjid Splendor
གཟི་བརྗིད། gzi brjid Splendor
གཟི་བརྗིད། gzi brjid Splendor
གཟི་བརྗིད། gzi brjid energy; splendor ओजस्; तेजस्
གཟི་བརྗིད་འབར། gzi brjid ’bar Dīptatejas दीप्ततेजस्
གཟི་བརྗིད་འབར་བ། gzi brjid ’bar ba Jvalitatejas ज्वलिततेजस्
གཟི་བརྗིད་འབར་བ། gzi brjid ’bar ba Blazing Splendor
གཟི་བརྗིད་འབར་བ། gzi brjid ’bar ba Blazing Splendor तेजोमालिनी
གཟི་བརྗིད་བཅུག་པ། gzi brjid bcug pa infused with energy ओजःप्रक्षिप्त
གཟི་བརྗིད་བདག་མོ། gzi brjid bdag mo Lady of Splendor
གཟི་བརྗིད་བདག་པོ། gzi brjid bdag po Lord of Splendor
གཟི་བརྗིད་བདོག་པ། gzi brjid bdog pa Possessor of Splendor
གཟི་བརྗིད་བཀོད་པ། gzi brjid bkod pa Nectar Array
གཟི་བརྗིད་བཀོད་པ། gzi brjid bkod pa Splendid Array
གཟི་བརྗིད་བློ་གྲོས་བདེ། gzi brjid blo gros bde Blissful Splendid Intelligence
གཟི་བརྗིད་བརྟན་པ། gzi brjid brtan pa Stable Splendor
གཟི་བརྗིད་བརྩེགས་འོད། gzi brjid brtsegs ’od Light of Compiled Splendor
གཟི་བརྗིད་བསྡུས། gzi brjid bsdus Gathering of Splendor
གཟི་བརྗིད་བྱིན། gzi brjid byin Gift of Splendor
གཟི་བརྗིད་བྱིན། gzi brjid byin Splendid Gift
གཟི་བརྗིད་འབྱོར། gzi brjid ’byor Splendid Wealth
གཟི་བརྗིད་འབྱུང་བ། gzi brjid ’byung ba Source of Splendor
གཟི་བརྗིད་བཟང་། gzi brjid bzang Excellent Splendor
གཟི་བརྗིད་བཟང་། gzi brjid bzang Excellent Splendor
གཟི་བརྗིད་བཟང་མོ། gzi brjid bzang mo Excellent Splendor
གཟི་བརྗིད་བཟང་པོ། gzi brjid bzang po Suteja (नोत् इन् थे स्क्त्. सोउर्चे ओf थे म्म्क्)
གཟི་བརྗིད་བཟང་པོ། gzi brjid bzang po Excellent Splendor
གཟི་བརྗིད་བཟང་པོ། gzi brjid bzang po Excellent Splendor
གཟི་བརྗིད་བཟང་པོ། gzi brjid bzang po Excellent Splendor
གཟི་བརྗིད་བཟང་པོ། gzi brjid bzang po Excellent Splendor
གཟི་བརྗིད་བཟང་པོ། gzi brjid bzang po Excellent Splendor
གཟི་བརྗིད་བཟང་པོ། gzi brjid bzang po Splendid Excellence
གཟི་བརྗིད་ཅན། gzi brjid can Splendid
གཟི་བརྗིད་ཅན། gzi brjid can Splendid
གཟི་བརྗིད་ཅན། gzi brjid can Splendid
གཟི་བརྗིད་ཅན། gzi brjid can Splendorous
གཟི་བརྗིད་ཅན། gzi brjid can Tejasvin तेजस्विन्
གཟི་བརྗིད་ཅན། gzi brjid can Tejasvin तेजस्विन्
གཟི་བརྗིད་ཆེ། gzi brjid che Great Splendor
གཟི་བརྗིད་ཆེ། gzi brjid che Mahātejas महातेजस्
གཟི་བརྗིད་ཆེ། gzi brjid che Mahātejas महातेजस्
གཟི་བརྗིད་ཆེ། gzi brjid che Mahātejas महातेजस्
གཟི་བརྗིད་ཆེ། gzi brjid che Great Splendor
གཟི་བརྗིད་ཆེ་བ། gzi brjid che ba Dṛḍhā दृढा
གཟི་བརྗིད་ཆེ་བ་གཟི་བརྗིད་ཆེ་བ། gzi brjid che ba gzi brjid che ba extremely powerful महौजस्क महौजस्क
གཟི་བརྗིད་ཆེན་མོ། gzi brjid chen mo Great Splendor
གཟི་བརྗིད་ཆེན་མོ། gzi brjid chen mo Great Splendor
གཟི་བརྗིད་ཆེན་མོ། gzi brjid chen mo Mahātejā महातेजा
གཟི་བརྗིད་ཆེན་མོ་ཅན། gzi brjid chen mo can Possessor of Great Splendor
གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ། gzi brjid chen po Mahātejas महातेजस्
གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ། gzi brjid chen po Great Splendor
གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ། gzi brjid chen po Great Splendor
གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ། gzi brjid chen po Great Splendor
གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ། gzi brjid chen po Great Splendor
གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ། gzi brjid chen po Mahādarśana महादर्शन
གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ། gzi brjid chen po Mahātejas महातेजस्
གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ། gzi brjid chen po Great Splendor
གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ། gzi brjid chen po Mahojas महोजस्
གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ། gzi brjid chen po Mahoja महोज
གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ། gzi brjid chen po Mahojaska महोजस्क
གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་ཅན། gzi brjid chen po can Mahojaska महोजस्क
གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་ལྡན། gzi brjid chen po ldan Mahojaska महोजस्क
གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོའི་མཐུ། gzi brjid chen po’i mthu Mahā­tejaḥ­parākrama महा­तेजः­पराक्रम
གཟི་བརྗིད་དམ་པ། gzi brjid dam pa Ugratejā उग्रतेजा
གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ། gzi brjid dang ldan pa Splendid
གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་ཞིང་ང་རོ་སྙན། gzi brjid dang ldan zhing nga ro snyan Endowed with Brilliant Light and Having a Melodious Voice प्रभातेज­प्रीयस्वर
གཟི་བརྗིད་དབང་ཕྱུག gzi brjid dbang phyug Tejeśvara तेजेश्वर
གཟི་བརྗིད་དབང་ཕྱུག་འོད། gzi brjid dbang phyug ’od Tejeśvaraprabhāsa तेजेश्वर­प्रभास
གཟི་བརྗིད་དབང་པོ། gzi brjid dbang po Splendid Ruler
གཟི་བརྗིད་དགའ། gzi brjid dga’ Splendid Joy
གཟི་བརྗིད་དགའ། gzi brjid dga’ Splendid Joy
གཟི་བརྗིད་དཔག་མེད། gzi brjid dpag med Amitatejas अमिततेजस्
གཟི་བརྗིད་དཔག་མེད། gzi brjid dpag med Boundless Splendor; Immeasurable Splendor
གཟི་བརྗིད་དཔག་མེད་མ། gzi brjid dpag med ma Immeasurable Splendor
གཟི་བརྗིད་དཔག་ཏུ་མེད། gzi brjid dpag tu med Immeasurable Splendor
གཟི་བརྗིད་དཔག་ཏུ་མེད། gzi brjid dpag tu med Infinite Resplendence
གཟི་བརྗིད་དཔག་ཏུ་མེད་པ། gzi brjid dpag tu med pa Immeasurable Splendor
གཟི་བརྗིད་དཔག་ཏུ་མེད་པ། gzi brjid dpag tu med pa Immeasurable Splendor
གཟི་བརྗིད་དཔལ། gzi brjid dpal Śrītejā श्रीतेजा
གཟི་བརྗིད་དཔལ། gzi brjid dpal Glorious Splendor
གཟི་བརྗིད་དཔལ། gzi brjid dpal Splendid Glory
གཟི་བརྗིད་དཔལ། gzi brjid dpal Splendid Glory
གཟི་བརྗིད་དཔལ། gzi brjid dpal Tejaśrī तेजश्री
གཟི་བརྗིད་དྲག་པ། gzi brjid drag pa Intense Splendor; Noble Splendor
གཟི་བརྗིད་དྲག་ཤུལ། gzi brjid drag shul Fierce Splendor
གཟི་བརྗིད་དྲག་ཤུལ། gzi brjid drag shul Fierce Splendor
གཟི་བརྗིད་དྲག་ཤུལ། gzi brjid drag shul Ugratejas उग्रतेजस्
གཟི་བརྗིད་དྲག་ཤུལ་ཅན། gzi brjid drag shul can Ugratejas उग्रतेजस्
གཟི་བརྗིད་དྲག་ཤུལ་ཅན། gzi brjid drag shul can Possessor of Fierce Splendor
གཟི་བརྗིད་དྲག་ཤུལ་ཅན། gzi brjid drag shul can Ugratejas उग्रतेजस्
གཟི་བརྗིད་དྲག་ཤུལ་ཅན། gzi brjid drag shul can Ugratejas उग्रतेजस्
གཟི་བརྗིད་དྲི་མ་མེད། gzi brjid dri ma med Vimalatejas विमलतेजस्
གཟི་བརྗིད་དྲི་མ་མེད་པ། gzi brjid dri ma med pa Immaculate Splendor
གཟི་བརྗིད་དྲི་མ་མེད་པའི་ལུས། gzi brjid dri ma med pa’i lus Śrī­tejo­vimala­gātra श्री­तेजो­विमल­गात्र
གཟི་བརྗིད་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཆེན་པོ། gzi brjid dri ma med pa’i ’od chen po Great Light of Immaculate Splendor
གཟི་བརྗིད་དྲི་མ་མྱེད་པའི་འོད། gzi brjid dri ma myed pa’i ’od Vimala­tejaḥ­prabha विमल­तेजः­प्रभ
གཟི་བརྗིད་གོ་བགོས། gzi brjid go bgos Bearer of the Armor of Splendor
གཟི་བརྗིད་གྲགས། gzi brjid grags Famed Splendor
གཟི་བརྗིད་གྲགས་པ། gzi brjid grags pa Splendid Fame
གཟི་བརྗིད་འགྲོ་བ་ལ་འཕྲོ་བའི་པད་མ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་ལུས། gzi brjid ’gro ba la ’phro ba’i pad ma rab tu rgyas pa’i lus Niścarita­tejas­padma­praphullita­gātra निश्चरित­तेजस्­पद्म­प्रफुल्लित­गात्र
གཟི་བརྗིད་གསལ། gzi brjid gsal Luminous Splendor
གཟི་བརྗིད་གསལ། gzi brjid gsal Radiant Splendor
གཟི་བརྗིད་གསལ། gzi brjid gsal Radiant Splendor
གཟི་བརྗིད་གསལ། gzi brjid gsal Radiant Splendor
གཟི་བརྗིད་གསལ། gzi brjid gsal Radiant Splendor
གཟི་བརྗིད་གསལ། gzi brjid gsal Radiant Splendor
གཟི་བརྗིད་གསལ་བ། gzi brjid gsal ba Shining Splendor
གཟི་བརྗིད་གསལ་བ། gzi brjid gsal ba Radiant Splendor
གཟི་བརྗིད་གཙུག་ཏོར། gzi brjid gtsug tor Vajratejoṣṇīṣa वज्रतेजोष्णीष
གཟི་བརྗིད་གྱ་ནོམ། gzi brjid gya nom Splendid Excellence
གཟི་བརྗིད་འཇམ་པ། gzi brjid ’jam pa Gentle Splendor
གཟི་བརྗིད་འཇིགས་པ་མེད། gzi brjid ’jigs pa med Fearless Splendor
གཟི་བརྗིད་ཁྱབ། gzi brjid khyab Tejovibhu तेजोविभु
གཟི་བརྗིད་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ། gzi brjid khyad par du ’phags pa Extraordinary Splendor
གཟི་བརྗིད་ཀྱི་དབང་པོ། gzi brjid kyi dbang po Tejodhipati तेजोधिपति
གཟི་བརྗིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོས་དགའ་བའི་དཔལ། gzi brjid kyi dkyil ’khor bzang pos dga’ ba’i dpal Sutejomaṇḍala­rati­śrī सुतेजोमण्डल­रति­श्री
གཟི་བརྗིད་ཀྱི་ནགས། gzi brjid kyi nags Forest of Splendor
གཟི་བརྗིད་ཀྱི་ཕུང་པོའི་འོད་རྣམ་པར་གྲགས་པ། gzi brjid kyi phung po’i ’od rnam par grags pa Famed Light of Aggregated Splendor
གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་མང་དཔལ་སྣང་། gzi brjid kyi rgyal po rnam mang dpal snang King of Splendor with Many Glorious Appearances
གཟི་བརྗིད་ཀྱིས་བརྒྱན། gzi brjid kyis brgyan Splendidly Adorned
གཟི་བརྗིད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། gzi brjid kyis brgyan pa Adorned with Splendor
གཟི་བརྗིད་ལྡན། gzi brjid ldan Splendid
གཟི་བརྗིད་ལྡན། gzi brjid ldan Tejovat तेजोवत्
གཟི་བརྗིད་ལྡན་མ། gzi brjid ldan ma Tejā तेजा (तेजोवती)
གཟི་བརྗིད་ལྡན་མ། gzi brjid ldan ma Tejovatī तेजोवती (तेजा)
གཟི་བརྗིད་ལེགས་མཆོད། gzi brjid legs mchod Excellent Worship of Splendor
གཟི་བརྗིད་ལེགས་པར་བརྒྱན། gzi brjid legs par brgyan Adorned with Excellent Splendor
གཟི་བརྗིད་ལེགས་སྦས། gzi brjid legs sbas Well-Concealed Splendor
གཟི་བརྗིད་ལྷ། gzi brjid lha Resplendent तेजोदेव
གཟི་བརྗིད་མ་སྨད་པ། gzi brjid ma smad pa Irreproachable Splendor
གཟི་བརྗིད་མཆོད། gzi brjid mchod Splendid Worship
གཟི་བརྗིད་མཆོག gzi brjid mchog Excellent Splendor; Sutejas सुतेजस्
གཟི་བརྗིད་མཆོག gzi brjid mchog Supreme Splendor
གཟི་བརྗིད་མཆོག gzi brjid mchog Supreme Splendor
གཟི་བརྗིད་མཆོག gzi brjid mchog Supreme Splendor
གཟི་བརྗིད་མཆོག gzi brjid mchog Supreme Splendor
གཟི་བརྗིད་མཆོག gzi brjid mchog Supreme Splendor तेजोमुख
གཟི་བརྗིད་མཆོག gzi brjid mchog Supreme Splendor
གཟི་བརྗིད་མདངས། gzi brjid mdangs Splendid Brightness
གཟི་བརྗིད་མཛེས། gzi brjid mdzes Splendid Beauty
གཟི་བརྗིད་མཛེས། gzi brjid mdzes Sutejas सुतेजस्
གཟི་བརྗིད་མཛེས་པ། gzi brjid mdzes pa Splendid Beauty
གཟི་བརྗིད་མཛེས་པ། gzi brjid mdzes pa Splendid Beauty
གཟི་བརྗིད་མེ་འདྲ། gzi brjid me ’dra Vaiśvānaratejas वैश्वानरतेजस्
གཟི་བརྗིད་མེ་ཏོག gzi brjid me tog Flower of Splendor
གཟི་བརྗིད་མེ་ཏོག gzi brjid me tog Splendid Flower
གཟི་བརྗིད་མེ་ཏོག gzi brjid me tog Splendid Flower
གཟི་བརྗིད་མེ་ཏོག gzi brjid me tog Splendid Flower
གཟི་བརྗིད་མེ་ཏོག gzi brjid me tog Splendid Flower
གཟི་བརྗིད་མེ་ཏོག་རྒྱས་པ། gzi brjid me tog rgyas pa Blooming Flower of Splendor
གཟི་བརྗིད་མི་གཡོ་བ། gzi brjid mi g.yo ba Immutable Splendor
གཟི་བརྗིད་མངོན་པར་འཕགས། gzi brjid mngon par ’phags Tejasamudrata तेजसमुद्रत
གཟི་བརྗིད་མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ། gzi brjid mngon par ’phags pa’i rgyal po Noble King of Splendor
གཟི་བརྗིད་མངོན་འཕགས། gzi brjid mngon ’phags Exalted Splendor
གཟི་བརྗིད་མཉམ་པ། gzi brjid mnyam pa Nihata­tejas निहत­तेजस्
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས། gzi brjid mtha’ yas Anantatejas अनन्ततेजस्
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས། gzi brjid mtha’ yas Anantatejas अनन्ततेजस्
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས། gzi brjid mtha’ yas Infinite Splendor
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས། gzi brjid mtha’ yas Infinite Splendor
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས། gzi brjid mtha’ yas Infinite Splendor
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས། gzi brjid mtha’ yas Infinite Splendor
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས། gzi brjid mtha’ yas Adorned with Splendid Qualities
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས། gzi brjid mtha’ yas Infinite Splendor
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས། gzi brjid mtha’ yas Anantaujas अनन्तौजस्
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་ལྷ། gzi brjid mtha’ yas lha God of Infinite Splendor
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་མཆོད། gzi brjid mtha’ yas mchod Worship of Infinite Splendor
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་མཐོང་། gzi brjid mtha’ yas mthong Sight of Infinite Splendor
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་འོད། gzi brjid mtha’ yas ’od Light of Infinite Qualities
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་འོད། gzi brjid mtha’ yas ’od Light of Infinite Splendor
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་པ། gzi brjid mtha’ yas pa Infinite Splendor
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་པའི་འོད། gzi brjid mtha’ yas pa’i ’od Light of Infinite Splendor
གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་ཕུང་པོའི་འོད། gzi brjid mtha’ yas phung po’i ’od Mass of Light of Infinite Splendor
གཟི་བརྗིད་ཉི་མ་གསལ། gzi brjid nyi ma gsal Splendid Shining Sun
གཟི་བརྗིད་འོད། gzi brjid ’od Splendid Light
གཟི་བརྗིད་འོད། gzi brjid ’od Splendid Light
གཟི་བརྗིད་འོད། gzi brjid ’od Splendid Light
གཟི་བརྗིད་འོད། gzi brjid ’od Splendid Light
གཟི་བརྗིད་འོད། gzi brjid ’od Splendid Light
གཟི་བརྗིད་འོད། gzi brjid ’od Splendid Light
གཟི་བརྗིད་འོད། gzi brjid ’od Splendid Light
གཟི་བརྗིད་འོད། gzi brjid ’od Splendid Light
གཟི་བརྗིད་འོད། gzi brjid ’od Splendid Light
གཟི་བརྗིད་འོད་དང་ལྡན། gzi brjid ’od dang ldan Endowed with Splendid Light
གཟི་བརྗིད་འོད་ལྡན་མ། gzi brjid ’od ldan ma Possessor of Radiant Splendor
གཟི་བརྗིད་འོད་འཕྲོ། gzi brjid ’od ’phro Radiant Splendor
གཟི་བརྗིད་འཕགས། gzi brjid ’phags Superior Splendor
གཟི་བརྗིད་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ། gzi brjid ’phags pa’i rgyal po King of Majestic Nobility
གཟི་བརྗིད་ཕྲེང་། gzi brjid phreng Garland of Splendor तेजोजालिनी
གཟི་བརྗིད་ཕྲེང་ལྡན། gzi brjid phreng ldan Adorned with Glorious Garlands
གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ། gzi brjid phung po Mass of Splendor
གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ། gzi brjid phung po Mass of Splendor
གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ། gzi brjid phung po Splendid Hill
གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ། gzi brjid phung po Splendid Hill
གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ། gzi brjid phung po Tejorāśi तेजोराशि
གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ། gzi brjid phung po Splendid Hill
གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ། gzi brjid phung po Splendid Hill
གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ། gzi brjid phung po Tejorāśi तेजोराशि
གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ་མཐའ་ཡས། gzi brjid phung po mtha’ yas Limitless Mass of Splendor
གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོའི་གཙུག་ཏོར། gzi brjid phung po’i gtsug tor Tejorāśi तेजोराशि
གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོའི་འོད། gzi brjid phung po’i ’od Heap of Splendid Light
གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོའི་འོད། gzi brjid phung po’i ’od Radiant Mass of Splendor
གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོའི་འོད། gzi brjid phung po’i ’od Luminous Mountain of Splendor
གཟི་བརྗིད་རབ་གསལ། gzi brjid rab gsal Radiant Splendor
གཟི་བརྗིད་རྡུལ་གྱི་དྲི་མ་མྱེད་པ། gzi brjid rdul gyi dri ma myed pa Rajovimala­tejaḥśrī रजोविमल­तेजःश्री
གཟི་བརྗིད་རྫོགས། gzi brjid rdzogs Perfect Splendor
གཟི་བརྗིད་རྫོགས་ལྡན། gzi brjid rdzogs ldan Perfect Splendor
གཟི་བརྗིད་རྫུ་འཕྲུལ། gzi brjid rdzu ’phrul Miraculous Display of Splendor
གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ། gzi brjid rgyal po Tejorāja तेजोराज
གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོའི་འོད། gzi brjid rgyal po’i ’od Light of the King of Splendor
གཟི་བརྗིད་རིན་ཆེན། gzi brjid rin chen Precious Splendor
གཟི་བརྗིད་རིན་ཆེན་བདུན། gzi brjid rin chen bdun Seven Splendid Jewels
གཟི་བརྗིད་རིན་པོ་ཆེ། gzi brjid rin po che Precious Splendor
གཟི་བརྗིད་རྣམ་འབྱེས། gzi brjid rnam ’byes Vibhaktatejas विभक्ततेजस्
གཟི་བརྗིད་རྣམ་གྲགས། gzi brjid rnam grags Vighuṣṭatejas विघुष्टतेजस्
གཟི་བརྗིད་རྣམ་པར་ངེས་པ། gzi brjid rnam par nges pa Definitive Splendor
གཟི་བརྗིད་རྣམ་རྒྱལ། gzi brjid rnam rgyal Victorious Splendor
གཟི་བརྗིད་སྦས། gzi brjid sbas Hidden Splendor
གཟི་བརྗིད་སྦྲང་རྩི། gzi brjid sbrang rtsi Splendid Honey
གཟི་བརྗིད་སྡུག gzi brjid sdug Splendid Delight
གཟི་བརྗིད་སྒྲ་དབྱངས། gzi brjid sgra dbyangs Tejasvarendra तेजस्वरेन्द्र
གཟི་བརྗིད་སྒྲོན། gzi brjid sgron Lamp of Splendor
གཟི་བརྗིད་སྒྲོན་མ། gzi brjid sgron ma Splendid Lamp
གཟི་བརྗིད་སྒྲོན་མ། gzi brjid sgron ma Lamp of Splendor
གཟི་བརྗིད་ཤིན་ཏུ་ངེས། gzi brjid shin tu nges Tejaviniścita तेजविनिश्चित
གཟི་བརྗིད་སྐྱེ་བ། gzi brjid skye ba Manifestation of Splendor
གཟི་བརྗིད་སྣང་བ། gzi brjid snang ba Splendid Light
གཟི་བརྗིད་སྣང་བ་མཆོད། gzi brjid snang ba mchod Worship of Splendid Light
གཟི་བརྗིད་སྣང་བར་བྱེད། gzi brjid snang bar byed Illuminating Splendor
གཟི་བརྗིད་སྙིང་པོ་འབྱུང་བའི་གཙུག་ཏོར། gzi brjid snying po ’byung ba’i gtsug tor Uṣṇīṣa Arisen from the Essence of Splendor
གཟི་བརྗིད་སྤྲུལ། gzi brjid sprul Splendid Creation
གཟི་བརྗིད་སྟོབས། gzi brjid stobs Tejobala तेजोबल
གཟི་བརྗིད་སྟོབས། gzi brjid stobs Tejobala तेजोबल
གཟི་བརྗིད་སྟུག་ཅིང་དྲི་མ་མེད་ལ་ཉི་ཟླ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ། gzi brjid stug cing dri ma med la nyi zla zil gyis gnon pa Fine and Stainless Splendor That Outshines the Sun and the Moon
གཟི་བརྗིད་ཐུལ། gzi brjid thul Overpowering Splendor
གཟི་བརྗིད་ཚིམ་མཛད། gzi brjid tshim mdzad Toṣitatejas तोषिततेजस्
གཟི་བརྗིད་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། gzi brjid tshogs kyi rgyal po Tejaguṇarāja तेजगुणराज
གཟི་བརྗིད་ཚོགས་རྒྱལ། gzi brjid tshogs rgyal Tejaguṇarāja तेजगुणराज
གཟི་བརྗིད་ཡངས་པ། gzi brjid yangs pa Vast Splendor
གཟི་བརྗིད་ཡིད་དུ་འོང་བ། gzi brjid yid du ’ong ba Delightful Splendor
གཟི་བརྗིད་ཡིད་དུ་འཐད། gzi brjid yid du ’thad Compelling Splendor
གཟི་བརྗིད་ཡིད་འོང་ཀུན་བསྡུས། gzi brjid yid ’ong kun bsdus Embodiment of Enchanting Splendor
གཟི་བརྗིད་ཡིད་འཐད། gzi brjid yid ’thad Splendid Reasoning Mind
གཟི་བརྗིད་ཡོད་པ། gzi brjid yod pa majestic; tejovatin तेजोवती; तेजोवतिन्
གཟི་བྱིན། gzi byin Splendid Gift
གཟི་བྱིན། gzi byin Splendid Gift
གཟི་བྱིན་བཀོད་པ། gzi byin bkod pa Splendid Array
གཟི་བྱིན་ཀུན་ལས་འཕགས། gzi byin kun las ’phags Unparalleled Splendor
གཟི་བྱིན་མཐའ་ཡས། gzi byin mtha’ yas Infinite Splendor
གཟི་བྱིན་ཕུང་པོ། gzi byin phung po Splendid Hill
གཟི་བྱིན་ཤིན་ཏུ་བརྒྱན། gzi byin shin tu brgyan Splendidly Adorned
གཟི་བྱིན་ཐམས་ཅད་པ། gzi byin thams cad pa Sarvatejas सर्वतेजस्
གཟི་བཟངས། gzi bzangs Excellent Splendor
གཟི་བཟངས། gzi bzangs Exquisite Splendor
གཟི་ཅན། gzi can Koluka कोलुक
གཟི་ཅན། gzi can Manasvin मनस्विन्
གཟི་ཅན། gzi can Manasvi मनस्वि
གཟི་ཅན་ཆེན་པོ། gzi can chen po Mahāmanasvin महामनस्विन्
གཟི་ཆེན། gzi chen Mahātejas महातेजस्
གཟི་ཆེན། gzi chen Mahātejas महातेजस्
གཟི་ཆེན། gzi chen Mahātejas महातेजस्
གཟི་ལྡན། gzi ldan Tejavati तेजवति
གཟི་ལྡན། gzi ldan Splendid
གཟི་ལྡན། gzi ldan Splendid
གཟི་ལྡན་དགའ། gzi ldan dga’ Splendid Joy
གཟི་ལྡན་ལེགས་པར་མཆོད། gzi ldan legs par mchod Splendid Offerings
གཟི་ལྡན་མ། gzi ldan ma Splendid
གཟི་ལྡན་མ། gzi ldan ma Splendid
གཟི་ལྡན་མ། gzi ldan ma Splendid
གཟི་ལེགས། gzi legs Excellent Splendor
གཟི་མདངས། gzi mdangs Ojastejas ओजस्तेजस्
གཟི་མཐའ་ཡས། gzi mtha’ yas Infinite Splendor
གཟི་འོད། gzi ’od Tejasprabha तेजस्प्रभ
གཟི་རྒྱལ། gzi rgyal Splendid Victor
གཟི་སྡུག gzi sdug Attractive Splendor
གཟིགས་པ་བརྟན། gzigs pa brtan Steadfast Vision
གཟིགས་པ་ཆེ། gzigs pa che Mahādarśana महादर्शन
གཟིགས་པ་གསལ། gzigs pa gsal Clear Vision
གཟིགས་པ་གསལ། gzigs pa gsal Clear Vision
གཟིགས་པ་སྒྲིབ་མེད། gzigs pa sgrib med Unobscured Vision
གཟིགས་པ་ཐ་མ། gzigs pa tha ma Final Vision
གཟིགས་པའི་ཕུང་པོ། gzigs pa’i phung po Vision Aggregate
གཟིངས། gzings Boat
གཟིངས་པའི་འདུག་གནས། gzings pa’i ’dug gnas Impenetrable Dwelling Place
གཟོད་མ་ནས་རྣམ་པར་དག་པ། gzod ma nas rnam par dag pa pure from the beginning आदिविशुद्धत्व
གཟོད་མ་ནས་ཞིབ། gzod ma nas zhib primordially in the state of peace आदिशान्त
གཟོད་ནས་དག་པ། gzod nas dag pa pure from the beginning आदिविशुद्धत्व
གཟུ་དགའ་བའི་རྡོ་རྗེ། gzu dga’ ba’i rdo rje Zu Gawé Dorjé
གཟུ་དགའ་རྡོར། gzu dga’ rdor Zu Gador; Zu Gawé Dorjé
གཟུགས། gzugs form; material form; matter; physical form; physical forms; rūpa रूप; संस्थान
གཟུགས། gzugs reflection बिम्ब
གཟུགས། gzugs effigy पुत्तलक; पुत्तलिका
གཟུགས། gzugs form realm रूप; रूपधातु
གཟུགས་བརྙན། gzugs brnyan image; reflection; reflection in the mirror; representation बिम्ब; प्रतिबिम्ब
གཟུགས་བརྙན། gzugs brnyan effigy पुत्तलिका
གཟུགས་བརྙན་ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་གཙུག་ཕུད། gzugs brnyan kun tu snang ba’i gtsug phud Samanta­pratibhāsa­cūḍa समन्त­प्रतिभास­चूड
གཟུགས་བརྩེགས་པ། gzugs brtsegs pa Cluster of Forms
གཟུགས་བྱིན། gzugs byin Form Gift
གཟུགས་བྱིན། gzugs byin Form Gift
གཟུགས་བཟང་། gzugs bzang Excellent Form
གཟུགས་བཟང་། gzugs bzang Excellent Form
གཟུགས་བཟང་། gzugs bzang Excellent Form
གཟུགས་བཟང་། gzugs bzang Excellent Form
གཟུགས་བཟང་། gzugs bzang Excellent Form
གཟུགས་བཟང་། gzugs bzang Excellent Form
གཟུགས་བཟང་། gzugs bzang Excellent Form
གཟུགས་བཟང་། gzugs bzang Excellent Form
གཟུགས་བཟང་། gzugs bzang Excellent Form
གཟུགས་བཟང་། gzugs bzang Surūpa सुरूप
གཟུགས་བཟང་། gzugs bzang Surūpa सुरूप
གཟུགས་བཟང་། gzugs bzang Surūpa सुरूप
གཟུགས་བཟང་། gzugs bzang Abhirūpa अभिरूप
གཟུགས་བཟང་བ། gzugs bzang ba beauty रूप
གཟུགས་བཟང་བ། gzugs bzang ba Surūpā सुरूपा
གཟུགས་བཟང་བ། gzugs bzang ba Vararūpa वररूप
གཟུགས་བཟང་མོ། gzugs bzang mo Fine Form
གཟུགས་ཅན། gzugs can Bimbī बिम्बी; राज्ञी बिम्बी
གཟུགས་ཅན་གྱི་ལྷ། gzugs can gyi lha gods of the form realm रूपीणो देवाः
གཟུགས་ཅན་གྱིས་གཟུགས་རྣམས་མཐོང་བ། gzugs can gyis gzugs rnams mthong ba when corporeal beings observe physical forms रूपी रूपाणि पश्यति
གཟུགས་ཅན་མ། gzugs can ma rūpiṇī रूपिणी
གཟུགས་ཅན་མ། gzugs can ma Rūpikā रूपिका; रूपिणी
གཟུགས་ཅན་མ། gzugs can ma Rūpavatī रूपवती
གཟུགས་ཅན་མ་ཡིན་པའི་ཕུང་པོ་བཞི། gzugs can ma yin pa’i phung po bzhi four formless aggregates चतुररूपि­स्कन्ध
གཟུགས་ཅན་སྙིང་པོ། gzugs can snying po Bimbisāra बिम्बिसार; श्रेणिय बिम्बिसार
གཟུགས་ཆེན་པོ། gzugs chen po Mahārūpa महारूप
གཟུགས་དམ་པ། gzugs dam pa Surūpa *सुरूप
གཟུགས་དང་ལྡན་པ། gzugs dang ldan pa Rūpavatī रूपवती
གཟུགས་དང་སྣ་ཚོགས་མང་པོ། gzugs dang sna tshogs mang po Viśvarūpa विश्वरूप
གཟུགས་འཛིན། gzugs ’dzin He Who Possesses a Beautiful Form
གཟུགས་གསལ། gzugs gsal Luminous Form
གཟུགས་གསེར་མདོག་བཟང་པོ། gzugs gser mdog bzang po Beautiful Golden Form
གཟུགས་ཁམས། gzugs khams form realm; realm of pure matter रूपधातु
གཟུགས་ཀུན་ནས་མངོན་པར་དགའ་བ། gzugs kun nas mngon par dga’ ba Thoroughly Joyous Form
གཟུགས་ཀྱི་བརྡ་སྒྲུབ་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པར་སེམས་པ། gzugs kyi brda sgrub pa pha rol tu phyin par sems pa Mind Intent on Perfecting the Accomplishment of the Symbols of Form
གཟུགས་ཀྱི་བརྡ་སྒྲུབ་པར་སེམས་པ། gzugs kyi brda sgrub par sems pa Mind Intent on Accomplishing the Symbols of Form
གཟུགས་ཀྱི་བརྡ་ཟད་མི་ཤེས་པའི་བློ་གྲོས། gzugs kyi brda zad mi shes pa’i blo gros Inexhaustible Intelligence Regarding the Symbols of Form
གཟུགས་ཀྱི་བསམ་གཏན་བཞི། gzugs kyi bsam gtan bzhi four form concentrations
གཟུགས་ཀྱི་འདོད་ཆགས། gzugs kyi ’dod chags attachment to the realm of form रुपराग
གཟུགས་ཀྱི་ཁམས། gzugs kyi khams sensory element of sights रूपधातु
གཟུགས་ཀྱི་ཁམས། gzugs kyi khams form realm; realm of form रूप; रूपधातु; रूपलोक; रूपावचर
གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་ན་སྤྱོད་པ། gzugs kyi khams na spyod pa deva belonging to the realm of form रूपधात्ववचर; रूपावचर
གཟུགས་ཀྱི་ལམ། gzugs kyi lam path of form
གཟུགས་ཀྱི་རྡུལ་སེལ། gzugs kyi rdul sel āsanna­rūpa­rājas आसन्न­रूप­राजस्
གཟུགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཉེ་བར་གྱུར་པ། gzugs kyi rgyal po nye bar gyur pa approaching the king of physical forms आसन्नरूपराजो
གཟུགས་ཀྱི་སྐུ། gzugs kyi sku body of form; form bodies; form body; physical body; rūpakāya रूपकाय
གཟུགས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད། gzugs kyi skye mched sense field of sights रूपायतन
གཟུགས་ཀྱི་སྲིད་པ། gzugs kyi srid pa existence with form रूपभव
གཟུགས་ཀྱི་ཚོགས། gzugs kyi tshogs cluster of physical forms रूपकाय
གཟུགས་ཀྱིས་འཚོ་བ་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀཡ་ངོ་བོའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ། gzugs kyis ’tsho ba skye bo thams cad ky ngo bo’i rjes su ’jug pa Sustaining through Form and Adhering to the Nature of All People
གཟུགས་ལ་རྣམ་པར་ལྟ་བ། gzugs la rnam par lta ba Considering Forms
གཟུགས་ལ་སྤྱོད་པ། gzugs la spyod pa form realm रूपावचर
གཟུགས་ལྡན། gzugs ldan Rūpyāvatī रूप्यावती
གཟུགས་ལྡན་མ། gzugs ldan ma Rūpiṇī रूपिणी
གཟུགས་ལྡན་མ། gzugs ldan ma Beauty
གཟུགས་ལྡན་མ། gzugs ldan ma Possessor of Form
གཟུགས་ལེགས། gzugs legs Surūpa सुरूप
གཟུགས་མ་མཆིས་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བཞི། gzugs ma mchis pa’i snyoms par ’jug pa bzhi four types of formless equipoise चतुर्­आरूप्यसमापत्ति
གཟུགས་མཆོག gzugs mchog Śreṣṭharūpa श्रेष्ठरूप
གཟུགས་མཆོག gzugs mchog Vararūpa वररूप
གཟུགས་མཆོག་མཚན། gzugs mchog mtshan supreme physical marks
གཟུགས་མཛེས། gzugs mdzes Sundara सुन्दर
གཟུགས་མཛེས་བཀོད་པ། gzugs mdzes bkod pa Surūpavyūha सुरूपव्यूह
གཟུགས་མཛེས་མ། gzugs mdzes ma Surūpā सुरूपा
གཟུགས་མེད་ཁམས། gzugs med khams formless realm; immaterial realm आरूप्यधातु
གཟུགས་མེད་ཀྱི་ཁམས། gzugs med kyi khams formless realm अरूपधातु; अरूपलोक; आरूप्यधातु
གཟུགས་མེད་པ། gzugs med pa formless अरूपिन्
གཟུགས་མེད་པ། gzugs med pa formless realm अरूप
གཟུགས་མེད་པ་ན་སྤྱོད་པའི་ལྷ། gzugs med pa na spyod pa’i lha deva without a physical body आरूप्यावचर­देव
གཟུགས་མེད་པའི་འདོད་ཆགས། gzugs med pa’i ’dod chags attachment to the realm of formlessness आरूप्यराग
གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས། gzugs med pa’i khams formless realm; realm of formlessness आरूपधातु; आरूप्यधतु
གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་ན་སྤྱོད་པ། gzugs med pa’i khams na spyod pa deva belonging to the formless realm आरूप्यधात्ववचर; आरूप्यावचर
གཟུགས་མེད་པའི་ལྷ། gzugs med pa’i lha deva without a physical body आरूप्यावचर­देव
གཟུགས་མེད་པའི་ལྷ་རྣམས། gzugs med pa’i lha rnams those gods of the formless realm अरूपीणो देवाः
གཟུགས་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ། gzugs med pa’i snyoms par ’jug pa formless absorption; formless attainments; formless meditative absorptions आरूप्य­समापत्ति
གཟུགས་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བཞི། gzugs med pa’i snyoms par ’jug pa bzhi four attainments of the formless realm; four attainments of the formless states; four formless absorptions; four formless attainments; four formless meditative absorptions चतुरारूप्य­समापत्ति
གཟུགས་མེད་པའི་སྲིད་པ། gzugs med pa’i srid pa formless existence आरूप्यभव
གཟུགས་མེད་རྣམ་པ་བཞི། gzugs med rnam pa bzhi four formless states
གཟུགས་མཐའ་ཡས་པ། gzugs mtha’ yas pa boundlessness of physical forms रूपापर्यन्त
གཟུགས་མུ་མེད་པ། gzugs mu med pa rūpāparyanta रूपापर्यन्त
གཟུགས་ན་སྤྱོད་པ། gzugs na spyod pa inhabitants of the form realm रूपावचर
གཟུགས་ངན། gzugs ngan Virūpa विरूप
གཟུགས་སྣ་ཚོགས་ཅན། gzugs sna tshogs can Viśvarūpā विश्वरूपा
གཟུགས་སྣང་བ་དང་ལྡན་པ། gzugs snang ba dang ldan pa Luminous Form
གཟུགས་སྟོབས། gzugs stobs Rūpabala रूपबल
གཟུགས་སུ་འདུ་ཤེས། gzugs su ’du shes perception of form रूपसंज्ञा
གཟུགས་ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་སྟོན་པ། gzugs thams cad kun tu ston pa displays all forms
གཟུགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱད་པར། gzugs thams cad kyi khyad par particularities of all forms
གཟུགས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གནོན་པ། gzugs thams cad rnam par gnon pa conquering all forms
གཟུགས་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་སྟོན་པ། gzugs thams cad shin tu ston pa Sarva­rūpa­saṃdarśanā सर्व­रूप­संदर्शना
གཟུགས་ཐམས་ཅད་སྟོན་པ། gzugs thams cad ston pa Sarva­rūpa­saṃdarśana सर्व­रूप­संदर्शन
གཟུགས་ཡོད་པ་ན་སྤྱོད་པའི་ལྷ། gzugs yod pa na spyod pa’i lha deva possessing a physical body रूपावचरदेव
གཟུགས་ཡོད་པའི་ལྷ། gzugs yod pa’i lha deva possessing a physical body रूपावचरदेव
གཟུང་བ། gzung ba apprehended ग्राह्य
གཟུང་བ། gzung ba accept charge of
གཟུང་བར་བགྱི། gzung bar bgyi keep it in mind धारयामि
གཟུང་བར་དཀའ་བ། gzung bar dka’ ba Ungraspable
གཟུང་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། gzung kyi dbang phyug rgyal po Dharaṇīśvara­rāja धरणीश्वर­राज
གཟུངས། gzungs dhāraṇī; formula; incantation; keeping it in mind; magical formula; memory; powerful memory and the formulas that support it; recollection; retention; spell धारणा; धारणी
གཟུངས་ཆེན་གྲྭ་ལྔ། gzungs chen grwa lnga Pañcarakṣā पञ्चरक्षा
གཟུངས་ཆེན་གྲྭ་ལྔ། gzungs chen grwa lnga Pañcarakṣā पञ्चरक्षा
གཟུངས་དགུ་ཐོབ། gzungs dgu thob Attainer of Nine Retentions
གཟུངས་འཛིན་མགོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ། gzungs ’dzin mgon par ’phags pa’i rgyal po Dharaṇīndharābhyudgata­rāja धरणीन्धराभ्युद्गत­राज
གཟུངས་ཀྱི་བློ་གྲོས། gzungs kyi blo gros Dhāraṇamati; Dhāraṇī­mati धारणमति; धारणी­मति
གཟུངས་ཀྱི་བློ་གྲོས། gzungs kyi blo gros dhāraṇī intelligence; dhāraṇīmati धारणीमति
གཟུངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག gzungs kyi dbang phyug Master of Retention
གཟུངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག gzungs kyi dbang phyug Master of Retention
གཟུངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག gzungs kyi dbang phyug Master of Retention
གཟུངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་རྒྱལ་པོ། gzungs kyi dbang phyug gi rgyal po Dhāraṇīśvara­rāja धारणीश्वर­राज
གཟུངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། gzungs kyi dbang phyug rgyal po Royal Master of Retention
གཟུངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། gzungs kyi dbang phyug rgyal po Royal Master of Retention
གཟུངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། gzungs kyi dbang phyug rgyal po Dhāraṇīś­vara­rāja धारणीश्­वर­राज
གཟུངས་ཀྱི་དབང་པོའི་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། gzungs kyi dbang po’i phyug rgyal po Dharaṇeśvararāja धरणेश्वरराज
གཟུངས་ཀྱི་གཞི། gzungs kyi gzhi basis of the dhāraṇī धारणी
གཟུངས་ཀྱི་ང་རོ། gzungs kyi nga ro Roar of Retention
གཟུངས་ཀྱི་འོད། gzungs kyi ’od Dharaṇi­tejas धरणि­तेजस्
གཟུངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ། gzungs kyi phyag rgya dhāraṇī-seal धारणीमुद्रा
གཟུངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ། gzungs kyi phyag rgya Dharaṇīmudra धरणीमुद्र
གཟུངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། gzungs kyi rgyal po King of Retention
གཟུངས་ཀྱི་རིག་སྔགས། gzungs kyi rig sngags dhāraṇī of the vidyāmantra विद्यामन्त्रधारणी
གཟུངས་ཀྱི་སྒོ། gzungs kyi sgo dhāraṇī gate; dhāraṇī gateway; dhāraṇī gateways धारणीमुख
གཟུངས་ཀྱི་སྒོ་རྣམས། gzungs kyi sgo rnams methods of retention धारणीमुख
གཟུངས་ཀྱི་སྒོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ། gzungs kyi sgo thams cad kyi phyag rgya seal of the gateway of all dhāraṇīs सर्व­धारणी­मुख­मुद्रा
གཟུངས་ཀྱི་སྔགས། gzungs kyi sngags dhāraṇī mantra धारणीमन्त्र
གཟུངས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡོན་ཏན་གྱི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྨོན་ལམ་ཡང་དག་པར་འཛིན་པའི་སྙིང་པོ། gzungs kyi snying po yon tan gyi ’gro ba thams cad kyi smon lam yang dag par ’dzin pa’i snying po Dhāraṇī­mukha­sarva­jagat­praṇidhi­saṃdhāraṇa­garbha धारणी­मुख­सर्व­जगत्­प्रणिधि­संधारण­गर्भ
གཟུངས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་དགའ་བ། gzungs kyis yang dag par rab tu dga’ ba Dhāraṇī­saṃpraharṣaṇa­vikopita धारणी­संप्रहर्षणविकोपित
གཟུངས་སྔགས། gzungs sngags dhāraṇī; retention धारणी
གཟུངས་སྔགས། gzungs sngags incantation mantra; mantra dhāraṇī धारणी
གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་ཚིག gzungs sngags kyi tshig dhāraṇī-mantra words धारणी­मन्त्र­पद
ཧ་བོའི་གངས། ha bo’i gangs Mount Hawo
ཧཱ་ཌི། hA Di hatriṇī हत्रिणी
ཧ་ཧ་དྲག་ཏུ་རྒོད་པ། ha ha drag tu rgod pa Aṭṭahāsa अट्टहास
ཧ་ཧ་ཞེས་འབོད་པ། ha ha zhes ’bod pa Hāhava हाहव
ཧ་ལ་ཧ་ལ། ha la ha la Hālāhala हालाहल
ཧ་ལ་ཧ་ལ། ha la ha la Hālāhala हालाहल
ཧཱ་ལ་ཧཱ་ལ། hA la hA la Halāhala हलाहल
ཧ་ལ་ཧ་ལ། ha la ha la hālāhala हालाहल
ཧ་ལ་ཧ་ལའི་དུག ha la ha la’i dug deadliest poison; halāhala poison हलाहल; हालाहलं विषम्
ཧ་ལ་ས། ha la sa karpūra कर्पूर
ཧ་ལོ། ha lo mallow
ཧ་ནུ་མ། ha nu ma Hanumān हनुमान्
ཧ་ནུ་མན་ཏ། ha nu man ta Hanuman हनुमन्
ཧ་རི། ha ri Hari हरि
ཧ་རི་ཀེ་པ། ha ri ke pa Harikela हरिकेल
ཧ་རི་ཀི་ལ། ha ri ki la Harikela हरिकेल
ཧ་སྟི་ཤུཎྚི། ha sti shuN+Ti Indian heliotrope हस्तिशुण्डी
ཧསྟི་ན་པུ་ར། hasti na pu ra Hastināpura हस्तिनापुर
ཧེ་རུ་ཀ he ru ka Heruka हेरुक
ཧེ་རུ་ཀ he ru ka heruka हेरुक
ཧེ་རུ་ཀ་དང་མཚུངས་པ། he ru ka dang mtshungs pa Herukasaṃnibhā हेरुकसंनिभा
ཧི་ལ་མི་ཅི། hi la mi ci buffalo spinach हिलमोची
ཧི་མ་ཀ་ལ། hi ma ka la Himavatī हिमवती
ཧི་མ་ལ་ཡ། hi ma la ya Himālaya हिमालय
ཧི་ར་ཎྱ་ཀ་ཤི་བུ། hi ra N+ya ka shi bu Hiraṇyakaśipu हिरण्यकशिपु
ཧོར། hor Hor
ཧྲི་ད་ཡ། hri da ya essence mantra हृदय
ཧུ་ལུ། hu lu Hulu; Huluḍa हुलु; हुलुड
ཧུ་ལུ་དུ། hu lu du Huluḍa हुलुड
ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། hu lu hu lu Huluhulu हुलुहुलु
ཧུ་ལུ་རུ། hu lu ru Hulluru हुल्लुरु
ཧུ་ལུ་རུ་ལ། hu lu ru la Hullura हुल्लुर
ཧཱུ་ཏ་ཤ་ན། hU ta sha na Hutāśana हुताशन
ཧཱུཾ་མཛད། hUM mdzad Hūṁkāra हूंकार
ཧུར་ཐུམ། hur thum create obstacles
ཧྭ་ཤང་། hwa shang heshang उपाध्याय
ཧྭགས། hwags khaṇḍa खण्ड
ཨཱི་ཤྭ་ར། I shwa ra Īśvara ईश्वर
ཨཱི་ཤྭར། I shwara Īśvara ईश्वर
ཨིན་དྲ་བ་རུ་ན། in dra ba ru na bitter gourd इन्द्रावरुणि
ཨིན་དྲ་ཧསྟ། in dra hasta orris root इन्द्रहस्त
ཨིཎྜ་བཱརུ་ཎཱི། iN+Da bAru NI bitter cucumber इन्द्रवारुणी
ཨིནྡྲ་ནི་ལ། in+dra ni la blue sapphire इन्द्रनील
ཨིང་གི་རའི་གདོང་། ing gi ra’i gdong Aṅgiramukha अङ्गिरमुख
ཨཱིར་བིར། Ir bir Ailavila ऐलविल
འཇལ་བ། ’jal ba examine
འཇམ་འབྲས། ’jam ’bras pongam oil tree करञ्ज
འཇམ་བུའི་ཚལ། ’jam bu’i tshal Jaṃbu Forest
འཇམ་དབྱངས། ’jam dbyangs Gentle Voice; Mañjughoṣa मञ्जुघोष
འཇམ་དབྱངས། ’jam dbyangs Gentle Voice
འཇམ་དབྱངས། ’jam dbyangs Gentle Melody
འཇམ་དབྱངས། ’jam dbyangs Mañjusvara मञ्जुस्वर
འཇམ་དབྱངས། ’jam dbyangs Gentle Melody; Mañjughoṣa मञ्जुघोष
ཇམ་དབྱངས་དགའ་བའི་བློ་གྲོས། jam dbyangs dga’ ba’i blo gros Jamyang Gawai Lodrö
འཇམ་དབྱངས་གོང་མ། ’jam dbyangs gong ma emperor Mañjughoṣa
འཇམ་དགའ། ’jam dga’ Gentle Joy
འཇམ་དགག་པཀྵི། ’jam dgag pak+Shi Jamgak Pakṣi
འཇམ་དཔལ། ’jam dpal Mañjuśrī मञ्जु; मञ्जुश्री; मञ्जुश्री­कुमार­भूत
འཇམ་དཔལ་དབྱངས། ’jam dpal dbyangs Mañjuśrī मञ्जुश्री
འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་ང་རོ། ’jam dpal dbyangs kyi nga ro Roar of Mañjuśrī
འཇམ་དཔལ་གྲགས་པ། ’jam dpal grags pa Mañjuśrīkīrti मञ्जुश्रीकीर्ति
ཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ། jam dpal gzhon nu Mañjuśrīkumārabhūta मञ्जुश्री­कुमारभूत
འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ། ’jam dpal gzhon nu Mañjuśrī; Youthful Mañjuśrī मञ्जुश्री; मञ्जुश्री­कुमारभूत
འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་གྱུར་པ། ’jam dpal gzhon nu gyur pa Mañjuśrī Kumārabhūta मञ्जुश्री कुमारभूत
འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ། ’jam dpal gzhon nur gyur pa Mañjuśrī; Mañjuśrī Kumārabhūta; Mañjuśrī, the youthful; Mañjuśrī­kumāra­bhūta; Prince Mañjuśrī; Youthful Mañjuśrī मञ्जुश्री; मञ्जुश्री कुमारभूत; मञ्जुश्रीः कुमारभूतः; मञ्जुश्री­कुमार­भूत
འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་འགྱུར་པ། ’jam dpal gzhon nur ’gyur pa princely youth Mañjuśrī; Youthful Mañjuśrī मञ्जुश्री­कुमार­भूत
འཇམ་དཔལ་མཚན་བརྗོད། ’jam dpal mtshan brjod Mañjuśrīnāmasaṃgīti मञ्जुश्रीनामसंगीति
འཇམ་དཔལ་སྙིང་པོ། ’jam dpal snying po Essence of Gentle Glory
འཇམ་པ། ’jam pa Loving
འཇམ་པ། ’jam pa Loving Kindness
འཇམ་པ། ’jam pa Smooth
འཇམ་པ་པོ། ’jam pa po Mañjuka मञ्जुक
འཇམ་པའི་དབྱང་། ’jam pa’i dbyang Gentle Melody
འཇམ་པའི་དབྱངས། ’jam pa’i dbyangs Mañjughoṣa मञ्जुघोष; मञ्जुस्वर
འཇམ་པའི་དབྱངས། ’jam pa’i dbyangs Gentle Melody
འཇམ་པའི་དབྱངས། ’jam pa’i dbyangs Mañjughoṣa मञ्जुघोष
འཇམ་པའི་དབྱངས། ’jam pa’i dbyangs Mañjusvara; Mañjuvara मञ्जुघोष; मञ्जुस्वर; मञ्जुवर
འཇམ་པའི་དབྱངས། ’jam pa’i dbyangs Mañjuśrī मञ्जुश्री
འཇམ་པའི་དབྱངས། ’jam pa’i dbyangs Jampaiyang
འཇམ་པའི་མགོན། ’jam pa’i mgon Gentle Protector
འཇམ་པའི་འོད། ’jam pa’i ’od Gentle Light
འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ། ’jam pa’i rdo rje Mañjuvajra मञ्जुवज्र
འཇམ་པའི་རྒྱལ་མཚན། ’jam pa’i rgyal mtshan Mañjudhvaja मञ्जुध्वज
འཇམ་སྒྲ། ’jam sgra Gentle Sounds
འཇམ་སྙན། ’jam snyan Madhura मधुर
འཇམས་དཔལ་གཞོན་ནུ་གྱུར་པ། ’jams dpal gzhon nu gyur pa Mañju­śrī­kumāra­bhūta मञ्जु­श्री­कुमार­भूत
ཇང་། jang Jang
ཇང་ཤོ། jang sho Jangsho
ཇི་ལྟ་བ་བཞིན། ji lta ba bzhin as things are; definitive nature यथावत्; यथावत्ता
ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ། ji lta ba bzhin du as it really is यथाभूतम्; यथात्म्यं
ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡོད་པ་ཉིད། ji lta ba bzhin du yod pa nyid nature of things यथावद्भाविकता
ཇི་ལྟ་བ་ཉིད། ji lta ba nyid definitive nature यथावत्ता
ཇི་ལྟ་བའི་བདག་ཉིད། ji lta ba’i bdag nyid as it really is यथाभूतम्; यथात्म्यं
ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཆུ། ji ltar ’dod pa’i chu Wish-Fulfilling Waters
ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་རོ། ji ltar ’dod pa’i ro Any Taste You Like
ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཉིད། ji snyed yod pa nyid diversity of things यावद्भाविकता
ཇི་སྲིད་སྒྲ་སྒྲོགས། ji srid sgra sgrogs Rāvaṇa रावण
ཇི་ཙམ་དུ། ji tsam du how; truly तावत्; तावता; यावत्
འཇིབ་བྱེད་མ། ’jib byed ma Cūṣaṇī चूषणी
འཇིབ་བྱེད་མ། ’jib byed ma Cūṣiṇī चूषिणी
འཇིག་བྱེད། ’jig byed Nāśana नाशन
འཇིག་པ་མེད་པ། ’jig pa med pa imperishable [विवृत]
འཇིག་པ་མེད་པར་གྲགས་པ། ’jig pa med par grags pa Famed Fearlessness
འཇིག་པའི་བསྐལ་པ། ’jig pa’i bskal pa eon of dissolution संवर्तकल्प
འཇིག་པའི་དུས་ཀྱི་བསྐལ་པའི་མེ། ’jig pa’i dus kyi bskal pa’i me fire that consumes the world at the end of an eon प्रलयाग्नि
འཇིག་པའི་དུས་ཀྱི་མེ། ’jig pa’i dus kyi me fire that consumes the world
འཇིག་པར་བགྱིད་པ། ’jig par bgyid pa take away अपहारक
འཇིག་པར་བྱེད་པའི་བསྐལ་པའི་མེ། ’jig par byed pa’i bskal pa’i me fire that consumes the world at the end of an eon प्रलयाग्नि
འཇིག་རྟེན། ’jig rten Loka लोक
འཇིག་རྟེན། ’jig rten World
འཇིག་རྟེན། ’jig rten world; world system लोक; लोकधातु
འཇིག་རྟེན་བདག་པོ་བཞི། ’jig rten bdag po bzhi four lords of the world चतुर्लोकपति
འཇིག་རྟེན་བདུན་པོ། ’jig rten bdun po seven worlds सप्तलोक; सप्तव्याहृति
འཇིག་རྟེན་བཀྲ་ཤིས། ’jig rten bkra shis Auspicious World
འཇིག་རྟེན་བླ་མ། ’jig rten bla ma Lokottara लोकोत्तर
འཇིག་རྟེན་བླ་མ། ’jig rten bla ma Superior to the World
འཇིག་རྟེན་བླ་མ། ’jig rten bla ma Superior to the World
འཇིག་རྟེན་བླ་མ། ’jig rten bla ma The World’s Superior
འཇིག་རྟེན་བླ་མ། ’jig rten bla ma World’s Superior
འཇིག་རྟེན་བླ་མ་དགྱེས། ’jig rten bla ma dgyes World of Highest Delight
འཇིག་རྟེན་བསྡུས། ’jig rten bsdus Gathering the World
འཇིག་རྟེན་བསྔགས། ’jig rten bsngags Praised by the World
འཇིག་རྟེན་བསྔགས། ’jig rten bsngags Praised in the World
འཇིག་རྟེན་བྱེད། ’jig rten byed Lokakara लोककर
འཇིག་རྟེན་བྱེད། ’jig rten byed Lokaṃkara लोकंकर
འཇིག་རྟེན་བཟང་པོ། ’jig rten bzang po Suloka सुलोक
འཇིག་རྟེན་བཟང་པོ། ’jig rten bzang po Lokasundara लोकसुन्दर
འཇིག་རྟེན་ཆོས་བརྒྱད། ’jig rten chos brgyad eight worldly concerns अष्टलोकधर्म
འཇིག་རྟེན་དད། ’jig rten dad Faithful World
འཇིག་རྟེན་དད། ’jig rten dad Faithful World
འཇིག་རྟེན་དད་པར་བྱེད། ’jig rten dad par byed Instiller of Faith in the World
འཇིག་རྟེན་དད་པར་བྱེད་པ། ’jig rten dad par byed pa Instiller of Faith in the World
འཇིག་རྟེན་དད་པར་བྱེད་པ། ’jig rten dad par byed pa Instiller of Faith in the World
འཇིག་རྟེན་དད་པར་བྱེད་པ། ’jig rten dad par byed pa Instiller of Faith in the World
འཇིག་རྟེན་དག་གི་མཆོད་རྟེན། ’jig rten dag gi mchod rten Stūpa for the World
འཇིག་རྟེན་དག་གི་མཆོག ’jig rten dag gi mchog Lokajyeṣṭha लोकज्येष्ठ
འཇིག་རྟེན་དག་གིས་འདུལ་བར་དཀའ། ’jig rten dag gis ’dul bar dka’ Hard to Subdue by the World
འཇིག་རྟེན་དག་གིས་མི་འཇིགས། ’jig rten dag gis mi ’jigs No Fear of the World
འཇིག་རྟེན་དག་ལས་འདས་པ། ’jig rten dag las ’das pa Lokottīrṇa लोकोत्तीर्ण
འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ། ’jig rten dang ’jig rten las ’das pa world and transcendence लोकलोकोत्तर
འཇིག་རྟེན་འདས། ’jig rten ’das Beyond the World
འཇིག་རྟེན་འདས། ’jig rten ’das Lokāntara लोकान्तर
འཇིག་རྟེན་དབང་། ’jig rten dbang lokeśvara लोकेश्वर
འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག ’jig rten dbang phyug Lokeśa; Lokeśvara लोकेश; लोकेश्वर
འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག ’jig rten dbang phyug lokeśvara; lord of the world लोकनाथ; लोकेश्वर
འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་བདག་ཉིད་ཆེ། ’jig rten dbang phyug bdag nyid che Lokīśa लोकीश
འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་འོད། ’jig rten dbang phyug ’od Lokeśvaraprabha लोकेश्वर­प्रभ
འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་འོད་ཟེར། ’jig rten dbang phyug ’od zer Lokeśvarajyotiṣa लोकेश्वर­ज्योतिष
འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། ’jig rten dbang phyug rgyal po King of the World
འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། ’jig rten dbang phyug rgyal po Lokendrarāja लोकेन्द्रराज
འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། ’jig rten dbang phyug rgyal po Lokeśvararāja लोकेश्वरराज
འཇིག་རྟེན་དབང་པོ། ’jig rten dbang po Lokendra लोकेन्द्र
འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་འོད་བཟང་དཔལ། ’jig rten dbang po ’od bzang dpal Lokendra­teja­śrī­bhadra लोकेन्द्र­तेज­श्री­भद्र
འཇིག་རྟེན་དབང་པོའི་དབྱངས། ’jig rten dbang po’i dbyangs Lokendra­ghoṣa; Song of the Lord of the World लोकेन्द्र­घोष
འཇིག་རྟེན་དབང་པོའི་ལུས་ནི་སྣང་བའི་འོད། ’jig rten dbang po’i lus ni snang ba’i ’od Lokendra­kāya­pratibhāsa­prabha लोकेन्द्र­काय­प्रतिभास­प्रभ
འཇིག་རྟེན་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། ’jig rten dbang po’i rgyal po Lokendrarāja लोकेन्द्रराज
འཇིག་རྟེན་དགའ། ’jig rten dga’ Joy for the World
འཇིག་རྟེན་དགའ། ’jig rten dga’ Joy for the World
འཇིག་རྟེན་དགའ། ’jig rten dga’ Joy for the World
འཇིག་རྟེན་དགའ། ’jig rten dga’ Joy for the World
འཇིག་རྟེན་དགའ། ’jig rten dga’ Joy for the World
འཇིག་རྟེན་དགའ། ’jig rten dga’ Joy for the World
འཇིག་རྟེན་དགའ། ’jig rten dga’ Joy for the World
འཇིག་རྟེན་དགའ། ’jig rten dga’ Joy for the World
འཇིག་རྟེན་དགའ། ’jig rten dga’ Joy for the World
འཇིག་རྟེན་དགའ། ’jig rten dga’ Joy for the World
འཇིག་རྟེན་དགའ། ’jig rten dga’ Joyous World
འཇིག་རྟེན་དགའ། ’jig rten dga’ Joyous World
འཇིག་རྟེན་དགའ་བ། ’jig rten dga’ ba Joy for the World
འཇིག་རྟེན་དགའ་བ། ’jig rten dga’ ba Joy for the World
འཇིག་རྟེན་དགའ་བ། ’jig rten dga’ ba Joy for the World
འཇིག་རྟེན་དགའ་བ། ’jig rten dga’ ba Lokapriya लोकप्रिय
འཇིག་རྟེན་དགའ་བས་མཆོད། ’jig rten dga’ bas mchod Joyous Worship by the World
འཇིག་རྟེན་དཔལ། ’jig rten dpal Lokaśriyā लोकश्रिया
འཇིག་རྟེན་དཔལ་གྲགས། ’jig rten dpal grags Glory and Fame of the World
འཇིག་རྟེན་འཛིན། ’jig rten ’dzin Lokadhara लोकधर
འཇིག་རྟེན་འཛིན་པ། ’jig rten ’dzin pa Lokadhara लोकधर
འཇིག་རྟེན་གནས་མ། ’jig rten gnas ma Lokavāsinī लोकवासिनी
འཇིག་རྟེན་གནས་པ། ’jig rten gnas pa ordinary state of being लोकसंनिवेश
འཇིག་རྟེན་གྲགས་པ། ’jig rten grags pa Lokākhya लोकाख्य
འཇིག་རྟེན་གྲགས་པ་མ། ’jig rten grags pa ma Lokākhyā लोकाख्या
འཇིག་རྟེན་འགྲོ་བ། ’jig rten ’gro ba Lokagati लोकगति
འཇིག་རྟེན་འགྲོ་མ། ’jig rten ’gro ma Lokaṭī लोकटी
འཇིག་རྟེན་གསལ། ’jig rten gsal Illuminator of the World
འཇིག་རྟེན་གསལ། ’jig rten gsal Luminous World
འཇིག་རྟེན་གསལ་མཛད། ’jig rten gsal mdzad World Illuminator
འཇིག་རྟེན་གསུམ། ’jig rten gsum Trailokya त्रैलोक्य
འཇིག་རྟེན་གསུམ། ’jig rten gsum three realms; triple universe त्रैधातुक; त्रैलोक्य; त्रिभुवन
འཇིག་རྟེན་གསུམ། ’jig rten gsum three worlds; threefold universe; triple world त्रैधातु; त्रैधातुक; त्रैलोक्य; त्रिलोक
འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་སྣང་བ། ’jig rten gsum du snang ba Illuminator of the Three Worlds
འཇིག་རྟེན་གསུམ་གནོན། ’jig rten gsum gnon Trailokya­vikrāmiṇ त्रैलोक्य­विक्रामिण्
འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་བླ་མ། ’jig rten gsum gyi bla ma Master of the Three Realms
འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་ཁྱུ་མཆོག་རྣམ་པར་གནོན་པ། ’jig rten gsum gyi khyu mchog rnam par gnon pa Powerful Leader of the Three Realms
ཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོ། jig rten gsum gyi mgon po Jikten Sumgyi Gönpo
འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལ་མངོན་པར་མ་ཞེན་པ། ’jig rten gsum la mngon par ma zhen pa trailokyānabhiviniṣṭa त्रैलोक्यानभिविनिष्ट
འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ། ’jig rten gsum po three abodes; three worlds; threefold world भुवनत्रय; त्रिलोक
འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་དག ’jig rten gsum po dag threefold realm त्रिभुवन
འཇིག་རྟེན་གསུམ་རྣམ་པར་གནོན། ’jig rten gsum rnam par gnon Heroic in the Three Worlds; Trailokyavikrāmin त्रैलोक्यविक्रामिन्
འཇིག་རྟེན་གསུམ་རྣམ་པར་གནོན་པ། ’jig rten gsum rnam par gnon pa Trailo­kyavi­krāmin त्रैलो­क्यवि­क्रामिन्
འཇིག་རྟེན་གྱི་བར། ’jig rten gyi bar spaces between the worlds लोकान्तरिक
འཇིག་རྟེན་གྱི་བར། ’jig rten gyi bar Spaces between worlds लोकान्तरिका
འཇིག་རྟེན་གྱི་བར། ’jig rten gyi bar in-between worlds लोकान्तरिक
འཇིག་རྟེན་གྱི་བར་དག ’jig rten gyi bar dag Mahācakravāḍa महाचक्रवाड
འཇིག་རྟེན་གྱི་བརྡ་དང་ཐ་སྙད། ’jig rten gyi brda dang tha snyad ordinary term and convention लोक­संकेत­व्यवहार
འཇིག་རྟེན་གྱི་བརྡར་བཀའ་སྩལ། ’jig rten gyi brdar bka’ stsal uses the conventional label as an ordinary conventional term लोक­संकेतेन व्यवह्रियते
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས། ’jig rten gyi chos worldly concern; worldly dharmas; Worldly phenomena लोकधर्म
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་བརྒྱད། ’jig rten gyi chos brgyad eight mundane concerns; eight worldly concerns; eight worldly dharmas अष्टलोकधर्म; अष्ट­लोक­धर्माः
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་ཀྱི་མཆོག ’jig rten gyi chos kyi mchog highest worldly dharma लौकिकाग्रधर्म; लौकिकाग्र्यधर्म
འཇིག་རྟེན་གྱི་དབང་པོ་དམ་པའི་འོད་ཀྱི་དབྱངས། ’jig rten gyi dbang po dam pa’i ’od kyi dbyangs Lokendra­pravara­prabha­ghoṣa लोकेन्द्र­प्रवर­प्रभ­घोष
འཇིག་རྟེན་གྱི་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། ’jig rten gyi dbang po’i rgyal po Lokendra­rāja लोकेन्द्र­राज
འཇིག་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། ’jig rten gyi dkyil ’khor dbang po’i rgyal po King Who Is Lord of the World’s Orb
འཇིག་རྟེན་གྱི་གཏམ། ’jig rten gyi gtam worldly talk
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས། ’jig rten gyi khams world; world realm; world system; world-system लोक; लोकधातु
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འབྲིང་པོ་སྟོང་གཉིས་པ། ’jig rten gyi khams ’bring po stong gnyis pa medium dichiliocosm द्विसाहस्र लोकधातु
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འབུམ་ཕྲག ’jig rten gyi khams ’bum phrag hundred thousand world systems शत­साहस्र­लोक­धातु
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བྱེ་བ་ཕྲག་འབུམ། ’jig rten gyi khams bye ba phrag ’bum a hundred thousand one hundred million world systems कोटि­शत­सहस्र­लोक­धातु
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མི་མཇེད། ’jig rten gyi khams mi mjed Endurance; Sahā world; Sahā world system; world of Patient Endurance सहा; सहालोकधातु
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ནི་སྣ་ཚོགས་ཅན་ཏེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ནི་དུ་མ་པའོ་ཞེས་བྱ་བར་ཡང་དག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་ཤེས་སོ། ’jig rten gyi khams ni sna tshogs can te/ ’jig rten gyi khams ni du ma pa’o zhes bya bar yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes so/ definitive knowledge of various realms and their multiple constituents नान­लोक­धातु­नान­धातु­यथा­भूत­प्रज्ञान
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འོད་ཟེར་ཅན། ’jig rten gyi khams ’od zer can Marīcika World मरीचिकः लोकधातुः
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོ། ’jig rten gyi khams stong gsum gyi stong chen po great trichiliocosm; trichiliocosm त्रि­साहस्र­महा­साहस्र­लोक­धातु
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནོད་པ་དང་སྐྱོ་བ་ལས་རབ་ཏུ་བརྒལ་བ། ’jig rten gyi khams thams cad kyi gnod pa dang skyo ba las rab tu brgal ba Sarva­loka­dhātū­padra­vodvega­pratyuttīrṇa सर्व­लोक­धातू­पद्र­वोद्वेग­प्रत्युत्तीर्ण
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལས་མངོན་པར་འཕགས་པའི་ཅོད་པན། ’jig rten gyi khams thams cad las mngon par ’phags pa’i cod pan Crown Nobler Than the Cosmos
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གནོན། ’jig rten gyi khams thams cad rnam par gnon Heroic in All World Systems
འཇིག་རྟེན་གྱི་མ་བདུན། ’jig rten gyi ma bdun seven mothers of the world सप्तलोकमातृ
འཇིག་རྟེན་གྱི་མེ་ཏོག ’jig rten gyi me tog Flower of the World
འཇིག་རྟེན་གྱི་མགོན་པོ། ’jig rten gyi mgon po lokapāla; world guardians लोकपाल
འཇིག་རྟེན་གྱི་མགོན་པོ། ’jig rten gyi mgon po protector of the world लोकनाथ
འཇིག་རྟེན་གྱི་མིག ’jig rten gyi mig Eye of the World लोकचक्षुस्
འཇིག་རྟེན་གྱི་མིང་དུ་བཏགས་པ། ’jig rten gyi ming du btags pa label लोकसंज्ञा
འཇིག་རྟེན་གྱི་སྒྲོན་མ། ’jig rten gyi sgron ma Light of the World
འཇིག་རྟེན་གྱི་སྤྱོད་པ་བས་མཆོད་པའི་བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ། ’jig rten gyi spyod pa bas mchod pa’i bkod pa’i rgyal po King of the Array of Offerings through Conduct in the World
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཐ་སྙད། ’jig rten gyi tha snyad label लोकसंज्ञा
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཐ་སྙད། ’jig rten gyi tha snyad ordinary convention लोक­व्यवहारेण; व्यवहार
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཐ་སྙད་དུ་བཏགས་པ། ’jig rten gyi tha snyad du btags pa label लोकसंज्ञा
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཐ་སྙད་དུ་བཏགས་པའམ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཐ་སྙད། ’jig rten gyi tha snyad du btags pa’am ’jig rten gyi tha snyad label लोकसंज्ञा
འཇིག་རྟེན་གྱི་ཐ་སྙད་དུ་བཏགས་པའམ་འཇིག་རྟེན་ཐ་སྙད། ’jig rten gyi tha snyad du btags pa’am ’jig rten tha snyad label लोकसंज्ञा
འཇིག་རྟེན་གྱིས་བསྔགས་པ། ’jig rten gyis bsngags pa Praised by the World
འཇིག་རྟེན་གྱུར་པ། ’jig rten gyur pa Lokabhūta लोकभूत
འཇིག་རྟེན་གཞོལ། ’jig rten gzhol Facing the World
འཇིག་རྟེན་འཇིགས་མེད། ’jig rten ’jigs med Fearless World
འཇིག་རྟེན་འཇིགས་པ་མེད་པ། ’jig rten ’jigs pa med pa Free from Mundane Fear
འཇིག་རྟེན་འཇིགས་པ་མེད་པ། ’jig rten ’jigs pa med pa Free from Mundane Fear
འཇིག་རྟེན་ཁྱད་པར་འཕགས། ’jig rten khyad par ’phags Distinguished World
འཇིག་རྟེན་ཁྱད་པར་འཕགས། ’jig rten khyad par ’phags Distinguished World
འཇིག་རྟེན་འཁྱིལ་མ། ’jig rten ’khyil ma Lokāvartā लोकावर्ता
འཇིག་རྟེན་ཀུན་དགའ། ’jig rten kun dga’ Universal Joy for the World
འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱིས་མཆོད། ’jig rten kun gyis mchod Worshiped by the Entire World
འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལས་ཤིན་ཏུ་འཕགས་པ། ’jig rten kun las shin tu ’phags pa Vastly Superior to the World
འཇིག་རྟེན་ཀུན་མཆོག ’jig rten kun mchog Supreme in the Entire World
འཇིག་རྟེན་ཀྱི་ཆོས་བརྒྱད། ’jig rten kyi chos brgyad eight worldly concerns अष्टलोकधर्म
འཇིག་རྟེན་ལམ། ’jig rten lam Path of the World
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་མ། ’jig rten las ’das ma Lokottarā लोकोत्तरा
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ། ’jig rten las ’das pa transcendent लोकोत्तर
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ། ’jig rten las ’das pa Beyond the World
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཆོས། ’jig rten las ’das pa’i chos supramundane phenomena; transcendent phenomena लोकोत्तर­धर्म
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབང་པོ་ལྔ། ’jig rten las ’das pa’i dbang po lnga five supramundane faculties पञ्च­लोकोत्तरेन्द्रिय
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཤེས་རབ། ’jig rten las ’das pa’i shes rab supermundane insight लोकोत्तरप्रज्ञा
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ། ’jig rten las ’das pa’i yang dag pa’i lta ba extraordinary right view लौकिकी सम्यग्दृष्टि
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པར་འགྲོ་བ། ’jig rten las ’das par ’gro ba Lokātikrānta­gāmin लोकातिक्रान्त­गामिन्
འཇིག་རྟེན་ལྡན་མ། ’jig rten ldan ma Lokavatī लोकवती
འཇིག་རྟེན་ལེགས་པར་ལྟ། ’jig rten legs par lta Regarded Well by the World
འཇིག་རྟེན་ལྷ། ’jig rten lha Deity of the World
འཇིག་རྟེན་ལྷ། ’jig rten lha God of the World
འཇིག་རྟེན་ལྗོན་པ། ’jig rten ljon pa Lokadruma लोकद्रुम
འཇིག་རྟེན་ལྟ། ’jig rten lta Looking at the World
འཇིག་རྟེན་ལྟ། ’jig rten lta Viewing the World
འཇིག་རྟེན་མ། ’jig rten ma Lokamātā लोकमाता
འཇིག་རྟེན་མཆོད། ’jig rten mchod Lokapūjita लोकपूजित
འཇིག་རྟེན་མཆོད། ’jig rten mchod Worshiped by the World
འཇིག་རྟེན་མཆོད། ’jig rten mchod Worshiped by the World
འཇིག་རྟེན་མཆོད། ’jig rten mchod Worshiped by the World
འཇིག་རྟེན་མཆོད། ’jig rten mchod Worshiped by the World
འཇིག་རྟེན་མཆོད། ’jig rten mchod Worshiped by the World
འཇིག་རྟེན་མཆོད། ’jig rten mchod Worshiped by the World
འཇིག་རྟེན་མཆོད། ’jig rten mchod Worshiped by the World
འཇིག་རྟེན་མཆོད། ’jig rten mchod Worshiped by the World
འཇིག་རྟེན་མཆོད། ’jig rten mchod Worshiped by the World
འཇིག་རྟེན་མཆོད་གནས། ’jig rten mchod gnas Recipient of the World’s Worship
འཇིག་རྟེན་མཆོད་འོས། ’jig rten mchod ’os Lokamaha लोकमह
འཇིག་རྟེན་མཆོད་འོས་ཐོབ། ’jig rten mchod ’os thob Attainment Worthy of the World’s Worship
འཇིག་རྟེན་མཆོད་རྟེན། ’jig rten mchod rten Lokacaitya लोकचैत्य
འཇིག་རྟེན་མཆོག ’jig rten mchog Supreme World
འཇིག་རྟེན་མཆོག་གི་དཔུང་རྒྱན་མ། ’jig rten mchog gi dpung rgyan ma Lokāgrakeyūrā लोकाग्रकेयूरा
འཇིག་རྟེན་མཆོག་མ། ’jig rten mchog ma Supreme in the World
འཇིག་རྟེན་མཆོག་མ། ’jig rten mchog ma Supreme in the World
འཇིག་རྟེན་མཛེས། ’jig rten mdzes Lokasundara लोकसुन्दर
འཇིག་རྟེན་མཛེས། ’jig rten mdzes Beautiful World
འཇིག་རྟེན་མགོན། ’jig rten mgon Lokanātha लोकनाथ
འཇིག་རྟེན་མགོན། ’jig rten mgon guardians of the world लोकनाथ
ཇིག་རྟེན་མགོན་པོ། jig rten mgon po Lord of the World लोकनाथ
འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ། ’jig rten mgon po Lokanātha; lord of the world; protector of the world; World Protector लोकनाथ; लोकेश्वर
འཇིག་རྟེན་མགུལ་པ། ’jig rten mgul pa Lokakaṇṭha लोककण्ठ
འཇིག་རྟེན་མི་གནས་པ། ’jig rten mi gnas pa Not Dwelling in the World
འཇིག་རྟེན་མཁས། ’jig rten mkhas Expertise Regarding the World
འཇིག་རྟེན་མཁྱེན་པ། ’jig rten mkhyen pa knower of the world लोकविद्
འཇིག་རྟེན་མངོན་བསྟོད་པ། ’jig rten mngon bstod pa Praise of the World
འཇིག་རྟེན་མངོན་དགའ། ’jig rten mngon dga’ Joyous World
འཇིག་རྟེན་མངོན་པར་དགའ། ’jig rten mngon par dga’ World of Joy
འཇིག་རྟེན་མངོན་པར་དགའ་བ། ’jig rten mngon par dga’ ba Joyous World
འཇིག་རྟེན་མངོན་པར་སྨོན། ’jig rten mngon par smon Lokābhilāṣita लोकाभिलाषित
འཇིག་རྟེན་མཐར་བྱེད། ’jig rten mthar byed Lokānta लोकान्त
འཇིག་རྟེན་མཐར་བྱེད་མ། ’jig rten mthar byed ma Lokāntakarī लोकान्तकरी
འཇིག་རྟེན་མཐོན་པོ། ’jig rten mthon po Lokottara लोकोत्तर
འཇིག་རྟེན་མཐོང་། ’jig rten mthong Seeing the World
འཇིག་རྟེན་ཉེ་གནས་མ། ’jig rten nye gnas ma Lokāntikā लोकान्तिका
འཇིག་རྟེན་འོད། ’jig rten ’od Lokābha लोकाभ
འཇིག་རྟེན་འོད། ’jig rten ’od Light of the World
འཇིག་རྟེན་འོད། ’jig rten ’od Light of the World
འཇིག་རྟེན་འོད། ’jig rten ’od Light of the World
འཇིག་རྟེན་འོད། ’jig rten ’od Lokaprabha लोकप्रभ
འཇིག་རྟེན་འོད། ’jig rten ’od Lokaprabha लोकप्रभ
འཇིག་རྟེན་འོད། ’jig rten ’od Light of the World
འཇིག་རྟེན་འོད་བྱེད་པ། ’jig rten ’od byed pa Illuminator of the World
འཇིག་རྟེན་འོད་བྱེད་པ། ’jig rten ’od byed pa Illuminator of the World
འཇིག་རྟེན་འོངས། ’jig rten ’ongs Lokāgata लोकागत
འཇིག་རྟེན་པ། ’jig rten pa ordinary things लौकिक
འཇིག་རྟེན་པ་ཐམས་ཅད་མགུ་ཞིང་མངོན་པར་དགའ་བར་སེམས་པ། ’jig rten pa thams cad mgu zhing mngon par dga’ bar sems pa Intent on Bringing Satisfaction and Joy to All Beings of the World
འཇིག་རྟེན་པ་ཡིས་བསྔགས་པ། ’jig rten pa yis bsngags pa Praised by the World
འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས། ’jig rten pa’i chos mundane phenomena; worldly concerns लौकिकधर्म; लोकधर्म
འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་མི་དགེ་བ་རྣམས། ’jig rten pa’i chos mi dge ba rnams ordinary unwholesome phenomena
འཇིག་རྟེན་པའི་གཟུགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པའི་གཟི་བརྗིད། ’jig rten pa’i gzugs thams cad kyis zil gyis mi non pa’i gzi brjid Splendor That Cannot Be Outshone by Any Mundane Form
འཇིག་རྟེན་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ། ’jig rten pa’i mngon par shes pa lnga five worldly clairvoyances पञ्च­लोकाभिज्ञा
འཇིག་རྟེན་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ། ’jig rten pa’i mngon par shes pa lnga five mundane superknowledges पञ्च­लोकाभिज्ञा
འཇིག་རྟེན་པའི་འཚོ་བའི་ཡོ་བྱད། ’jig rten pa’i ’tsho ba’i yo byad ordinary requirements जीवितोपकरण
འཇིག་རྟེན་པའི་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ། ’jig rten pa’i yang dag pa’i lta ba ordinary right view लौकिकी सम्यग्दृष्टि
འཇིག་རྟེན་པར་གྱི་དུ་བ། ’jig rten par gyi du ba Blinding Smoke लोकान्धकारिका­धूम
འཇིག་རྟེན་པས་བསྔགས་པ། ’jig rten pas bsngags pa Praised by the World
འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ། ’jig rten pha rol next life परलोक
འཇིག་རྟེན་འཕགས། ’jig rten ’phags Superior Splendor
འཇིག་རྟེན་འཕགས། ’jig rten ’phags Superior World
འཇིག་རྟེན་འཕགས། ’jig rten ’phags Superior World
འཇིག་རྟེན་རབ་མཆོག ’jig rten rab mchog Lokapravarā लोकप्रवरा
འཇིག་རྟེན་རྒྱལ་པོ་དབང་ཕྱུག ’jig rten rgyal po dbang phyug Lord King of the World
འཇིག་རྟེན་རྒྱང་པ་ན་པ། ’jig rten rgyang pa na pa materialist doctrine लोकायत
འཇིག་རྟེན་རྒྱང་པན་པ། ’jig rten rgyang pan pa Lokāyata; materialists लोकायत
འཇིག་རྟེན་རྒྱང་ཕན། ’jig rten rgyang phan materialist लोकायत
འཇིག་རྟེན་རྒྱང་ཕན་པ། ’jig rten rgyang phan pa Lokāyata लोकायत
འཇིག་རྟེན་རྒྱང་ཕེན། ’jig rten rgyang phen Lokāyata लोकायत
འཇིག་རྟེན་རྒྱང་འཕེན། ’jig rten rgyang ’phen Lokāyata लोकायत
འཇིག་རྟེན་རྒྱང་ཕེན་པ། ’jig rten rgyang phen pa materialist लोकायत
འཇིག་རྟེན་རྒྱང་འཕེན་པ། ’jig rten rgyang ’phen pa Lokāyata लोकायत
འཇིག་རྟེན་རྣམ་པར་དག་བྱེད། ’jig rten rnam par dag byed Purifying the World
འཇིག་རྟེན་རྣམ་པར་གྲགས། ’jig rten rnam par grags Fame in the World
འཇིག་རྟེན་རྣམ་པར་གྲགས། ’jig rten rnam par grags Famed throughout the World
འཇིག་རྟེན་རྣམ་པར་གཟིགས་པ། ’jig rten rnam par gzigs pa Lokavilokita लोकविलोकित
འཇིག་རྟེན་རྣམ་པར་ལྟ། ’jig rten rnam par lta Beholding the World
འཇིག་རྟེན་སྦས། ’jig rten sbas Lokagupta लोकगुप्त
འཇིག་རྟེན་སེམས། ’jig rten sems Concern for the World
འཇིག་རྟེན་སྒྲ་ལ་འཇུག་པ། ’jig rten sgra la ’jug pa Engaging with the Languages of the World
འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མ། ’jig rten sgron ma Lokapradīpa; Lokapradyota लोकप्रदीप; लोकप्रद्योत
འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མ། ’jig rten sgron ma Lamp of the World
འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མ། ’jig rten sgron ma Lamp of the World
འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མ་འབྱིན་པ། ’jig rten sgron ma ’byin pa Gift of the Lamp of the World
འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མ་འབྱིན་པ། ’jig rten sgron ma ’byin pa Gift of the Lamp of the World
འཇིག་རྟེན་ཤིན་ཏུ་དགའ། ’jig rten shin tu dga’ Ecstatic World
འཇིག་རྟེན་ཤིན་ཏུ་འཕགས། ’jig rten shin tu ’phags Vastly Superior World
འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་། ’jig rten skyong Lokapāla; world guardian लोकपाल
འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ། ’jig rten skyong ba Guardian of the world; guardians of the world; lokapāla; protector of the world; protectors of the world; world guardian; world guardians; world protector; world protectors; worldly protector लोकपाल
འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བཞི། ’jig rten skyong ba bzhi Four Guardians of the World; Four Protectors of the World; Four World Guardians; Four World-Protectors; world protectors चतुर् लोकपाल; चतुर्लोकपाल; चत्वारः लोक­पालाः; चत्वारो लोकपाला; चत्वारो लोकपालाह्
འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བཞི་དང་ལྔའི་དཔལ། ’jig rten skyong ba bzhi dang lnga’i dpal Catuḥpañca­lokapāla­śrī चतुःपञ्च­लोकपाल­श्री
འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བཞི་པོ། ’jig rten skyong ba bzhi po Four Protectors of the World चत्वारो लोकपाला
འཇིག་རྟེན་སློབ་དཔོན། ’jig rten slob dpon Master of the World
འཇིག་རྟེན་སྣ་ཚོགས་ལ་མངོན་པར་དགའ་བ། ’jig rten sna tshogs la mngon par dga’ ba Enjoyer of Various Worlds
འཇིག་རྟེན་སྣང་བར་བྱེད། ’jig rten snang bar byed Illuminating the World
འཇིག་རྟེན་སྣང་བར་བྱེད་པ། ’jig rten snang bar byed pa Illuminating the World
འཇིག་རྟེན་སྣང་བར་བྱེད་པ། ’jig rten snang bar byed pa Illuminator of the World
འཇིག་རྟེན་སྣང་མཛད། ’jig rten snang mdzad light of the world लोकप्रद्योत
འཇིག་རྟེན་སྙན་པར་གྲགས། ’jig rten snyan par grags Famed in the World
འཇིག་རྟེན་ཐ་སྙད། ’jig rten tha snyad label लोकसंज्ञा
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དང་མི་འཐུན་པ། ’jig rten thams cad dang mi ’thun pa antithetical to all worlds; counterpoint to all that is ordinary; disagreeable to the entire world सर्व­लोक­विप्रत्यनीक
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དུ་གྲགས་པ། ’jig rten thams cad du grags pa Famed in All Worlds
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དུ་འོད་བྱེད་པ། ’jig rten thams cad du ’od byed pa sarva­loka­prabhākara सर्व­लोक­प्रभाकर
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དུ་རྣམ་པར་གྲགས་པ་ཐོབ། ’jig rten thams cad du rnam par grags pa thob Attaining Renown throughout the Entire World
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཇིགས་པ་དང་ཕམ་པ་དང་བག་ཚ་བ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ། ’jig rten thams cad kyi ’jigs pa dang pham pa dang bag tsha ba rnam par ’joms pa Sarva­loka­bhayacchambhita­tva­vidhvaṃsana­rakara सर्व­लोक­भयच्छम्भित­त्व­विध्वंसन­रकर
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་སུ་སོང་བ། ’jig rten thams cad kyi rjes su song ba follows all worlds
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྔགས་པར་སེམས་པ། ’jig rten thams cad kyis bsngags par sems pa Intent on Praise by the Entire World
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཐོང་ན་དགའ་བ། ’jig rten thams cad kyis mthong na dga’ ba Admired by All Worlds
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལ་དགའ་བར་མི་བྱ་བའི་འདུ་ཤེས། ’jig rten thams cad la dga’ bar mi bya ba’i ’du shes perception of disinterest with respect to all mundane phenomena सर्व­लोकानभिरति­संज्ञा
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པར་མཛད་པ། ’jig rten thams cad la phan par mdzad pa Sarva­loka­hitaiṣin सर्व­लोक­हितैषिन्
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལ་ཡིད་བརྟན་དུ་མི་རུང་བའི་འདུ་ཤེས། ’jig rten thams cad la yid brtan du mi rung ba’i ’du shes perception that all mundane phenomena are unreliable
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལས་མངོན་པར་འཕགས་པ། ’jig rten thams cad las mngon par ’phags pa The One Exalted above All the Worlds
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལས་མངོན་པར་འཕགས་པའི་ཅོད་པན། ’jig rten thams cad las mngon par ’phags pa’i cod pan Sarva­loka­dhātūdgata­mukuṭa सर्व­लोक­धातूद्गत­मुकुट
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལས་མངོན་པར་འཕགས་ཤིང་ཁྱད་ཞུགས་པའི་སྤོབས། ’jig rten thams cad las mngon par ’phags shing khyad zhugs pa’i spobs inspired speech that is distinguished and supramundane सर्व­लोकाभ्युद्गत-विशिष्ठ­प्रतिभान
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ན་མཛེས་པ། ’jig rten thams cad na mdzes pa Beauty in All Worlds
འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་པ། ’jig rten thams cad pa All Worlds
འཇིག་རྟེན་ཚོགས། ’jig rten tshogs Gathering of the World
འཇིག་རྟེན་ཡོན་ཏན་དགའ། ’jig rten yon tan dga’ World of Joyous Qualities
འཇིག་རྟེན་ཞི་བ། ’jig rten zhi ba Lokaśānti लोकशान्ति
འཇིག་རྟེན་ཟླ་བ། ’jig rten zla ba Lokacandra लोकचन्द्र
འཇིག་རྟེན་ཟླ་བ། ’jig rten zla ba Moon of the World
འཇིག་ཚོགས། ’jig tshogs composite person; destructible aggregation; materiality; personalism; transient collection; transitory assemblage; transitory collection सत्काय
འཇིག་ཚོགས་ཀྱི་ལྟ་བ། ’jig tshogs kyi lta ba view of the transitory collection सत्कायदृष्ति
འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ། ’jig tshogs la lta ba belief in a perduring self; belief in a true self; belief in a truly existing self; belief in the existence of a self; belief in the transient aggregates; belief in the transitory collection; egoistic views; false views about perishable composites; personalistic false views; personalistic view; view of belief in a self; view of the perishable collection; view of the transitory collection; view that a person is real सत्काकदृष्टि; सत्कायदृष्टि
འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བའི་རིའི་རྩེ་མོ་མཐོན་པོ་ཉི་ཤུ། ’jig tshogs la lta ba’i ri’i rtse mo mthon po nyi shu twenty high peaks of the mountain of views concerning the transitory collection
འཇིག་ཚོགས་ལྟ་བ། ’jig tshogs lta ba view of the transitory collection सत्कायदृष्टि
འཇིག་ཚོགས་སྤོང་བྱེད། ’jig tshogs spong byed Relinquishing the Personality
འཇིགས་བྲལ། ’jigs bral Fearless
འཇིགས་བྲལ། ’jigs bral Free from Fear
འཇིགས་བྲལ་བག་ཚ་མི་མངའ་སྤུ་ཟིང་མི་བྱེད། ’jigs bral bag tsha mi mnga’ spu zing mi byed Bristling with Fearless Confidence
འཇིགས་བྲལ་གྲགས་པའི་རྒྱལ་པོ། ’jigs bral grags pa’i rgyal po Vigata­bhaya­kīrti­rāja विगत­भय­कीर्ति­राज
འཇིགས་བསྒྲགས་དབྱངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། ’jigs bsgrags dbyangs kyi rgyal po Bhīṣma­garjita­svara­rāja भीष्म­गर्जित­स्वर­राज
འཇིགས་བཙན་བློ་གྲོས། ’jigs btsan blo gros Bhīṣmamati भीष्ममति
འཇིགས་བཙན་འོད་འཕྲོ། ’jigs btsan ’od ’phro Bhīṣmārci भीष्मार्चि
འཇིགས་བཙན་འཕགས། ’jigs btsan ’phags Bhīṣmasamudgata भीष्मसमुद्गत
འཇིགས་བཙན་སྟོབས། ’jigs btsan stobs Bhīṣmabala भीष्मबल
འཇིགས་བྱེད། ’jigs byed Vibhīṣaṇa विभीषण
འཇིགས་བྱེད། ’jigs byed Bhairava भैरव
འཇིགས་བྱེད། ’jigs byed Bhīṣaṇa भीषण
འཇིགས་བྱེད། ’jigs byed Bhayaṃkara भयंकर
འཇིགས་བྱེད། ’jigs byed Bhīṣaṇa भीषण
འཇིགས་བྱེད། ’jigs byed Rabheyaka रभेयक
འཇིགས་བྱེད། ’jigs byed Terrifying
འཇིགས་བྱེད། ’jigs byed Bhīṣma भीष्म
འཇིགས་བྱེད། ’jigs byed Vibhīṣana विभीषन
འཇིགས་བྱེད། ’jigs byed Bhīṣaṇa भीषण
འཇིགས་བྱེད་བླ་མ། ’jigs byed bla ma Wrathful Master
འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ། ’jigs byed chen po Great Terrifier
འཇིགས་བྱེད་གླང་པོ། ’jigs byed glang po Bhīṣmamātaṅga भीष्ममातङ्ग
འཇིགས་བྱེད་མ། ’jigs byed ma Bhairavī; Terrifying Lady भैरवा; भैरवी
འཇིགས་བྱེད་མ། ’jigs byed ma Bhīmā भीमा
འཇིགས་བྱེད་མ། ’jigs byed ma Vibhīṣaṇā विभीषणा
འཇིགས་བྱེད་མའི་ཚལ། ’jigs byed ma’i tshal Terrifying Forest भैरवावन; भैरवीवन; भयाकरावन
འཇིགས་བྱེད་སྦྱིན། ’jigs byed sbyin Given by the Frightful One
འཇིགས་བྱིན། ’jigs byin Bhayadatta भयदत्त
འཇིགས་བྱིན། ’jigs byin Darada दरद
འཇིགས་ཆེན་འཇིགས་བྱེད། ’jigs chen ’jigs byed Great Fearsome Terrifier
འཇིགས་དང་གདུང་བྲལ། ’jigs dang gdung bral Vigatabhayasaṃtāpa विगतभय­संताप
འཇིགས་འཇིགས། ’jigs ’jigs Bhīṣaṇaka भीषणक
འཇིགས་ལྡན། ’jigs ldan Bhairavatī भैरवती
འཇིགས་མ། ’jigs ma Bhīmā भीमा
འཇིགས་མཆོག ’jigs mchog Bhīṣmottara भीष्मोत्तर
འཇིགས་མཆོག ’jigs mchog Supremely Terrifying
འཇིགས་མཆོག་དབྱངས། ’jigs mchog dbyangs Bhīṣmottara­nirghoṣa भीष्मोत्तर­निर्घोष
འཇིགས་མཛད། ’jigs mdzad Bhīṣaṇa भीषण
འཇིགས་མཛད། ’jigs mdzad Bhayaṅkara भयङ्कर
འཇིགས་མེད། ’jigs med Abhaya अभय
འཇིགས་མེད། ’jigs med Abhaya अभय
འཇིགས་མེད། ’jigs med Fearless
འཇིགས་མེད། ’jigs med Fearless
འཇིགས་མེད། ’jigs med Fearless
འཇིགས་མེད། ’jigs med Fearless
འཇིགས་མེད། ’jigs med Fearless
འཇིགས་མེད། ’jigs med Fearless
འཇིགས་མེད། ’jigs med Fearless
འཇིགས་མེད། ’jigs med Fearless
འཇིགས་མེད། ’jigs med Bhīmā भीमा
འཇིགས་མེད། ’jigs med Fearless अभय
འཇིགས་མེད། ’jigs med Abhaya अभय
འཇིགས་མེད་བློ། ’jigs med blo Fearless Mind
འཇིགས་མེད་བློ། ’jigs med blo Fearless Mind
འཇིགས་མེད་བློ། ’jigs med blo Fearless Mind
འཇིགས་མེད་བསམ་གཏན་པ། ’jigs med bsam gtan pa Fearless Meditator
འཇིགས་མེད་བཤེས་གཉེན། ’jigs med bshes gnyen Fearless Friend
འཇིགས་མེད་དབང་པོ། ’jigs med dbang po Fearless Lord
འཇིགས་མེད་དགའ། ’jigs med dga’ Fearless Joy
འཇིགས་མེད་ལྷ། ’jigs med lha Fearless Deity
འཇིགས་མེད་མེ་ཏོག ’jigs med me tog Flower of Fearlessness
འཇིགས་མེད་རྣམ་པར་གཟིགས། ’jigs med rnam par gzigs Fearless and All-Seeing
འཇིགས་མེད་སྦྱིན། ’jigs med sbyin Gift of Fearlessness
འཇིགས་མེད་སེམས། ’jigs med sems Fearless Mind
འཇིགས་མེད་སྟོབས། ’jigs med stobs Fearless Strength
འཇིགས་མེད་ཡང་དག་འདྲེན། ’jigs med yang dag ’dren Vaiśāradya­samuddhāraṇi वैशारद्य­समुद्धारणि
འཇིགས་མེད་ཡང་དག་གཞོལ། ’jigs med yang dag gzhol Vaiśāradya­samavasaraṇa वैशारद्य­समवसरण
འཇིགས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལྡན་པ། ’jigs med ye shes ldan pa Endowed with Fearless Wisdom
འཇིགས་པ། ’jigs pa peril भय
འཇིགས་པ་བརྒྱད། ’jigs pa brgyad eight dangers; eight fears; eight perils अष्ट भयानि; अष्टभय; अष्टघोर; अष्टमहाभय
འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལས་བསྲུང་བའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད། ’jigs pa brgyad las bsrung ba’i lha mo brgyad eight goddesses that grant protection from the eight dangers
འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། ’jigs pa chen po brgyad eight great dangers; eight great fears अष्ट­दारुण­भय; अष्टमहाभय
འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་ལྔ། ’jigs pa chen po lnga five great fears पञ्चमहाभय
འཇིགས་པ་དང་བག་ཚ་བ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇིག་པར་མཛད་པ། ’jigs pa dang bag tsha ba thams cad rnam par ’jig par mdzad pa Destroyer of All Fear and Anxiety
འཇིགས་པ་དང་བྲལ་བ། ’jigs pa dang bral ba Freedom from Fear
འཇིགས་པ་དང་བྲལ་བ། ’jigs pa dang bral ba Abhayakara *अभयकर
འཇིགས་པ་དང་བྲལ་བའི་སྐྱེ་བུ། ’jigs pa dang bral ba’i skye bu fearless people
འཇིགས་པ་མེད་པ། ’jigs pa med pa without fear [विवृत]
འཇིགས་པ་མེད་པ། ’jigs pa med pa Fearless निर्भय
འཇིགས་པ་མེད་པ། ’jigs pa med pa Fearless
འཇིགས་པ་མེད་པ། ’jigs pa med pa confidence; self-assurance वैशरद्य
འཇིགས་པ་མེད་པའི་བློ། ’jigs pa med pa’i blo Fearless Mind
འཇིགས་པ་མེད་པའི་བློ། ’jigs pa med pa’i blo Fearless Mind
འཇིགས་པ་མེད་པའི་བློ། ’jigs pa med pa’i blo Fearless Mind
འཇིགས་པ་མེད་པའི་བློ། ’jigs pa med pa’i blo Fearless Mind
འཇིགས་པ་མེད་པའི་བློ། ’jigs pa med pa’i blo Fearless Mind
འཇིགས་པ་མེད་པའི་བསོད་ནམ། ’jigs pa med pa’i bsod nam Fearless Merit
འཇིགས་པ་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད། ’jigs pa med pa’i gzi brjid Fearless Splendor
འཇིགས་པ་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད། ’jigs pa med pa’i gzi brjid Fearless Splendor
འཇིགས་པ་མེད་པའི་མཆོད་རྟེན། ’jigs pa med pa’i mchod rten Stūpa of Fearlessness
འཇིགས་པ་མེད་པའི་མཆོག ’jigs pa med pa’i mchog Supreme Fearlessness
འཇིགས་པ་མེད་པའི་འོད། ’jigs pa med pa’i ’od Light of Fearlessness
འཇིགས་པ་མེད་པའི་འོད། ’jigs pa med pa’i ’od Light of Fearlessness
འཇིགས་པ་མེད་པའི་ཕྲུག་གུ ’jigs pa med pa’i phrug gu Fearless Child
འཇིགས་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ། ’jigs pa med pa’i shes rab Fearless Insight
འཇིགས་པ་མེད་པའི་སྟོབས། ’jigs pa med pa’i stobs Fearless Strength
འཇིགས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས། ’jigs pa med pa’i ye shes Fearless Wisdom
འཇིགས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས། ’jigs pa med pa’i ye shes Fearless Wisdom
འཇིགས་པ་མེད་པའི་ཟླ། ’jigs pa med pa’i zla Moon of Fearlessness
འཇིགས་པ་མེད་པར་གྲགས། ’jigs pa med par grags Famed Fearlessness
འཇིགས་པ་མེད་པར་གྲགས་པ། ’jigs pa med par grags pa Famed Fearlessness
འཇིགས་པ་མེད་པར་གྲགས་པ། ’jigs pa med par grags pa Famed Fearlessness
འཇིགས་པ་མེད་པར་གྲགས་པ། ’jigs pa med par grags pa Famed for Fearlessness
འཇིགས་པ་མེད་པར་མཐོང་། ’jigs pa med par mthong Fearless Seeing
འཇིགས་པ་མེད་པར་རྒོལ་བ། ’jigs pa med par rgol ba Fearless Attack
འཇིགས་པ་མི་བཟད་པ་བརྒྱད། ’jigs pa mi bzad pa brgyad eight great fears अष्ट­दारुण­भय; अष्टमहाभय
འཇིགས་པ་མངོན་དུ་སྟོན་པ། ’jigs pa mngon du ston pa Frightful Direct Teacher
འཇིགས་པ་སྦྱིན། ’jigs pa sbyin Darada दरद
འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་མཛད་པ། ’jigs pa thams cad rab tu zhi bar mdzad pa Pacifier of All Fears
འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བ། ’jigs pa thams cad sel ba Sarvabhayahara सर्वभयहर
འཇིགས་པའི་བླ་མ། ’jigs pa’i bla ma Bhīṣmottara भीष्मोत्तर
འཇིགས་པའི་དབྱངས། ’jigs pa’i dbyangs Bhīṣmaghoṣa भीष्मघोष
འཇིགས་པའི་གདུང་བྲལ། ’jigs pa’i gdung bral Vigatabhayasaṃtāpa विगतभय­संताप
འཇིགས་པའི་གཟུགས། ’jigs pa’i gzugs Ghorarūpā घोररूपा
འཇིགས་པའི་མཁའ་འགྲོ། ’jigs pa’i mkha’ ’gro Ghorī घोरी
འཇིགས་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ། ’jigs pa’i mkha’ ’gro ma Ghorī घोरी
འཇིགས་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་རྒྱལ་པོ། ’jigs pa’i sgra sgrogs rgyal po Bhīkṣmas­varagarjita­rājā भीक्ष्मस्­वरगर्जित­राजा
འཇིགས་པའི་སྤུ་ཟིང་ཞེས་བྱེད་པ་དང་བྲལ་བ། ’jigs pa’i spu zing zhes byed pa dang bral ba Never Terrified
འཇིགས་པར་གྲགས་པ། ’jigs par grags pa Bhīṣmayaśas भीष्मयशस्
འཇིགས་པར་ལྟ་བ། ’jigs par lta ba Terrifying Sight भैरव­दर्शन
འཇིགས་རུང་། ’jigs rung Bībhatsa बीभत्स
འཇིགས་སྡེ། ’jigs sde Bhīmasena भीमसेन
ཇིགས་སྒྲོལ། jigs sgrol Liberator from Fear
འཇིགས་སྒྲོས། ’jigs sgros Terrifying
འཇིགས་ཤིང་འཇིགས་སུ་རུང་བས་མི་འཇིགས་པ། ’jigs shing ’jigs su rung bas mi ’jigs pa Not Intimidated by Fears or the Fearsome
འཇིགས་སུ་རུང་བ། ’jigs su rung ba Deserving of Fear
འཇིགས་སུ་རུང་བའི་གདོང་། ’jigs su rung ba’i gdong scary face
འཇིགས་ཞལ། ’jigs zhal Bhīṣmānana भीष्मानन
ཇོ་བོ། jo bo owner स्वामिन्
ཇོ་བོ་རྗེ། jo bo rje Atiśa अतिश
ཇོ་གདན་ནམ་མཁའ་ལྷུན་བཟང་། jo gdan nam mkha’ lhun bzang Joden Namkha Lhunsang
ཇོ་ནང་ལོ་ཙཱ་བ་བློ་གྲོས་དཔལ། jo nang lo tsA ba blo gros dpal Jonang Lotsāwa Lodrö Pal
ཇོག་པོ། jog po Takṣaka तक्षक
འཇོག་པོ། ’jog po Takṣaka तक्षक
འཇོམས་བྱེད། ’joms byed Conqueror
འཇོམས་བྱེད། ’joms byed Crusher
འཇོམས་བྱེད། ’joms byed Darada दरद
འཇོམས་མ། ’joms ma Vidhvaṃsaṇī विध्वंसणी
འཇོམས་མ། ’joms ma Mardanī मर्दनी
འཇོམས་པ། ’joms pa Maṇḍapa मण्डप
འཇོམས་པ་པོ། ’joms pa po Mardana मर्दन
འཇོམས་པ་པོ། ’joms pa po Pramardana प्रमर्दन
འཇོམས་པའི་མཆོག ’joms pa’i mchog Damajyeṣṭha दमज्येष्ठ
འཇུ་མི་ཕམ་རྒྱ་མཚོ། ’ju mi pham rgya mtsho Ju Mipham Gyatso
འཇུག་འདོད། ’jug ’dod Desiring Engagement
འཇུག་མ། ’jug ma Mahāviṣṭā महाविष्टा; विष्टा
འཇུག་མ། ’jug ma Lāṅgula लाङ्गुल
འཇུག་མ་ཆེན་མོ། ’jug ma chen mo Mahāviṣṭā महाविष्टा; विष्टा
འཇུག་ངོགས་མེད་པ་མ་ཡིན་པ། ’jug ngogs med pa ma yin pa No Lack of Embankments
འཇུག་པ་མེད་པ། ’jug pa med pa without engagement अप्रवृत्त
འཇུག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས། ’jug pa’i byang chub kyi sems applied bodhicitta बोधि­प्रस्थान­चित्त
འཇུག་པའི་སྤྱོད་པ། ’jug pa’i spyod pa Engaged Conduct
ཀཱ་བ། kA ba Kāverī कावेरी
ཀ་བ། ka ba Sthala स्थल
ཀ་བ། ka ba Sthalā स्थला
ཀ་བ། ka ba Ṣṭhālā ष्ठाला
ཀཱ་བེ་རི། kA be ri Kāberi काबेरि
ཀཱ་བེ་རཱི། kA be rI Kāverī कावेरी
ཀཱ་བཱི་ར། kA bI ra Kābīra काबीर
ཀ་ཆེ། ka che Kaśmīra कश्मीर
ཀ་ད་རཾ་ཙ། ka da raM tsa Karmaraṅga कर्मरङ्ग
ཀ་དམྦ་འཁོད་པ། ka dam+ba ’khod pa Studded with Kadambas
ཀ་དམྦའི་བྱ་རྣམས་ཀྱིས་བཅོམ་པ། ka dam+ba’i bya rnams kyis bcom pa Conquered by Kadambas
ཀཱ་དམྦའི་ཆུ། kA dam+ba’i chu Duck Lake
ཀ་གཞུ། ka gzhu pillar capital कृकाटक
ཀཱ་ཀ་ཇི་གྷ། kA ka ji gha panicled foldwing काकजङ्घा
ཀ་ཀྐོ་ལ། ka k+ko la kakkola कक्कोल
ཀ་ལ་བིང་ཀ ka la bing ka kalaviṅka; kalaviṅka bird कलविङ्क
ཀ་ལ་བིངྐ། ka la bing+ka kalaviṅka; kalaviṅka bird कलविङ्क
ཀཱ་ལ་ཀོ kA la ko Kālaka कालक
ཀཱ་ལ་ཀུ་ཊ། kA la ku Ta kālakūṭa कालकूट
ཀ་ལ་པིང་ཀ ka la ping ka avadavat; cuckoo; kalaviṅka; kalaviṅka bird कलविङ्क
ཀཱ་ལ་རཱུ་པ། kA la rU pa Kālarūpa कालरूप
ཀ་ལམ་བི། ka lam bi water spinach कलम्बी
ཀ་ལན་ད་ཀ ka lan da ka Kalandaka Forest कलन्दक
ཀ་ལན་ད་ཀ་གནས། ka lan da ka gnas Kalandakanivāpa कलन्दकनिवाप
ཀ་ལན་ད་ཀ་གནས་པ། ka lan da ka gnas pa Kalandaka­nivāpa कलन्दक­निवाप
ཀ་ལན་ད་ཀའི་གནས། ka lan da ka’i gnas Kalandakanivāpa कलन्दकनिवाप
ཀ་ལཉྫི། ka lany+dzi Kāliñjara कालिञ्जर
ཀ་ལིང་། ka ling Kali कलि
ཀ་ལིང་གའི་ནགས་ཚལ། ka ling ga’i nags tshal Kaliṅgavana कलिङ्गवन
ཀ་ལིང་གའི་རྒྱལ་པོ། ka ling ga’i rgyal po Kaliṅgarāja कलिङ्गराज
ཀ་ལིང་ཀ ka ling ka Kaliṅga कलिङ्ग
ཀ་ལིང་ཀ ka ling ka Kaliṅga कलिङ्ग
ཀ་ལིངྐ། ka ling+ka Kaliṅga कलिङ्ग
ཀཱ་མཱ། kA mA Kāmā
ཀ་མ་ཅི། ka ma ci black nightshade काकमाची; कामाची; सुन्दरी
ཀ་མ་ལ་གུབ་ཏ། ka ma la gub ta Kamalagupta कमलगुप्त
ཀ་མ་ལ་ཤཱི་ལ། ka ma la shI la Kamalaśīla कमलशील
ཀ་མ་རྩ། ka ma rtsa black nightshade काकमाची; कामाची; सुन्दरी
ཀ་མ་རུ། ka ma ru Kāmarūpa कामरूप
ཀཱ་མ་རཱུ་པ། kA ma rU pa Kāmarūpa कामरूप
ཀ་ནྱ་ཀུབ་ཛ། ka na+ya kub dza Kanyakubja कन्यकुब्ज
ཀ་ནིས་ཀ ka nis ka Kaniṣka कनिष्क
ཀ་པ་ཆེན་པོ། ka pa chen po human skull महाकपल
ཀ་ཕི་ན། ka phi na Kapphiṇa कफिन; कप्फिण
ཀ་པི་ཀཙྪ། ka pi kats+tsha cowitch आत्मगुप्ता; कपिकच्छु
ཀ་པི་ལ་ན་ཆེན་པོ། ka pi la na chen po Mahākapphiṇa महाकप्फिण
ཀ་པི་ན། ka pi na Kaphina; Kapphiṇa कफिन; कप्फिण
ཀ་པི་ན་ཆེན་པོ། ka pi na chen po Mahākapphiṇa महाकप्फिण
ཀ་པི་ཏ། ka pi ta elephant tree कपित्थ
ཀ་པི་ཏའི་ཕུག ka pi ta’i phug Elephant Tree Caves
ཀ་པི་ཏྠ། ka pi t+tha elephant wood-apple कपित्थ
ཀ་པུ་ཤ། ka pu sha Kāpiśī कापिशी
ཀ་ར་བཱི་ར། ka ra bI ra Indian oleander करवीर
ཀ་ར་ད། ka ra da karada करद
ཀ་ར་མ་ཤ། ka ra ma sha Karmaśa कर्मश
ཀ་ར་ནའི་མཐའ་ན་གནས་པ། ka ra na’i mtha’ na gnas pa Situated by the End of Karaṇa
ཀ་ར་བཱི༹་རའི་མེ་ཏོག ka ra vI ra’i me tog oleander flowers करवीर
ཀཱ་རཎྜ་བའི་ཀླུང་། kA raN+Da ba’i klung Duck Stream
ཀ་རྟི་ཀ ka rti ka Kārttikeya कार्त्तिकेय
ཀ་ས། ka sa kāsa कास
ཀཱ་ཤ་མར་དྷ། kA sha mar d+ha negro coffee कासमर्द; कासमर्दक
ཀཱ་ཤ་པཎ། kA sha paNa karṣāpaṇa कर्षापण
ཀ་ཤི། ka shi kāśa grass काश
ཀཱ་ཤི། kA shi Kāśi काशि
ཀ་ཤི། ka shi Kāśī काशी
ཀ་ཤི་ཀ ka shi ka Kāśī काशि
ཀ་ཤི་ཀ་ནས་བྱུང་བའི་གོས། ka shi ka nas byung ba’i gos Kaśika cloth काशिकवस्त्र
ཀ་ཤི་ཀའི་རས། ka shi ka’i ras silk from Kāśī
ཀཱ་ཤི་མཛེས་ལྡན་མ། kA shi mdzes ldan ma Kāśisundarī काशिसुन्दरी
ཀ་སྟུ་ར། ka stu ra camphor कर्पूर
ཀ་ཏ། ka ta kaṭaka कटक
ཀ་ཏ་ཀ ka ta ka kaṭaka कटक
ཀ་ཊ་ཀཾ། ka Ta kaM clearing nut कतक
ཀ་ཏ་མོ་ར་ཀ་ཏི་ཤ། ka ta mo ra ka ti sha Kaṭamorakatiṣya कटमोरकतिष्य
ཀ་ཏ་མོ་ར་ཀ་ཏི་ཤྱ། ka ta mo ra ka ti shya Kaṭamorakatiṣya कटमोरकतिष्य
ཀ་ཏ་ཡ་ན། ka ta ya na kātyāyanī कात्यायनी
ཀ་ཏ་ཡ་ན་ཆེན་མོ། ka ta ya na chen mo Mahākātyāyanī महाकात्यायनी
ཀ་ཏ་ཡ་ན་ཆེན་པོ། ka ta ya na chen po Mahākātyāyana महाकात्यायन
ཀ་ཏ་ཡ་ན་དྲེགས་མ། ka ta ya na dregs ma Rudrakātyāyanī रुद्रकात्यायनी
ཀ་ཏ་ཡ་ན་མཛེས་མ། ka ta ya na mdzes ma Śubhakātyāyanī; Sumbha­kātyāyanī शुभकात्यायनी; सुम्भ­कात्यायनी
ཀ་ཏ་ཡ་ན་རྒྱལ་བའི་བཞིན་ཅན་མ། ka ta ya na rgyal ba’i bzhin can ma Jaya­mukha­kātyāyanī जय­मुख­कात्यायनी
ཀ་ཏ་ཡ་ན་རྣ་ཆ་ཅན། ka ta ya na rna cha can Kuṇḍala­kātyāyanī कुण्डल­कात्यायनी
ཀ་ཏ་ཡ་ན་ཞི་བ་མ། ka ta ya na zhi ba ma Surakātyāyanī सुरकात्यायनी
ཀ་ཊང་ཀ་ཊའི་ཚོགས་ཅན། ka Tang ka Ta’i tshogs can kaṭaṅkaṭamālinī कटङ्कटमालिनी
ཀ་ཐོག་པ་དམཔ། ka thog pa dampa Kathokpa Dampa
ཀ་ཐོག་རྡོ་རྗེ་གདན། ka thog rdo rje gdan Kathok Dorjeden
ཀ་ཙ་ལི་དི་ཀ ka tsa li di ka kācalindika काचलिन्दि; काचलिन्दिक
ཀ་ཙ་ལིན་དི། ka tsa lin di kācilindika काचलिन्दिक; काचिलिन्दिक
ཀ་ཙ་ལིན་དི་ཀ ka tsa lin di ka kācalindika; kācilindika काचलिन्दिक; काचिलिन्दिक
ཀ་ཙང་ག་ལ། ka tsang ga la Kacaṅgalā कचङ्गला
ཀ་ཙང་ཀ་ལ། ka tsang ka la Kacaṅkalā कचङ्कला
ཀ་ཊུ་ཀ ka Tu ka Kaṭuka कटुक
ཀཱ་ཏྱཱ། kA t+yA Kātyāyanī कात्यायनी
ཀཱ་ཏྱཱ་ཡ་ན། kA t+yA ya na Kātyāyana कात्यायन
ཀཱ་ཏྱཱ་ཡ་ན། kA tyA ya na Kātyāyana कात्यायन; कात्यायनपुत्र
ཀཱ་ཏྱཱ་ཡ་ན་ཆེན་པོ། kA tyA ya na chen po Mahākātyāyana महाकात्यायन
ཀཱ་ཏྱཱ་ཡ་ནའི་བུ། kA tyA ya na’i bu Kātyāyanaputra कात्यायनपुत्र
ཀཱ་ཏྱཱ་ཡ་ནའི་བུ། kA tyA ya na’i bu Kātyāyana कात्यायन; कात्यायनपुत्र
ཀ་ཏྱ་ཡ་ནའི་བུ་ཆེན་པོ། ka tya ya na’i bu chen po Mahākātyāyana महाकात्यायन
ཀཱ་ཏྱཱ་ཡ་ནའི་བུ་ཆེན་པོ། kA t+yA ya na’i bu chen po Mahākātyāyanaputra महा­कात्यायन­पुत्र
ཀཱ་ཏྱཱའི་བུ། kA t+yA’i bu Kātyāyanīputra कात्यायनीपुत्र
ཀ་ཏྱའི་བུ། ka tya’i bu Katyāyanī कत्यायनी
ཀཱ་ཏྱཱའི་བུ། kA t+yA’i bu Kātyāyana कात्यायन
ཀཱ་ཏྱཱའི་བུ། kA tyA’i bu kātyāyana कात्यायन
ཀ་ཏྱའི་བུ། ka tya’i bu Kātyāyana कात्यायन
ཀཱ་ཏྱཱའི་བུ་ཆེན་པོ། kA t+yA’i bu chen po Mahākātyāyana महाकात्यायन
ཀཱ་ཏྱཱའི་བུ་ཆེན་པོ། kA tyA’i bu chen po Kātyāyana; Mahākātyāyana कात्यायन; महाकात्यायन
ཀ་ཏྱའི་བུ་ཆེན་པོ། ka t+ya’i bu chen po Mahākātyāyana महाकात्यायन
ཀ་ཏྱའི་བུ་ཆེན་པོ། ka tya’i bu chen po Mahākātyāyana महाकात्यायन
ཀཱ་ཏྱའི་བུ་ནོག་ཅན། kA tya’i bu nog can Kakuda Kātyāyana ककुद कात्यायन
ཀ་ཏྱའི་བུ་ནོག་ཅན། ka t+ya’i bu nog can Kakuda Kātyāyana ककुद कात्यायन
ཀ་ཏྱཱའི་བུ་ནོག་ཅན། ka tyA’i bu nog can Kakuda Kātyāyana ककुद कात्यायन
ཀ་ཡ། ka ya Kaya कय
ཀཻ་ནེ་ཡ། kai ne ya Kaineya कैनेय
ཀཀྐོ་ཊ། kak+ko Ta Karkoṭa; Karkoṭaka कर्कोट; कर्कोटक
ཀམ་བ་ལ། kam ba la Kambala कम्बल
ཀམ་བོ་ཛ། kam bo dza Kamboja कम्बोज
ཀཾ་ཀ་ལ། kaM ka la Vajrakaṃkāla वज्रकंकाल
ཀཾ་ཀཱ་ལཾ་ཀོ kaM kA laM ko cubeb कङ्कोल
ཀམ་པོ། kam po Kamboja कम्बोज
ཀམ་པོ་ཛི། kam po dzi Kāmbojī काम्बोजी
ཀམ་པོ་ཛཱི། kam po dzI Kamboja कम्बोज
ཀམ་པོ་ཙ། kam po tsa Kamboja कम्बोज
ཀམྤོ་ཙེ། kam+po tse kamboja कम्बोज
ཀན་ནྱཱ་ཀུབ་ཛ། kan n+yA kub dza Kanyakubja कन्यकुब्ज
ཀན་ནྱ་ཀུབ་ཙ། kan n+ya kub tsa Kanyakubja कन्यकुब्ज
ཀཱཉྩི། kAny+tsi Kāñcī काञ्ची
ཀར་ཀ་ཏེ། kar ka te Karkaṭī कर्कटी
ཀར་ཎ། kar Na Karnāṭaka कर्नाट
ཀར་ནི། kar ni karnikara कर्णिकार; मुचिलिन्द
ཀཱར་ཥཱ་པ་ཎ། kAr ShA pa Na coin; Gold coin; kārṣāpaṇa कार्षापण
ཀཱར་ཤ་པཎ། kAr sha paNa karṣāpaṇa कर्षापण
ཀར་ཤམ། kar sham Śvetā श्वेता
ཀརྐོཏེ་མུ་ཁི། karkote mu khi Karkoṭakamukhī कर्कोटकमुखी
ཀརྨ་དཔལ་གྲུབ། kar+ma dpal grub Karma Paldrub
ཀརྨ་ཀཾ་ཚང་། kar+ma kaM tshang Karma Kaṃtsang
ཀརྨ་མི་ཕམ་བསོད་ནམས་རབ་བརྟན། karma mi pham bsod nams rab brtan Karma Mipham Sönam Rapten
ཀརྨ་པ། karma pa Karmapa
ཀརྨ་པ་ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། kar+ma pa chos grags rgya mtsho Karmapa Chödrak Gyatso
ཀརྨ་པཀྵི། karma pak+Shi Karma Pakṣi
ཀརྞྞི་ཀ kar+N+Ni ka Karṇika कर्णिक
ཀས་མརྱ། kas mar+ya Kaśmīra काश्मीर्
ཀཏྐོ་ཊ། kat+ko Ta Karkoṭa कर्कोट
ཀཽ་ཌི་ནྱ། kau Di n+ya Kauṇḍinya कौण्डिन्य
ཀཽ་དི་ནྱ། kau di n+ya Ājñātakauṇḍinya; Kauṇḍinya आज्ञातकौण्डिन्य; कौण्डिन्य
ཀཽ་ཎྜི་ནྱ། kau N+Di n+ya Kauṇḍinya कौण्डिन्य
ཀཽ་ཤ་ལ། kau sha la Kosala कोसल
ཀཽ་ཤཱཾ་བཱི། kau shAM bI Kauśāmbī कौशाम्बी
ཀཽ་ཤཱམ་བཱི། kau shAm bI Kauśāmbī कौशाम्बी
ཀཽ་ཤཱམྦཱི། kau shAm+bI Kauśāmbī कौशाम्बी
ཀཽ་ཤམྦཱི། kau sham+bI Kauśāmbī कौशाम्बी
ཀཽ་ཤི་ཀ kau shi ka Kauśika कौशिक
ཀཽ་ཤི་ཀ kau shi ka Kauśika कौशिक; कौशिक्य; कोशिक
ཀཽ་ཤི་ཀ kau shi ka Kauśika कौशिक
ཀཽ་ཤི་ཀ་མ། kau shi ka ma Kauśikama कौशिकम
ཀཽ་ཤི་ཀའི་རི། kau shi ka’i ri Mount Kauśika
ཀཽ་ཊུབྷཿ། kau Tub+haH Kouṭubha कोउटुभ
ཀཽཎ་ཌི་ཉ། kauN Di nya Kauṇḍinya कौण्डिन्य
ཀཽཎྜི་ནྱ། kauN+Di n+ya Kaunḍinya कौन्डिन्य
ཀཽཎྜི་ནྱ། kauN+Di n+ya Kauṇḍinya कौण्डिन्य
ཀཽཎྜི་ནྱ། kauN+Di n+ya Kauṇḍinya कौण्डिन्य
ཀཽཎྜི་ནྱ། kauN+Di n+ya Kauṇḍinya कौण्डिन्य
ཀཽཎཌི་ཉ། kauNDi nya Kauṇḍinya कौण्डिन्य
ཀཽཎྜི་ནྱ། kauN+Di n+ya Kauṇḍinya कौण्डिन्य
ཀཽཎྜི་ནྱ། kauN+Di n+ya Kauṇḍinya कौण्डिन्य
ཀཽཎྜི་ནྱ་འོད་འཕྲོ་བ། kauN+Di n+ya ’od ’phro ba Kauṇḍiṇyārcis कौण्डिण्यार्चिस्
ཀཽཎཌི་ཉ་རིགས། kauNDi nya rigs Kauṇḍinyagotra कौण्डिन्यगोत्र
ཀཽཎྜི་ནྱས་རིགས། kauN+Di n+yas rigs Kauṇḍinyagotra कौण्डिन्यगोत्र
ཀཽཎྜིནྱ། kauN+Din+ya Kauṇḍinya कौण्डिन्य
ཀེ། ke
ཀེ་ཀཱ་པི་ནོ། ke kA pi no Kekāpino केकापिनो
ཀེ་ཀེ་རུ། ke ke ru chrysoberyl; karketana कर्केतन
ཀེ་ནའི་བུ། ke na’i bu Kaineya कैनेय
ཀེ་ས་ར། ke sa ra ironwood flowers; kesara केशर
ཀེ་ཏ་ཀ ke ta ka umbrella tree केतक
ཀེ་ཏ་ཀ ke ta ka Ketaka केतक
ཀེ་ཏ་ཀའི་དྲིས་བསྒོས་པ། ke ta ka’i dris bsgos pa Ketaka Fragrance केतक
ཀེ་ཏ་ཀའི་ཕྲེང་བ་མཆོག་དང་ལྡན་པ། ke ta ka’i phreng ba mchog dang ldan pa supreme ketaka garland bearer
ཀེ་ཏ་ཀོ ke ta ko Ketako केतको
ཀེང་ཤུ་ཀ keng shu ka kiṃśuka किंशुक
ཀེའུ་ཝེར་དུ། ke’u wer du Kauverdu कौवेर्दु
ཁ། kha bitter तिक्त
ཁ་བ་བ་མོ། kha ba ba mo snow cow
ཁ་བ་ཅན། kha ba can Himalaya; Himalayas; Himavat; Mount Himavat हिमालय; हिमवत्
ཁ་བ་ཅན། kha ba can Himavat हिमवत्
ཁ་བ་ཅན་གྱི་རི། kha ba can gyi ri Himagiri हिमगिरि
ཁ་བ་འཁོར་བ། kha ba ’khor ba Snowy Regions
ཁ་བའི་གནས། kha ba’i gnas Himālaya हिमालय
ཁ་བརྒྱ་པ། kha brgya pa Śatamukha शतमुख
ཁ་བྱེ་བ། kha bye ba Vikasita विकसित
ཁ་བཟངས། kha bzangs Sumukha सुमुख
ཁ་ཆེ། kha che Kashmir; Kaśmīra कश्मीर
ཁ་ཆེ་ཡུལ། kha che yul Kaśmīra कश्मीर
ཁ་ཆེའི་ཡུལ། kha che’i yul Kashmir; Kaśmīra कश्मीर
ཁ་དོག་བྱིན། kha dog byin Gift of Colors
ཁ་དོག་བཟང་པོའི་འོད། kha dog bzang po’i ’od Suvarṇaprabha सुवर्णप्रभ
ཁ་དོག་ཅན། kha dog can Varṇi वर्णि
ཁ་དོག་དཔག་མེད། kha dog dpag med Infinite Colors
ཁ་དོག་གིས་བརྒྱན་པ། kha dog gis brgyan pa adorned with a beautiful complexion
ཁ་དོག་གསུམ་མ། kha dog gsum ma Trivarṇā त्रिवर्णा
ཁ་དོག་ལྡན། kha dog ldan colorful
ཁ་དོག་ལྗང་ལོ་རི། kha dog ljang lo ri Mount Leafy Green
ཁ་དོག་མཛེས། kha dog mdzes Sundaravarṇa सुन्दरवर्ण
ཁ་དོག་མེད། kha dog med Without Color
ཁ་དོག་མཐའ་ཡས། kha dog mtha’ yas Endless Colors; Infinite Color
ཁ་དོག་མཐའ་ཡས་པ། kha dog mtha’ yas pa limitless colors अ­नन्तवर्णा
ཁ་དོག་ངན་པ། kha dog ngan pa ill-colored cloth दुर्वर्ण
ཁ་དོག་ངུར་སྨྲིག kha dog ngur smrig Saffron Color
ཁ་དོག་རན་པ། kha dog ran pa cloth of a fitting color समवर्ण
ཁ་དོག་རྣམས། kha dog rnams visible objects रूपिणः
ཁ་དོག་སེར་པོ། kha dog ser po Kapila कपिल
ཁ་དོག་ཐམས་ཅད་སྟོན་པ། kha dog thams cad ston pa Displaying All Colors
ཁ་དོག་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན། kha dog zil gyis mi non Indomitable Color
ཁ་དོག་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པ། kha dog zil gyis mi non pa Indomitable Hue
ཁ་ག་བ་ཏི། kha ga ba ti lord of birds खगपति
ཁ་ཁྱལ་པ། kha khyal pa trivial talk संभिन्न­प्रलाप
ཁ་ཁྱེར། kha khyer vedikā वेदिका
ཁ་ལ་བྱིན། kha la byin Kākaṭi काकटि
ཁ་ལ་ཏི་ཀ kha la ti ka Khalatika खलतिक
ཁ་ལོ་བསྒྱུར་བ། kha lo bsgyur ba Sārathi सारथि
ཁ་ལོ་བསྒྱུར་བ། kha lo bsgyur ba Sārathi सारथि
ཁ་ལོ་སྒྱུར། kha lo sgyur Sārathi सारथि
ཁ་ལོ་སྒྱུར། kha lo sgyur Leader
ཁ་ལོ་སྒྱུར། kha lo sgyur Leader
ཁ་ལོ་སྒྱུར། kha lo sgyur Leader
ཁ་ལོ་སྒྱུར། kha lo sgyur Leader
ཁ་ལོ་སྒྱུར། kha lo sgyur Leader
ཁ་ལོ་སྒྱུར། kha lo sgyur Sārathi सारथि
ཁ་ལོ་སྒྱུར། kha lo sgyur Sārathi सारथि
ཁ་ལོ་སྒྱུར། kha lo sgyur Sārathi सारथि
ཁ་ལོ་སྒྱུར། kha lo sgyur Sārathi सारथि
ཁ་ལོ་སྒྱུར། kha lo sgyur Sārathi सारथि
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བ། kha lo sgyur ba Sārathi सारथि
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བ། kha lo sgyur ba Sārathi सारथि
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བ། kha lo sgyur ba Sārathi सारथि
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བ། kha lo sgyur ba Leader
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བ། kha lo sgyur ba driver सारथि
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བ་ཆེན་པོ། kha lo sgyur ba chen po Mahāsārathi महासारथि
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བའི་འོད། kha lo sgyur ba’i ’od Light of Leadership
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བའི་འོད། kha lo sgyur ba’i ’od Leader Light
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ། kha lo sgyur ba’i rgyal po King of Leaders
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ། kha lo sgyur ba’i rgyal po King of Leaders
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ། kha lo sgyur ba’i rgyal po King of Leaders
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ། kha lo sgyur ba’i rgyal po Royal Leader
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བའི་སྤོས། kha lo sgyur ba’i spos Leader Fragrance
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བའི་ཏོག kha lo sgyur ba’i tog Leader Crest
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བར་གྲགས། kha lo sgyur bar grags Famed Leader
ཁ་ལོ་སྒྱུར་བར་གྲགས་པ། kha lo sgyur bar grags pa Famed Leader
ཁ་ལོ་སྒྱུར་དགའ། kha lo sgyur dga’ Joyous Leader
ཁ་ལོ་སྒྱུར་དགའ། kha lo sgyur dga’ Joyous Leader
ཁ་ལོ་སྒྱུར་དགའ། kha lo sgyur dga’ Leader Joy
ཁ་ན་མ་ཐོ་བ། kha na ma tho ba basic immorality; inadmissible act; objectionable अवद्य; सावद्य
ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པ། kha na ma tho ba dang bcas pa basic immorality सावद्य
ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད། kha na ma tho ba med Free from the Unspeakable
ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པ། kha na ma tho ba med pa free of any wrongdoing अनवद्य
ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་གནས་ན་འདུག་མ། kha na ma tho ba med pa’i gnas na ’dug ma Nir­avadya­sthāna­vāsinī निर्­अवद्य­स्थान­वासिनी
ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་ལས་ཅན། kha na ma tho ba med pa’i las can Action without Unwholesomeness
ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མི་མངའ་བ། kha na ma tho ba mi mnga’ ba Anavadya अनवद्य
ཁ་ན་ཞོ། kha na zho Dadhimukha दधिमुख
ཁ་ནས་མེ་འབར་བ། kha nas me ’bar ba Flaming Mouth *ज्वालामुख; *उल्कामुख
ཁཱ་རཱ། khA rA Khārā खारा
ཁ་རྫོགས། kha rdzogs mouth terminators
ཁ་རྣོ། kha rno sharp mouth
ཁ་སྒོ་ཕན་པ། kha sgo phan pa pathyā पथ्या
ཁ་སྒྱུར། kha sgyur Leader
ཁ་སྒྱུར། kha sgyur Leader
ཁ་སྒྱུར། kha sgyur Leader
ཁ་སྒྱུར། kha sgyur Leader
ཁ་སྒྱུར། kha sgyur Leader
ཁ་སྒྱུར། kha sgyur Leader
ཁ་སྒྱུར། kha sgyur Leader
ཁ་སྒྱུར། kha sgyur Leader
ཁ་སྒྱུར། kha sgyur Leader
ཁ་ཤ། kha sha Khasa खस
ཁ་སྤུ་ཅན། kha spu can Śūcīlomā शूचीलोमा
ཁ་ཐུར་དུ་ལྟ་བ། kha thur du lta ba facing down
ཁ་ཏོག kha tog caste वर्ण
ཁ་ཏོན། kha ton recitation स्वाध्याय
ཁ་ཏོན་བྱེད། kha ton byed recite it from memory स्वाध्याय
ཁ་ཊྭཱཾ། kha TwAM khaṭvāṅga खट्वाङ्ग
ཁ་ཊྭཱཾ་ག kha TwAM ga khaṭvāṅga खट्वाङ्ग
ཁ་ཟས་བསོད་པ། kha zas bsod pa delicacy प्रणीतभोजन
ཁབ་ཀྱི་ཁ། khab kyi kha Needle Eye
ཁབ་ཀྱི་སྤུ། khab kyi spu Sūciloma सूचिलोम
ཁབ་ཀྱི་སྤུ་ཅན། khab kyi spu can Sūciloman सूचिलोमन्
ཁབ་མཆུ། khab mchu needle lips
ཁབ་སྣ། khab sna Śūcīkarṇa शूचीकर्ण
ཁབ་སྤུ། khab spu Sūciromā सूचिरोमा
ཁབ་སྤུ་ཅན། khab spu can Sucīromā सुचीरोमा
ཁལ། khal khārī; load खारि
ཁམ་གྱི་ཟས། kham gyi zas coarse food कवलीकाराहार
ཁམ་པ་མོ། kham pa mo Piṅgalā पिङ्गला
ཁམས། khams constituent; constituent element; constituents; constitution; dhātu; dhātu (eighteen); domain; eighteen bases; element; elements; elements of perception; sensory element; sensory elements; temperament धातु; महाभूत
ཁམས། khams Kham
ཁམས་བཅོ་བརྒྱད། khams bco brgyad eighteen constituents; eighteen elements; eighteen sensory elements अष्टदशधातु
ཁམས་བཅྭ་བརྒྱད། khams bcwa brgyad eighteen bases; eighteen constituent elements; eighteen constituents अष्टादशधातु
ཁམས་བཅྭོ་བརྒྱད། khams bcwo brgyad eighteen sensory elements अष्टदशधातु
ཁམས་བཞི། khams bzhi four elements चतुर्धातु
ཁམས་ཆེན་པོ། khams chen po Pṛthurāṣṭra पृथुराष्ट्र
ཁམས་དང་ལྡན་པ། khams dang ldan pa Endowed with Elements
ཁམས་དྲུག khams drug six elements षड्धातु
ཁམས་གསུམ། khams gsum three constituents; three realms; three realms of existence; three world spheres; three worlds; triple universe त्रैधातुक; त्रिभव; त्रिभुवन; त्रिधातु
ཁམས་གསུམ། khams gsum three realms त्रैधातु
ཁམས་གསུམ་དག་གི་མཆོད་གནས། khams gsum dag gi mchod gnas Trailokyapūjya त्रैलोक्यपूज्य
ཁམས་གསུམ་གྱི་བདག་པོ། khams gsum gyi bdag po Lord of the Three Realms
ཁམས་གསུམ་གཟི་བརྗིད། khams gsum gzi brjid Splendor of the Three Realms
ཁམས་གསུམ་འཇིག་རྟེན། khams gsum ’jig rten three realms त्रैलोक्य
ཁམས་གསུམ་ལ་མངོན་པར་མ་ཞེན་པ། khams gsum la mngon par ma zhen pa nonfixation on the three realms त्रैलोक्यानभिनिविष्टो
ཁམས་གསུམ་པ། khams gsum pa three realms त्रैधातुक; त्रैलोक्य; त्रिभव; त्रिधातु
ཁམས་གསུམ་པ། khams gsum pa three realms त्रैधातु
ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་གནོན་པ། khams gsum rnam par gnon pa Dispeller of the Three Realms
ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། khams gsum rnam par rgyal ba The Conqueror of the Threefold World
ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གསུམ། khams kyi rang bzhin gsum three natures of the elements
ཁམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། khams kyi rgyal po local ruler कोट्टराज
ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་ཝ་བ་རི་ཆོས་གྲགས། khams pa lo tsA wa ba ri chos grags Khampa Lotsāwa Bari Chödrak
ཁམས་རྣམ་པ་བཞི་པོ། khams rnam pa bzhi po four elements चतुर्धातु
ཁམས་རྣམ་པར་གནོན། khams rnam par gnon Heroic Constituents
ཁན་ད་བ་ཡི་ཚལ། khan da ba yi tshal Khāṇḍava Forest खाण्डववन
ཁཎ་ཌ་དྲ་བ་བྱ། khaN Da dra ba bya Khaṇḍadravja खण्डद्रव्ज
ཁན་ད་དྲབ་བྱ། khan da drab bya Khaṇḍadravya खण्डद्रव्य
ཁང་བརྩེགས། khang brtsegs celestial chariot विमान
ཁང་བུ་སྟོང་། khang bu stong A Thousand Houses
ཁང་བཟངས། khang bzangs mansion; palace प्रासाद
ཁང་བཟངས་དཀྲིགས་པ། khang bzangs dkrigs pa Studded with Mansions
ཁང་བཟངས་འཛེག khang bzangs ’dzeg Palace Ascender
ཁང་བཟངས་ཀྱི་ཕྲེང་བ། khang bzangs kyi phreng ba Garland of Mansions
ཁང་བཟངས་རབ་ཏུ་དགའ་བར་གནས་པ། khang bzangs rab tu dga’ bar gnas pa Mansion of Great Joy
ཁང་བཟངས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། khang bzangs rnam par rgyal ba Vaijayanta Palace विजयन्त प्रासाद
ཁང་བཟངས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བྱེད། khang bzangs rnam par rgyal byed Palace of Victory विजयन्त प्रासाद
ཁང་ཁྱིམ་ཅན། khang khyim can Kuṭi कुटि
ཁང་ལྡན། khang ldan Ajiravatī River अजिरवती
ཁང་པ། khang pa Mount Bhavana भवन
ཁང་པ། khang pa cell भवन; वेश्मन्
ཁང་པ། khang pa Mansion
ཁང་པ་བརྩེགས་པ། khang pa brtsegs pa kūṭāgāra; kūṭāgāra hall; pavilion; pinnacled hall; pinnacled temple; storied mansion; upper room कूटागार
ཁང་པ་བརྩེགས་པ། khang pa brtsegs pa Kūṭāgāra कूटागार
ཁང་པ་བརྩེགས་པ། khang pa brtsegs pa Kūṭāgāraśālā कूटागारशाला
ཁང་པ་བརྩེགས་པའི་གནས། khang pa brtsegs pa’i gnas Kūṭāgāraśālā कूटागारशाला
ཁང་པ་བརྩེགས་པའི་ཚལ། khang pa brtsegs pa’i tshal Forest of Multistoried Mansions
ཁང་པ་སྡེ། khang pa sde Mansion Army
ཁང་སྟེང་གི་ཡོལ་ཁང་། khang steng gi yol khang rooftop shed तलकोपरि दण्डच्छदन
འཁར་བ། ’khar ba staff दण्ड
འཁར་བའི་རྔ། ’khar ba’i rnga small kettledrum पणव
ཁར་གསིལ། khar gsil ringing staff खक्खर
འཁར་གསིལ། ’khar gsil ringing staff खक्खर
ཁར་རྔ། khar rnga wood kettledrum मृदङ्ग
ཁརྫུ་ར། khardzu ra date tree खर्जुर
ཁས་སྤུབ། khas spub upside down
ཁཊྭཱཾ་ག khaT+wAM ga khaṭvāṅga खट्वाङ्ग
ཁའུའི་གངས། kha’u’i gangs Mount Hawo
ཁེངས། khengs haughtiness स्तम्भ
ཁེངས་མེད། khengs med Anuddhata अनुद्धत
ཁེངས་མེད། khengs med Without Conceit
ཁེངས་མེད། khengs med Anunnata अनुन्नत
ཁེངས་པ་མེད་པའི་བློ། khengs pa med pa’i blo Mind Free from Arrogance
ཁོ་ལག kho lag body काय
ཁོག་པ། khog pa hollow gourd द्रोणी
ཁོན་དང་རྒྱགས་པ་རྣམ་པར་ནོན་ཨོཨ། khon dang rgyags pa rnam par non oa Subjugator of Resentment and Conceit
འཁོན་དུ་འཛིན་པ། ’khon du ’dzin pa enmity उपनाह
འཁོན་ནཱ་གེནྡྲ་རཀྵི་ཏ། ’khon nA gen+dra rak+Shi ta Khön Nāgendra Rakṣita
ཁོན་སྦྱོང་འོད། khon sbyong ’od Vairaprabha वैरप्रभ
ཁོང་ཁྲོ། khong khro rage क्रोध
ཁོང་ཁྲོ་བ། khong khro ba anger प्रतिघ
འཁོར། ’khor Bhramaṇa भ्रमण
འཁོར། ’khor Retinue
འཁོར། ’khor assembly परिवार
འཁོར་བ། ’khor ba cyclic existence; life; saṃsāra संसार
འཁོར་བ་འཇིག ’khor ba ’jig Kakutsunda ककुत्सुन्द
འཁོར་བ་འཇིག ’khor ba ’jig Krakucchanda क्रकुच्छन्द; क्रकुत्सन्द
འཁོར་བ་འཇིག ’khor ba ’jig Krakucchanda क्रकुच्छन्द
འཁོར་བ་འཇིག་པ། ’khor ba ’jig pa Kakutsunda ककुत्सुन्द
འཁོར་བའི་འཇིགས་པ་བཅུ། ’khor ba’i ’jigs pa bcu ten kinds of fear inherent in cyclic existence दश­सन्सारभय
འཁོར་བའི་འཇིགས་པ་བཅུ་པོ། ’khor ba’i ’jigs pa bcu po ten kinds of fear inherent in cyclic existence दश­सन्सारभय
འཁོར་བའི་འཁོར་ལོ་ཆ་ལྔ་པ་གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བ། ’khor ba’i ’khor lo cha lnga pa g.yo ba dang mi g.yo ba saṃsāra’s ever-revolving five cycles
འཁོར་བར་བྱེད་པ་ཉིད། ’khor bar byed pa nyid Bhrāmaṇa भ्रामण
འཁོར་བྲལ། ’khor bral Free from the Cycle
འཁོར་བཞི། ’khor bzhi four assemblies; four communities; fourfold assemblies; fourfold assembly; fourfold community; fourfold retinue चतुःपरिषद्; चतुःपर्षद्; चतुर्परिषद्
འཁོར་བཞི་པོ། ’khor bzhi po four assemblies; four retinues; fourfold assembly; fourfold saṅgha चतस्र पर्षद; चतस्रः परिषदः; चतस्रः पर्षदः; चतुःपरिषद्; चतुःपर्षद्
འཁོར་དང་བཅས་པ། ’khor dang bcas pa Having a Retinue
འཁོར་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྤྱོད་པ། ’khor dang lhan cig tu spyod pa gregarious पर्षदवचर
འཁོར་དང་སྤྱོད་པ། ’khor dang spyod pa Engagement with a Retinue
འཁོར་གསུམ། ’khor gsum three aspects of the action; three spheres; triple sphere त्रिमण्डल
འཁོར་གསུམ་ཡོང་སུ་དག་པ། ’khor gsum yong su dag pa purity of the three spheres त्रिमण्डल­परि­शुद्ध
འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ། ’khor gsum yongs su dag pa Trimaṇḍala­viśuddhi त्रिमण्डल­विशुद्धि
འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ། ’khor gsum yongs su dag pa purified of the three spheres; purity of the three spheres; tri­maṇḍala­pariśuddha त्रि­मण्डल­परिशुद्ध; त्रिमण्डल­परि­शुद्धि
འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བ། ’khor gsum yongs su sbyang ba Purification of the Three Spheres
འཁོར་གྱི་ཁྱམ། ’khor gyi khyam pavilion मण्डलमाड
འཁོར་གྱི་ཁྱམས། ’khor gyi khyams courtyard मण्डलमाड
འཁོར་གྱི་རྒྱལ་པོ། ’khor gyi rgyal po ruler of a province
འཁོར་ལྔ། ’khor lnga five accompanying implements
འཁོར་ལོ། ’khor lo cakra; chakra; mantra wheel; wheel चक्र
འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག ’khor lo bde mchog Cakrasaṃvara चक्रसंवर
འཁོར་ལོ་དང་དཔུང་གི་སེང་གེ ’khor lo dang dpung gi seng ge lion at the center of a wheel
འཁོར་ལོ་དཔུང་གི་སེང་གེ ’khor lo dpung gi seng ge lion at the center of a wheel
འཁོར་ལོ་དྲི་མེད། ’khor lo dri med stainless cakra flower
འཁོར་ལོ་འཛིན། ’khor lo ’dzin Cakradhara चक्रधर
ཁོར་ལོ་འཛིན་མ། khor lo ’dzin ma Cakradharā चक्रधरा
འཁོར་ལོ་ཁྱུད་མོ། ’khor lo khyud mo Fence Ring
འཁོར་ལོ་ལྟར་བསྡུས་པའི་མདོ། ’khor lo ltar bsdus pa’i mdo Wheel-like Compendium चक्रवत्समुच्चयसूत्र
འཁོར་ལོ་ལྟར་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་མཚན་མའི་བར། ’khor lo ltar yongs su bskor ba mtshan ma’i bar Hole Marked by Spinning Wheels परिभ्रामित­चक्राङ्क­विवर
འཁོར་ལོ་རབ་གནས་རྐང་པ། ’khor lo rab gnas rkang pa Feet Consecrated with Wheels
འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ། ’khor lo rin po che precious wheel चक्ररत्न
འཁོར་ལོ་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ། ’khor lo sgyur ba’i rgyal po universal monarch चक्रवर्तिन्; चक्रवर्तिराज
འཁོར་ལོ་སྐོར་བའི་རྒྱལ་པོ། ’khor lo skor ba’i rgyal po universal monarch चक्रवर्तिन्
འཁོར་ལོ་སྣ་ཚོགས། ’khor lo sna tshogs Cakravicitra चक्रविचित्र
འཁོར་ལོ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་གོ་ཆ་བགོས། ’khor lo thogs pa med pa’i go cha bgos Bearer of the Armor of the Unimpeded Wheel
འཁོར་ལོའི་དབུས་ཀྱི་སེང་གེ ’khor lo’i dbus kyi seng ge lion at the center of a wheel
འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བ། ’khor lo’i phreng ba circular ring चक्रावली
འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ། ’khor los bsgyur ba’i rgyal po universal monarch चक्रवर्तिन्
འཁོར་ལོས་སྒྱུར། ’khor los sgyur universal monarch चक्रवर्तिन्
འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ། ’khor los sgyur ba Cakravartin चक्रवर्तिन्
ཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ། khor los sgyur ba universal monarch चक्रवर्तिन्
འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ། ’khor los sgyur ba cakravartin; emperor; universal emperor; universal monarch; universal ruler; wheel-turning monarch चक्रवर्तिन्
འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཆེན་པོ། ’khor los sgyur ba chen po Mahācakravartin महाचक्रवर्तिन्
འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའ་རྒྱལ་པོ། ’khor los sgyur ba’ rgyal po cakravartin; universal emperor; wheel-turning monarch चक्रवर्तिन्
འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་བཀོད་པ། ’khor los sgyur ba’i bkod pa splendid array of a wheel-turning emperor चक्र­वर्त्ति­व्यूह
འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་མདོ། ’khor los sgyur ba’i mdo Cakravartisūtra चक्रवर्तिसूत्र
ཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ། khor los sgyur ba’i rgyal po cakravartin; universal monarch; wheel-turning king चक्रवर्तिन्
འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ། ’khor los sgyur ba’i rgyal po king of the entire world; universal emperor; universal monarch; universal ruler; wheel-turning emperor; wheel-turning king; wheel-turning monarch चक्रवर्तिन्; चक्रवर्तीराज; चक्रवर्त्तिन्; चक्रवर्त्तिराज्य
འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་སྲིད། ’khor los sgyur ba’i rgyal srid universal emperor चक्रवर्तिन्
འཁོར་ལོས་སྒྱུར་ཝའི་རྒྱལ་པོ། ’khor los sgyur wa’i rgyal po universal emperor
འཁོར་མཆོག ’khor mchog Supreme Assembly
འཁོར་མཆོག ’khor mchog Supreme Circle
འཁོར་མོ་འཇིག ’khor mo ’jig Vārāṇasī वाराणसी
ཁོར་མོར་འཇིགས། khor mor ’jigs Vārāṇasī वाराणसी
འཁོར་ན་གནས་པ། ’khor na gnas pa Dwelling on the Disk मण्डल­निवासिनी
འཁོར་རིན་པོ་ཆེ་དང་མེ་ལྟ་བུ། ’khor rin po che dang me lta bu One like a Jewel Wheel and Fire
འཁོར་རྣམ་པ་བཞི། ’khor rnam pa bzhi fourfold assembly चतुःपर्षद्
འཁོར་ས་ལྡན་མ། ’khor sa ldan ma Ajiravatī अजिरवती
འཁོར་སྲུང་། ’khor srung Dhṛtarāṣṭra धृतराष्ट्र
འཁོར་སྲུང་པོ། ’khor srung po Dhṛtarāṣṭra धृतराष्ट्र
ཁོར་ཡུག khor yug perimeter wall प्राकार
ཁོར་ཡུག khor yug Cakravāḍa; Cakravāḍa Mountains; Cakravāla; encircling mountain ranges; Mount Cakravāḍa चक्रवाड; चक्रवाल
འཁོར་ཡུག ’khor yug Cakravāḍa; Cakravāla; Mount Cakravāla चक्रवाड; चक्रवाल
ཁོར་ཡུག་ཆེན་པོ། khor yug chen po Great Cakravāḍa; great encircling mountain ranges; great ring of mountains; Mahācakravāḍa; Mahācakravāḍa Mountains; Mahācakravāla महाचक्रवाड; महाचक्रवाल
འཁོར་ཡུག་ཆེན་པོ། ’khor yug chen po Mahācakravāḍa; Mount Mahācakravāla महा­चक्र­वाड; महाचक्रवाल
ཁོར་ཡུག་གི་རི། khor yug gi ri Cakravāḍa Mountains चक्रवाड
ཁོར་ཡུག་གི་རྣམ་པ། khor yug gi rnam pa Circular Design
འཁོར་ཡུག་ལ་གནས་པ། ’khor yug la gnas pa Dwelling in the Environment
ཁོར་ཡུག་མ། khor yug ma Cakravāḍā चक्रवाडा
ཁྲ་བོ། khra bo Śabala शबल
ཁྲ་བོ་འདུལ། khra bo ’dul Kalmāṣadamya कल्माषदम्य
ཁྲ་མོ། khra mo Citrā चित्रा
ཁྲག་དང་རྐང་ཟ་བ། khrag dang rkang za ba Consuming Blood and Marrow रुधिर­मज्जाहार
ཁྲག་དང་ཞག་ཟ་བ། khrag dang zhag za ba Consuming Blood and Fat
ཁྲག་གསུམ། khrag gsum three bloods
ཁྲག་ནད། khrag nad blood disorders रुधिर
ཁྲག་འཐུང་། khrag ’thung heruka हेरुक
ཁྲག་འཐུང་བ། khrag ’thung ba heruka हेरुक
ཁྲག་ཟ་མ། khrag za ma Rudhirāhāriṇī रुधिराहारिणी
ཁྲེ། khre foxtail millet पीततण्डुला; प्रियङ्गु
འཁྲེགས། ’khregs fourth-week embryo घन
ཁྲེལ། khrel embarrassment; sense of decency अपत्राप्य
ཁྲེལ་ཡོད། khrel yod decorum; modesty अपत्राप्य; ह्री; लज्जा; त्रपा
ཁྲེལ་ཡོད་བཟང་པོ། khrel yod bzang po Excellent Modesty
ཁྲེལ་ཡོད་པ། khrel yod pa a feeling of remorse अपत्राप्य
ཁྲེལ་ཡོད་པའི་ལྷ། khrel yod pa’i lha Hṛīdeva हृईदेव
ཁྲི་བཤོས་རྒྱ་མཚོ། khri bshos rgya mtsho Lake Tri Shö
ཁྲི་བྱེད། khri byed Veṭaka वेटक
ཁྲི་བཞེར་སང་ཤི། khri bzher sang shi Trisher Sangshi
ཁྲི་གཙུག khri gtsug Tri Detsuk
ཁྲི་གཙུག་གི་བླ་འབུམ་སྐྱ་བོ། khri gtsug gi bla ’bum skya bo Tri Detsuk’s Monochrome Imperial Hundred Thousand
ཁྲི་ལྡེ་གཙུག་བརྩན། khri lde gtsug brtsan Tride Tsuktsen
ཁྲི་ལྡེ་སྲོང་བཙན་རལ་པ་ཅན། khri lde srong btsan ral pa can Ralpachen
ཁྲི་རལ་པ་ཅན། khri ral pa can Ralpachen
འཁྲི་ཤིང་གིས་གཡོགས་པ། ’khri shing gis g.yogs pa Covered by Vines
འཁྲི་ཤིང་མེ་ཏོག་རྒྱལ་མཚན། ’khri shing me tog rgyal mtshan Latākusumadhvaja लताकुसुमध्वज
ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན། khri srong lde btsan Tri Songdetsen; Trisong Detsen
ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། khri srong lde’u btsan Tri Songdetsen; Trisong Detsen
ཁྲི་སྟན་བཟང་པོ། khri stan bzang po excellent throne भद्रासन
ཁྲིག་པའི་ཆོས། khrig pa’i chos copulation dharma मैथुनधर्म
ཁྲིམས། khrims ethical discipline शील
ཁྲིམས་བརྒྱད། khrims brgyad eight precepts अष्टाङ्ग-समन्वागतं पोषधम्
ཁྲིའུ་བརྩེགས། khri’u brtsegs Pīṭha पीठ
ཁྲོ། khro Krodha क्रोध
ཁྲོ་བ། khro ba aggression; anger; rage क्रोध
ཁྲོ་བ་བཅོམ། khro ba bcom Bhasmakrodha भस्मक्रोध
ཁྲོ་བ་བྲལ་བ། khro ba bral ba Free from Anger
ཁྲོ་བོ། khro bo Krodha; Wrath क्रोध
ཁྲོ་བོ། khro bo krodha; wrathful one क्रोध
ཁྲོ་བོ། khro bo lord of wrath क्रोधराज
ཁྲོ་བོ། khro bo Krodha क्रोध
ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ། khro bo chen po mahākrodha महाक्रोध
ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ། khro bo chen po Great Wrath महाक्रोध
ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ། khro bo chen po Mahākrodha महाक्रोध
ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ལྕགས་ཀྱུ། khro bo chen po lcags kyu Krodhāṅkuśī क्रोधाङ्कुशी
ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ནང་སྤྱོད། khro bo chen po’i nang spyod Mahā­vajra­krodhāntaś­cara महा­वज्र­क्रोधान्तश्­चर
ཁྲོ་བོ་ཆོལ་པ། khro bo chol pa Ucchuṣmakrodha उच्छुष्मक्रोध
ཁྲོ་བོ་དོན་ཡོད་པའི་རྒྱལ་པོ། khro bo don yod pa’i rgyal po Amogha­rāja­krodha अमोघ­राज­क्रोध
ཁྲོ་བོ་དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པ། khro bo don yod pa’i zhags pa Amogha­pāśa­krodha अमोघ­पाश­क्रोध
ཁྲོ་བོ་ལྕགས་ཀྱུ། khro bo lcags kyu Krodhāṅkuśa क्रोधाङ्कुश
ཁྲོ་བོ་མེད་པ། khro bo med pa Akrodhana अक्रोधन
ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། khro bo rnam par rgyal ba Krodhavijaya क्रोधविजय
ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད། khro bo thams cad Sarvakrodha सर्वक्रोध
ཁྲོ་བོ་ཞགས་པ། khro bo zhags pa Krodhapāśa क्रोधपाश
འཁྲོ་བོའི་བདག་པོ་ཆེན་པོ། ’khro bo’i bdag po chen po Supreme master Great Wrath महा­क्रोधाधिपति
ཁྲོ་བོའི་ལྕགས་ཀྱུ། khro bo’i lcags kyu Krodhāṅkuśa क्रोधाङ्कुश
ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ། khro bo’i rgyal po Lord of Wrath क्रोधराज
ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ། khro bo’i rgyal po Krodharāja क्रोधराज
ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ། khro bo’i rgyal po lord of wrath क्रोधराज
ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ། khro bo’i rgyal po chen po Great Lord of Wrath; Lord of Great Wrath महाक्रोधराज
ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་དོན་ཡོད་ལྕགས་ཀྱུ། khro bo’i rgyal po don yod lcags kyu Amoghāṅkuśa­krodha­rāja अमोघाङ्कुश­क्रोध­राज
ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ལྕགས་ཀྱུ། khro bo’i rgyal po lcags kyu Krodha­rājāṅkuśa क्रोध­राजाङ्कुश
ཁྲོ་གཉེར། khro gnyer Bhṛkuṭī भृकुटी
ཁྲོ་གཉེར། khro gnyer Bhṛkuti भृकुति
ཁྲོ་གཉེར་བཞིན། khro gnyer bzhin Bhṛkuṭī भृकुटी
ཁྲོ་གཉེར་ཅན། khro gnyer can Bhṛkuṭī भृकुटी
ཁྲོ་གཉེར་ཅན། khro gnyer can Bhṛkuṭī भृकुटी
ཁྲོ་གཉེར་གདོང་། khro gnyer gdong Bhṛkuṭīmukha भृकुटीमुख
ཁྲོ་གཉེར་མ། khro gnyer ma Bhṛkuṭī भृकुटी
ཁྲོ་གཉེར་མིག་ཟུར་ཅན། khro gnyer mig zur can Inescapable Wrathful Brow
ཁྲོ་འཇོམས། khro ’joms Destroyer of Anger
ཁྲོ་མེད། khro med Vigatakrodha विगतक्रोध
ཁྲོ་མོ། khro mo Krodhanā क्रोधना
ཁྲོ་རྒྱལ། khro rgyal krodharāja; lord of wrath क्रोधराज
ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོ། khro rgyal chen po krodharāja; lord of wrath क्रोधराज
ཁྲོན་པ། khron pa Trita त्रित
ཁྲོན་པ་བྱིན། khron pa byin Wellspring Gift
ཁྲོན་པ་ཅན། khron pa can Where There Is a Well
ཁྲོས་ཅན། khros can Wrathful
ཁྲོས་ཆེན། khros chen Mahākrodha महाक्रोध
ཁྲུ། khru cubit; hasta हस्त
ཁྲུ་གང་། khru gang angular cubit; cubit हस्त
འཁྲུག་མེད། ’khrug med Without Conflict
འཁྲུག་མེད། ’khrug med Akṣobhya अक्षोभ्य
འཁྲུག་མེད། ’khrug med Unperturbed
འཁྲུག་མེད་གྲགས། ’khrug med grags Unshakable Fame
འཁྲུག་པ། ’khrug pa ensuing weariness उपायास
འཁྲུག་པ་མེད། ’khrug pa med Unperturbed
འཁྲུག་པ་མེད་པ། ’khrug pa med pa Akṣobhya अक्षोभ्य
འཁྲུག་པ་མེད་པའི་བློ། ’khrug pa med pa’i blo Unperturbed Mind
འཁྲུག་པ་མེད་པར་གནས། ’khrug pa med par gnas Undisturbed Rest
འཁྲུག་པ་མེད་པར་གནས་པ། ’khrug pa med par gnas pa Undisturbed Rest
འཁྲུག་པའི་སེམས། ’khrug pa’i sems emotionally upsetting thought क्षुभणचित्त
འཁྲུག་སྒྲ། ’khrug sgra Saṃghaṭṭaśabda संघट्टशब्द
འཁྲུགས་མེད་རྩེ་མོ། ’khrugs med rtse mo Vigopaśikhara विगोपशिखर
ཁྲུགས་པ་མེད་པར་གནས། khrugs pa med par gnas Remaining Unperturbed
ཁྲུགས་པ་མེད་པར་གནས་པ། khrugs pa med par gnas pa Remaining Unperturbed
ཁྲུགས་པ་མེད་པར་གནས་པ། khrugs pa med par gnas pa Remaining Unperturbed
ཁྲུལ་འཁོར། khrul ’khor magical device यन्त्र
འཁྲུལ་འཁོར། ’khrul ’khor contraption; diagram; machine; magical device; yantra यन्त्र
འཁྲུལ་མེད། ’khrul med Free from Delusion
འཁྲུལ་མེད། ’khrul med Free from Delusion
འཁྲུལ་མེད་བློ། ’khrul med blo Askhalita­buddhi अस्खलित­बुद्धि
འཁྲུལ་མེད་བློ། ’khrul med blo Mind Free from Delusion
འཁྲུལ་མེད་གནས། ’khrul med gnas Abiding Free from Delusion
འཁྲུལ་མེད་གཤེགས། ’khrul med gshegs Gone Beyond Delusion
འཁྲུལ་མེད་སེམས། ’khrul med sems Mind Free from Delusion
འཁྲུལ་པ། ’khrul pa confusion भ्रान्त
འཁྲུལ་པ་མེད། ’khrul pa med Free from Delusion
འཁྲུལ་པ་མེད་པ། ’khrul pa med pa without clumsiness नास्ति स्खलितम्
འཁྲུལ་པ་མེད་པའི་བློ་ལྡན། ’khrul pa med pa’i blo ldan Mind Free from Delusion
ཁྲུལ་པ་མེད་པའི་མཐུ་རྩལ། khrul pa med pa’i mthu rtsal Avyabhicāra­prabhāva अव्यभिचार­प्रभाव
འཁྲུལ་པ་མེད་པའི་སེམས། ’khrul pa med pa’i sems Mind Free from Delusion
འཁྲུལ་པ་མེད་པར་གནས་པ། ’khrul pa med par gnas pa Remaining Free from Delusion
འཁྲུལ་པ་མེད་པར་སྦྱོར་བ། ’khrul pa med par sbyor ba Engagement Free from Delusion
འཁྲུལ་པ་མེད་པར་སེམས། ’khrul pa med par sems Mind Free from Delusion
འཁྲུལ་པ་མེད་པར་སེམས། ’khrul pa med par sems Mind without Delusion
འཁྲུལ་པ་མེད་པར་སེམས་པ། ’khrul pa med par sems pa Intent on Freedom from Delusion
འཁྲུལ་པ་མེད་པར་སེམས་པ། ’khrul pa med par sems pa Mind Free from Delusion
འཁྲུལ་པ་མི་མངའ། ’khrul pa mi mnga’ without clumsiness नास्ति स्खलितम्
ཁྲུམ་སྟོད། khrum stod Bhādra भाद्र
ཁྲུམས་སྨད། khrums smad Uttara Aparā; Uttarabhadrapadā उत्तर अपरा; उत्तर­भद्र­पदा
ཁྲུམས་སྟོད། khrums stod Pūrva Aparā; Pūrvabhadrapadā पूर्व अपरा; पूर्व­भद्र­पदा
ཁྲུམས་སྟོད། khrums stod Bhādra भाद्र
ཁྲུམས་སྟོད། khrums stod Bhadrapada भद्रपद
ཁྲུང་ཁྲུང་། khrung khrung crane सारस
ཁྲུང་ཁྲུང་ང་རོ། khrung khrung nga ro Crane Call
ཁྲུས། khrus Bath
ཁྲུས་བྱེད་པ། khrus byed pa snātaka स्नातक
ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་བུའི་ཕྲེང་བ། khrus kyi rdzing bu’i phreng ba Garland of Bathing Ponds
ཁུ་བ། khu ba semen शुक्र
ཁུ་བ་འབབ། khu ba ’bab channel of semen शुक्रवाहिनी
ཁུ་བྱུག khu byug avadavat कलविङ्क
ཁུ་བྱུག་དང་ནེ་ཙོ་དང་རི་སྐེགས་དང་ཀུ་ན་ལ་དང་ཀ་ལ་པིང་ཀ་སྐད་འབྱིན་པ་ལྟ་བུར་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ང་རོའི་གདངས་ངེས་པར་སྒྲོགས་པ། khu byug dang ne tso dang ri skegs dang ku na la dang ka la ping ka skad ’byin pa lta bur yid du ’ong ba’i nga ro’i gdangs nges par sgrogs pa Voice as Delightful as the Songs of Cuckoos, Parrots, Grouse, Pheasants, and Kalaviṅka Birds
ཁུ་བྱུག་གི་ཀུན་དགའ་ར་བ། khu byug gi kun dga’ ra ba Park of the Cuckoo Birds
ཁུ་བྱུག་གིས་གང་བའི་སྒྲ་དབྱངས་དང་ལྡན་པ། khu byug gis gang ba’i sgra dbyangs dang ldan pa Endowed with the Songs of Cuckoo Birds
ཁུ་ཚུར་ཅན། khu tshur can Muṣṭikā मुष्टिका
ཁུམ། khum Bent
འཁུམས་པ། ’khums pa Hell of the Lump पिण्डोनरक
ཁུང་མེད། khung med Sourceless
ཁུར་བ་དང་སྐྱོ་མ། khur ba dang skyo ma broth सूप
ཁུར་བོར། khur bor Laying Down the Load
ཁུར་བོར་བ། khur bor ba laid down their burden अपहृतभार
ཁུར་དྲང་མོ། khur drang mo Load Carrying
ཁུར་གྱིས་དུབ་པ། khur gyis dub pa worn out by burdens भारच्छिन्न
ཁུར་སྟོབས་ཅན། khur stobs can Powerful Load
ཁྭ་དང་འདྲ་བའི་ཤིང་ཨུ་དུམ་བཱ་ར། khwa dang ’dra ba’i shing u dum bA ra kākodumbarikā काकोदुम्बरिका
ཁྭ་སྤུངས། khwa spungs Ravens’ Peak वायसकूट
ཁྭའི་ཆུ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ། khwa’i chu rdo rje lta bu Ravens with Vajra-Like Beaks वज्र­वायस­तुण्ड
ཁྱབ་བདག khyab bdag Vāsava वासव
ཁྱབ་བྱེད། khyab byed vyāna व्यान
ཁྱབ་འཇུག khyab ’jug Vaiṣṇava विष्णु
ཁྱབ་འཇུག khyab ’jug Govinda गोविन्द
ཁྱབ་འཇུག khyab ’jug Mādhava माधव
ཁྱབ་འཇུག khyab ’jug Govinda गोविन्द
ཁྱབ་འཇུག khyab ’jug Viṣṇu विष्णु
ཁྱབ་འཇུག khyab ’jug Nārāyaṇa नारायण
ཁྱབ་འཇུག་བདག་པོ། khyab ’jug bdag po Prabhaviṣṇu प्रभविष्णु
ཁྱབ་འཇུག་བློ་གྲོས། khyab ’jug blo gros Viṣnumati विष्नुमति
ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ། khyab ’jug chen po Mahā­govinda महा­गोविन्द
ཁྱབ་འཇུག་དགའ་མ། khyab ’jug dga’ ma Viṣṇulā विष्णुला
ཁྱབ་འཇུག་འཛིན་མ། khyab ’jug ’dzin ma Viṣṇuvatī विष्णुवती
ཁྱབ་འཇུག་གི་བྱིན། khyab ’jug gi byin Viṣṇudatta विष्णुदत्त
ཁྱབ་འཇུག་གི་ཆུང་མ། khyab ’jug gi chung ma Vaiṣṇavī वैष्णवी
ཁྱབ་འཇུག་ལ་བརྟེན་མ། khyab ’jug la brten ma Mādhavāśrayā माधवाश्रया
ཁྱབ་འཇུག་ལེན། khyab ’jug len Viṣṇulā विष्णुला
ཁྱབ་འཇུག་མ། khyab ’jug ma Vaiṣṇavī वैष्णवी
ཁྱབ་འཇུག་རླུང་། khyab ’jug rlung Vāyuviṣṇu वायुविष्णु
ཁྱད་པར་བློ་གྲོས། khyad par blo gros Viśeṣamati विशेषमति
ཁྱད་པར་བསྡུས་པ། khyad par bsdus pa Combining Special Features
ཁྱད་པར་བྱིན། khyad par byin Special Gift
ཁྱད་པར་བཟང་། khyad par bzang Viśeṣabhadra विशेषभद्र
ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་རིགས། khyad par can gyi rigs Extraordinary Family
ཁྱད་པར་དགའ། khyad par dga’ Extraordinary Joy
ཁྱད་པར་དགའ་བ། khyad par dga’ ba joy of cessation विरमानन्द
ཁྱད་པར་དུ་འགྲོ་བ། khyad par du ’gro ba Viśeṣagāmin विशेषगामिन्
ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་བློ། khyad par du ’phags pa’i blo Superior Wisdom
ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་བློ། khyad par du ’phags pa’i blo Superior Wisdom
ཁྱད་པར་འགྲོ། khyad par ’gro Viśeṣagāmin विशेषगामिन्
ཁྱད་པར་གྱི་སྤྱོད་པ། khyad par gyi spyod pa special demeanor
ཁྱད་པར་གྱི་ཡོན་ཏན་བཀོད་པ་བསྡུས་པ། khyad par gyi yon tan bkod pa bsdus pa Constellation of Unique Attributes
ཁྱད་པར་གྱི་ཡོན་ཏན་བསྡུས་པ། khyad par gyi yon tan bsdus pa Viśiṣṭaguṇasaṃ­graha विशिष्टगुणसं­ग्रह
ཁྱད་པར་གྱིས་འཕགས་པ། khyad par gyis ’phags pa Viśeṣodgata विशेषोद्गत
ཁྱད་པར་འཕགས། khyad par ’phags Distinguished
ཁྱད་པར་འཕགས། khyad par ’phags Distinguished
ཁྱད་པར་འཕགས། khyad par ’phags Distinguished
ཁྱད་པར་འཕགས། khyad par ’phags Distinguished
ཁྱད་པར་འཕགས། khyad par ’phags Distinguished
ཁྱད་པར་འཕགས། khyad par ’phags Distinguished
ཁྱད་པར་འཕགས། khyad par ’phags Especially Noble
ཁྱད་པར་འཕགས་པ། khyad par ’phags pa Distinguished
ཁྱད་པར་འཕགས་པ། khyad par ’phags pa Exalted
ཁྱད་པར་སེམས། khyad par sems Viveśacintin विवेशचिन्तिन्
ཁྱད་པར་སེམས། khyad par sems Distinguished Mind
ཁྱད་པར་སེམས། khyad par sems Special Mind
ཁྱད་པར་སེམས། khyad par sems Special Mind
ཁྱད་པར་སེམས། khyad par sems Viśeṣacintin विशेषचिन्तिन्
ཁྱད་པར་སྒྲ། khyad par sgra Viruta विरुत
ཁྱད་པར་ཐོབ། khyad par thob Distinctive Attainment
ཁྱད་པར་ཐོབ་པ། khyad par thob pa Excellent Attainment
ཁྱད་འཕགས། khyad ’phags Distinguished
ཁྱད་འཕགས། khyad ’phags Distinguished
ཁྱད་འཕགས། khyad ’phags Distinguished
ཁྱད་འཕགས། khyad ’phags Distinguished
ཁྱད་འཕགས་སྣང་བར་བྱེད། khyad ’phags snang bar byed Superior Illumination
ཁྱེའུ། khye’u boy
ཁྱེའུ་གྲགས་པ། khye’u grags pa Gopaka गोपक
ཁྱེའུ་མཆོག khye’u mchog Supreme Boy
ཁྱི་གདོང་མ། khyi gdong ma Śvānāsyā श्वानास्या
ཁྱི་རྔོ། khyi rngo oozing rashes कच्छु
ཁྱི་འཚེད། khyi ’tshed Śvapāka श्वपाक
ཁྱིའི་བརྟུལ་ཞུགས། khyi’i brtul zhugs dog observance
འཁྱིལ་བ་མཐའ་ཡས། ’khyil ba mtha’ yas infinite spinning अनन्तावर्ता
འཁྱིལ་བར་བྱེད་པ། ’khyil bar byed pa twister
འཁྱིལ་བྱེད། ’khyil byed Āvetuka आवेतुक
འཁྱིལ་པ། ’khyil pa Kuṇḍalin कुण्डलिन्
འཁྱིལ་པ་མཐའ་ཡས། ’khyil pa mtha’ yas limitless enfoldment
ཁྱིམ། khyim rāśi राशि
ཁྱིམ་བདག khyim bdag householder गृहाधिप; गृहपति
ཁྱིམ་བདག་ཆེ་ཞིང་མཐོ་བའི་རིགས། khyim bdag che zhing mtho ba’i rigs great and lofty householder family गृहपति­महा­शाल­कुल
ཁྱིམ་བདག་གི་རིགས། khyim bdag gi rigs business family; householder गृहपतिकुल; गृहपतिवर्ण
ཁྱིམ་བདག་གིས་བྱིན། khyim bdag gis byin Given by a Householder
ཁྱིམ་བདག་མོ། khyim bdag mo householder गृहपत्नी
ཁྱིམ་བདག་རིན་པོ་ཆེ། khyim bdag rin po che precious chamberlain; precious householder; precious steward गृहपतिरत्न
ཁྱིམ་འབིགས་རྐུན་པོ། khyim ’bigs rkun po House-Tunneling Robber
ཁྱིམ་བྱ་བའི་ཀུན་དགའ་ར་བ། khyim bya ba’i kun dga’ ra ba Kurkuṭārāma Gardens कुर्कुटाराम
ཁྱིམ་གྱི་ལྷ། khyim gyi lha Gṛhadevatā गृहदेवता
ཁྱིམ་ལྡན། khyim ldan Ajiravatī; One With Houses अजिरवती
ཁྱིམ་མ། khyim ma Gehā गेहा
ཁྱིམ་ན་གནས་པ། khyim na gnas pa householder गृहिन्
ཁྱིམ་ནས་མངོན་པར་བྱུང་། khyim nas mngon par byung go forth to homelessness प्र √वृत्; प्रव्रज्या; प्र√वृत्
ཁྱིམ་པ། khyim pa householder गृहस्थ; गृहिन्
ཁྱིམ་རྒྱས། khyim rgyas Flourishing of Householders
ཁྱིམ་འཚིག khyim ’tshig Gṛhadāha गृहदाह
ཁྱོགས་ཀྱི་ཁང་བུ། khyogs kyi khang bu Palanquin Houses
ཁྱོགས་ཀྱི་ཁང་བུ་ཡངས་པ། khyogs kyi khang bu yangs pa Spacious Palanquin Houses
ཁྱོར་པོ་སྟོན་པ། khyor po ston pa Teaching with Hands Folded
ཁྱུ་བྱུག khyu byug cuckoo bird कोकिल
ཁྱུ་འགྲོ། khyu ’gro Vṛndakaṭa वृन्दकट
ཁྱུ་མཆོག khyu mchog Vṛṣabha वृषभ
ཁྱུ་མཆོག khyu mchog bull; dominant bull ऋषभ; वृषभ
ཁྱུ་མཆོག khyu mchog Vṛṣabha वृषभ
ཁྱུ་མཆོག khyu mchog Vṛṣabha वृषभ
ཁྱུ་མཆོག khyu mchog Ṛṣabha ऋषभ
ཁྱུ་མཆོག khyu mchog Pack Leader
ཁྱུ་མཆོག་བྱིན། khyu mchog byin Vṛṣabhadatta वृषभदत्त; वृषदत्त
ཁྱུ་མཆོག་བཟང་པོ། khyu mchog bzang po Suvṛṣa सुवृष
ཁྱུ་མཆོག་དཔག་མེད། khyu mchog dpag med Unfathomable Leader
ཁྱུ་མཆོག་གི་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། khyu mchog gi dbang po’i rgyal po Lordly King of the Leaders; Ṛṣabhendrarāja ऋषभेन्द्रराज
ཁྱུ་མཆོག་གི་གནས་སུ་ཞལ་གྱིས་འཆེ་བ། khyu mchog gi gnas su zhal gyis ’che ba worthy of admiration उदारार्षभ
ཁྱུ་མཆོག་གི་སྟབས་སུ་བཞུད་པ། khyu mchog gi stabs su bzhud pa gait of a leading bull वृषभ­विक्रान्त­गामिन्
ཁྱུ་མཆོག་ལྷ། khyu mchog lha Foremost of Gods
ཁྱུ་མཆོག་མིག་མཐོང་འགྲོས། khyu mchog mig mthong ’gros Mode of Seeing the Eye of the Leader
ཁྱུ་མཆོག་མཐའ་ཡས། khyu mchog mtha’ yas Infinite Leader
ཁྱུ་མཆོག་མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་གནོན་པ། khyu mchog mtha’ yas rnam par gnon pa Subjugating Infinite Leader
ཁྱུ་མཆོག་མཐའ་ཡས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་སྟོན་པའི་གོ་ཆ། khyu mchog mtha’ yas sangs rgyas kyi me tog kun tu ston pa’i go cha Infinite Leader with the Armor of Revealing the Flower of Buddhahood
ཁྱུ་མཆོག་རྒྱལ་པོ། khyu mchog rgyal po Royal Leader
ཁྱུ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ། khyu mchog tu gyur pa leadership; majesty अर्षभ; वृषभिता
ཁྱུ་ཉིད། khyu nyid Vṛṣaketu वृषकेतु
འཁྱུད་ནས་ལྡང་བའི་མ་ནིང་། ’khyud nas ldang ba’i ma ning sexually submissive person आसक्तप्रादुर्भावी पण्डक
ཁྱུང་། khyung garuḍa गरुड
ཁྱུང་པོ་གཡུ་ཁྲི། khyung po g.yu khri Khyungpo Yudri
ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ། kI li kI la Kīlikīla कीलिकील
ཀི་ལཱི་ཀཱི་ལ། ki lI kI la Kelikila केलीकिल
ཀི་ལཱི་ཀི་ལ། ki lI ki la Kelikila केलीकिल
ཀི་ལཱི་ཀི་ལཱི། ki lI ki lI Kelikilī केलिकिली
ཀི་ལཱི་ཀཱི་ལི། ki lI kI li Kelikila केलीकिल
ཀིབ་པ་ལ། kib pa la Kimphala किम्फल
ཀིམ་པ་ཀ kim pa ka kimpāka किम्पाक
ཀིམ་པ་ལ། kim pa la kimpala किम्पल
ཀིམ་པི་ལ། kim pi la Kimpila किम्पिल
ཀིམ་པི་ལ། kim pi la Kimpilā किम्पिला
ཀིན་དུ། kin du Kintu किन्तु
ཀིན་ཏུ། kin tu Kintu किन्तु
ཀིང་ཤུ་ཀ king shu ka kiṃśuka किंशुक
ཀིནྐི་ཀི་རཱ་ཏཱ། kin+ki ki rA tA Kinkikirāta किन्किकिरात
ཀིའུ་ལང་། ki’u lang Kiulang
ཀླ་ཀློ། kla klo barbarian; mleccha म्लेच्छ
ཀླད་པ། klad pa brain tissue मस्तक
ཀླན་ཀ་ཚོལ་བ། klan ka tshol ba fault finding भण्डन; उपालम्भ
ཀླན་ཀ་ཚོལ་བར་བྱེད་པ། klan ka tshol bar byed pa fault finder
ཀློག་གི་སློབ་དཔོན། klog gi slob dpon recitation instructor पाठाचार्य
ཀློག་སློབ། klog slob listen to it being read aloud शृण्वन्ति
ཀློག་ཚོགས་ཕྲེང་ལྡན་མ། klog tshogs phreng ldan ma Lady with a Garland of Lightning
ཀློང་། klong Expanse
ཀླུ། klu nāga भुजग; नाग
ཀླུ། klu Nāga नाग
ཀླུ། klu Nāga
ཀླུ། klu Nāga
ཀླུ་ཆེན། klu chen Great Nāga
ཀླུ་ཆེན། klu chen Mahānāga महानाग
ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་པོ། klu chen po brgyad po eight great nāgas अष्टमहानाग
ཀླུ་ཆེན་རྣམ་པར་རོལ་མཛད་མ། klu chen rnam par rol mdzad ma Lady Who Manifests the Great Nāgas
ཀླུ་འདབ་བཟངས་ཀྱི་གདོན། klu ’dab bzangs kyi gdon fine-winged nāga graha नाग­सुपर्णी­ग्रह
ཀླུ་དང་ལྡན། klu dang ldan Endowed with Nāgas
ཀླུ་དང་ལྡན་པ། klu dang ldan pa Endowed with Nāgas
ཀླུ་དབང་། klu dbang nāga lord नागेश्वर
ཀླུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ། klu dbang gi rgyal po Nāgeśvara­rāja नागेश्वर­राज
ཀླུ་དབང་གྲགས། klu dbang grags Fame of the Nāga Master
ཀླུ་དབང་རིན་ཆེན་ངོས། klu dbang rin chen ngos Ratnatalanāgendra रत्न­तलनागेन्द्र
ཀླུ་དབང་རྣམ་གྲོལ་སད་བྱེད་འཇིག་རྟེན་རྒྱ་མཚོའི་མིག་གི་རི་བོ། klu dbang rnam grol sad byed ’jig rten rgya mtsho’i mig gi ri bo Nāgendravi­mukti­buddha­loka­sāgaralocanaśaila नागेन्द्रवि­मुक्ति­बुद्ध­लोक­सागरलोचनशैल
ཀླུ་དབྱངས། klu dbyangs Nāgaruta नागरुत
ཀླུ་དབྱངས། klu dbyangs Nāga Melody
ཀླུ་དབྱངས་ང་རོ། klu dbyangs nga ro Roaring Nāga Melody
ཀླུ་དགའ། klu dga’ Nāganandin नागनन्दिन्
ཀླུ་དགའ། klu dga’ Friend of the Nāgas
ཀླུ་དགའ། klu dga’ Nāganandin नागनन्दिन्
ཀླུ་དགའ་སྟོབས། klu dga’ stobs Strength of Nāga Joy
ཀླུ་དཔའ། klu dpa’ Nāgaśūra नागशूर
ཀླུ་དཔལ། klu dpal Nāga Glory
ཀླུ་དཔལ། klu dpal Nāga Glory
ཀླུ་དཔལ། klu dpal Nāgaśrī नागश्री
ཀླུ་གྲུབ། klu grub Nāgārjuna नागार्जुन
ཀླུ་ཁྱེར། klu khyer Nāga City
ཀླུ་ལག་མ། klu lag ma Nāga Hand
ཀླུ་ལྷ། klu lha Nāgadeva नागदेव
ཀླུ་མཆོག klu mchog Supreme Nāga
ཀླུ་མགོ klu mgo Nāga Head
ཀླུ་མོ། klu mo female nāga; nāgī; nāginī नागी; नागिनी
ཀླུ་མོ་བརྒྱད་པོ། klu mo brgyad po eight nāga ladies अष्टमहानागी
ཀླུ་མཐར་བྱེད། klu mthar byed Nāgānta नागान्त
ཀླུ་འོད། klu ’od Nāga Light
ཀླུ་འོད་མ། klu ’od ma Nāga Light
ཀླུ་འོད་མ། klu ’od ma Nāga Light
ཀླུ་འོད་མ། klu ’od ma Nāga Light
ཀླུ་རིགས་སྒྲོན་མ། klu rigs sgron ma Lamp of the Nāga Family
ཀླུ་རྣམ་འཇིག klu rnam ’jig Pannaganāśana पन्नगनाशन
ཀླུ་སྦྱིན། klu sbyin Nāgadatta नागदत्त
ཀླུ་སྡེ། klu sde Nāgasena नागसेन
ཀླུ་སྒྲུབ། klu sgrub Nāgārjuna नागार्जुन
ཀླུ་ཤིང་། klu shing nāga tree नागकेसर
ཀླུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག klu shing gi me tog cobra’s saffron; nāgavṛkṣa नागपुष्प; नागवृक्ष
ཀླུ་སྤོས། klu spos Nāga Incense
ཀླུ་སྟོབས། klu stobs Nāga Strength
ཀླུ་ཡི་དབྱངས། klu yi dbyangs Nāga Melody
ཀླུ་ཡི་གནས། klu yi gnas realm of nāgas
ཀླུ་ཡི་ལག klu yi lag Nāgabhuja नागभुज
ཀླུ་ཡི་ལྷ། klu yi lha God of Nāgas
ཀླུ་ཡི་འོད། klu yi ’od Nāgaprabhāsa नागप्रभास
ཀླུ་ཡི་འོད་ལྡན། klu yi ’od ldan Endowed with Nāga Light
ཀླུ་ཡི་སྡེ། klu yi sde Nāgasena नागसेन
ཀླུ་ཡི་སོ་ཅན། klu yi so can Nāgadanta नागदन्त
ཀླུ་ཡིས་བྱིན་པ། klu yis byin pa Nāga Gift
ཀླུ་ཡིས་འཇིགས་པ་མེད་པ། klu yis ’jigs pa med pa No Fear of Nāgas
ཀླུ་ཟིལ་གནོན། klu zil gnon Nāgābhibhū नागाभिभू
ཀླུའི་བདག་པོ། klu’i bdag po nāga lord नागाधिपति
ཀླུའི་བདག་པོ་ཁྱིམ་བློ་ཅན། klu’i bdag po khyim blo can Possessor of the Mind of the Home of the Nāga Lord
ཀླུའི་བེ་རུཿ། klu’i be ruH Nāga Beru बेरु
ཀླུའི་བླ་མ། klu’i bla ma Nāgottara नागोत्तर
ཀླུའི་བུ་མོ། klu’i bu mo nāginī नागिनी
ཀླུའི་བུ་མོ་མངོན་པར་དགའ་བ། klu’i bu mo mngon par dga’ ba Joyous Nāga Girls
ཀླུའི་ཆུ། klu’i chu Nāga River
ཀླུའི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། klu’i dbang phyug rgyal po Sovereign King of Nāgas
ཀླུའི་དབང་པོ། klu’i dbang po Lui Wangpo
ཀླུའི་དབང་པོའི་གཙུག་ཕུད། klu’i dbang po’i gtsug phud Nāgendracūḍa नागेन्द्रचूड
ཀླུའི་དབང་པོའི་གཙུག་པུད། klu’i dbang po’i gtsug pud Crown Ornament of the Nāga Lord
ཀླུའི་དུག་བཅོམ། klu’i dug bcom Neutralization of Nāga Poison
ཀླུའི་མཆོག klu’i mchog Nāga Supremacy
ཀླུའི་མེ་ཏོག klu’i me tog Nāga Flower
ཀླུའི་མཐུ། klu’i mthu nāga-power
ཀླུའི་རྒྱལ་པོ། klu’i rgyal po nāga king नागराज
ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་ཀུན་ནས་འཁོར་བའི་གདུགས། klu’i rgyal po kun nas ’khor ba’i gdugs Samantaparikarachattra समन्त­परिकर­छत्त्र
ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོ། klu’i rgyal po rgya mtsho Nāga King Sāgara सागरनागराज
ཀླུའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་སྤྲིན་གྱིས་རྣམ་པར་མཛེས། klu’i rigs las byung ba sprin gyis rnam par mdzes Nāga­kulodbhava­megha­virājita नाग­कुलोद्भव­मेघ­विराजित
ཀླུའི་རིལ་པ་ཅན། klu’i ril pa can Holder of Sacred Nāga Water
ཀླུའི་སྙིང་པོ། klu’i snying po Nāgahṛdaya नागहृदय
ཀླུའི་སྟོབས་དང་དྲེགས་པ་འཇོམས་པ། klu’i stobs dang dregs pa ’joms pa Defeating the Haughty Powerful Nāgas
ཀླུའི་ཚོགས་ལ་སྐུལ་མ། klu’i tshogs la skul ma Lady Who Incites Nāgas
ཀླུའི་ཡུམ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ། klu’i yum bcom ldan ’das ma Nāga Mother Bhagavatī
ཀླུའི་ཞགས་པ། klu’i zhags pa Nāgapāśa नागपाश
ཀླུང་ཆེན། klung chen Great River
ཀླུང་ན་བརྩེགས་པ། klung na brtsegs pa Heap in the Stream
ཀླུས་བོས། klus bos Nāga नाग
ཀླུས་བརྟོལ། klus brtol Broken by Nāgas
ཀླུས་བྱིན། klus byin Nāga Gift
ཀླུས་བྱིན། klus byin Nāga Gift
ཀླུས་བྱིན། klus byin Nāgadatta नागदत्त
ཀླུས་བྱིན། klus byin Nāgadatta नागदत्त
ཀླུས་བྱིན། klus byin Nāgadanta नागदन्त
ཀླུས་བྱིན། klus byin Nāgadatta नागदत्त
ཀླུས་མཆོད། klus mchod Worshiped by Nāgas
ཀླུས་སྦས། klus sbas Hidden by Nāgas
ཀླུས་སྐྱོང་། klus skyong Nāga Protector
ཀླུས་སྤངས་མེ་ཏོག་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ། klus spangs me tog gzi brjid rgyal po Nāga­vivarjitakusumateja­rāja नाग­विवर्जितकुसुमतेज­राज
ཀོ་བི་དཱ་ར། ko bi dA ra orchid कोविदार
ཀོ་བི་ད་ར། ko bi da ra kovidāra कोविदार
ཀོ་ཛྭ་རི། ko dzwa ri Gurjara गुर्जर
ཀོ་ཀ་ལི་ཀ ko ka li ka Kokālika कोकालिक
ཀོ་ཀི་ལ། ko ki la Kokila कोकिल
ཀོ་ཀི་ལཱ་ཀྱ། ko ki lA kya marsh barbel कोकिलाख्य; कोकिलाक्ष
ཀོ་ལླ་གི་རི། ko l+la gi ri Pūrṇagiri पौर्णगिरि; पुर्णगिरि
ཀོ་རཎྜོ། ko raN+Do Koraṇḍo कोरण्डो
ཀོ་ས་ལ། ko sa la Kauśalyā; Kośala कौशल्या; कोशल
ཀོ་ས་ལི། ko sa li Mahākośalī महाकोशली
ཀོ་ཤ་ལཱ། ko sha lA Kośala कोशल
ཀོ་ཤ་ལ། ko sha la Kośala कोशल
ཀོ་ཤ་ལཱ། ko sha lA Kośalā कोशला
ཀོ་ཤ་ལ། ko sha la Kośala कोशल
ཀོ་ཏམ་པའི་རས། ko tam pa’i ras koṭampa cloth कोटम्बक
ཀོན་ཙི། kon tsi Kañcika कञ्चिकु (गिल्गित् म्स्.)
ཀོང་ཀ་ན། kong ka na Koṅkana कोङ्कन
ཀོང་སྤྲུལ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། kong sprul blo gros mtha’ yas Kongtrul Lodrö Thaye
ཀོའུ་ར་བ། ko’u ra ba Kourava कोउरव
ཀོའུ་ར་པ། ko’u ra pa Kaurava कौरव
ཀྲ་པ་ལི། kra pa li Kapāli कपालि
ཀྲྀ་ཀཱི། kr-i kI Kṛkī; Kṛkin कृकी; कृकिन्
ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛཱ། kro d+ha rA dzA Krodharāja क्रोधराज
ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ། kro d+ha rA dza lord of wrath क्रोधराज
ཀྲུང་ཀྲུང་སྒྲ་ཅན། krung krung sgra can Krauñcāna क्रौञ्चान
ཀྵ་ར། k+Sha ra potash क्षर
ཀུ་བ་ལའི་ཚལ། ku ba la’i tshal Kubala Grove कुबल
ཀུ་བེ་ར། ku be ra Kubera कुबेर
ཀུ་བེ་རའི་སྙིང་དུ་སྡུག་མ། ku be ra’i snying du sdug ma Kuberakāntā कुबेरकान्ता
ཀུ་བེ་རའི་ཚོགས་ཀྱི་ནགས། ku be ra’i tshogs kyi nags Forest of the Assembly of Kubera
ཀུ་ཀུ་རི་པ། ku ku ri pa Kukkuripa कुक्कुरिप
ཀུ་ལ་ཀཱ། ku la kA Kulakā कुलका
ཀུ་ལུ་ཏཱ། ku lu tA Kulatā कुलता
ཀུ་མ་བྷི་ར། ku ma b+hi ra kumbhīra कुम्भीर
ཀུ་མ་དཱའི་དུས་སྟོན་སྣ་ཚོགས་ཅན། ku ma dA’i dus ston sna tshogs can Kumuda­vicitramaha कुमुद­विचित्रमह
ཀུ་མཱ་ར། ku mA ra Kumāra कुमार
ཀུ་མཱ་ར་ཀ་ལ་ཤ། ku mA ra ka la sha Kumārakalaśa कुमारकलश
ཀུ་མཱ་ར་རཀྵི་ཏ། ku mA ra rak+Shi ta Kumārarakṣita कुमाररक्षित
ཀུ་མུ་ད། ku mu da night lotus; red lotus; water lily; white water lily कुमुद
ཀུ་མུ་ད། ku mu da Kumuda कुमुद
ཀུ་མུ་ད། ku mu da Kumuda
ཀུ་མུ་ད། ku mu da Kumuda
ཀུ་མུ་ད་འབྱུང་བ། ku mu da ’byung ba Source of Kumudas
ཀུ་མུ་ད་ལྟར་གས་པ། ku mu da ltar gas pa Cracked Like Pink Lotus Flowers कुमुद
ཀུ་མུ་ད་ཡི་གཟི་བརྗིད། ku mu da yi gzi brjid Splendid Kumuda
ཀུ་མུ་ད་ཡི་སྙིང་པོ། ku mu da yi snying po Kumuda Essence
ཀུ་མུ་དའི་འབྱུང་གནས། ku mu da’i ’byung gnas Kumudākara कुमुदाकर
ཀུ་མུ་དའི་གླང་པོ། ku mu da’i glang po Red Lotus Elephant
ཀུ་མུ་དའི་སོ། ku mu da’i so Water Lily Blade
ཀུ་མུ་དས་རབ་ཏུ་ཁེབས་པ། ku mu das rab tu khebs pa Studded with Kumudas
ཀུ་མུ་ཏ། ku mu ta night lotus कुमुद
ཀུ་མུད་ལ་གནས་མ། ku mud la gnas ma Kusumanilayā कुसुमनिलया
ཀུ་ན་ལ། ku na la kunāla; kuṇāla bird; snipe कोणाल; कोनालक; कुनाल
ཀུ་ར་བ་ཀ ku ra ba ka amaranth कुरबक
ཀུ་རན་གཙང་། ku ran gtsang karañja करञ्ज
ཀུ་རུ། ku ru Kuru कुरु
ཀུ་རུ། ku ru Kuru कुरु
ཀུ་རུ། ku ru Kuru कुरु
ཀུ་རུ་ཀུ་ལ། ku ru ku la Kurukulla कुरुकुल्ल
ཀུ་རུ་ཀུ་ལླཱ། ku ru ku l+lA Kurukullā कुरुकुल्ला
ཀུ་རུ་ཀུལ་ལེ། ku ru kul le Kurukullā कुरुकुल्ला
ཀུ་རུ་ཀུལླེ། ku ru kul+le Kurukullā कुरुकुल्ला
ཀུ་ཤ། ku sha kuśa grass कुश
ཀུ་ཤ། ku sha Kuśa कुश
ཀུ་ཤ་ལྟ་བུའི་མིག་ཅན། ku sha lta bu’i mig can Kuśākṣī कुशाक्षी
ཀུ་ཤ་ནའི་རིགས། ku sha na’i rigs lineage of Kuṣāṇa
ཀུ་ཤའི་གྲོང་ཁྱེར། ku sha’i grong khyer Kuśinagara; Kuśinagarī कुशिनगर; कुशिनगरी
ཀུ་ཤའི་མཆོག་གི་གྲོང་། ku sha’i mchog gi grong Kuśāgrapura कुशाग्रपुरि
ཀུ་ཤི་ཀཱ། ku shi kA kuśika कुशिक
ཀུ་ཤི་ན། ku shi na Kuśinagara कुशिनगर
ཀུ་ཊའི་འབྲས་བུ་པ། ku Ta’i ’bras bu pa Land of Kuṭa Fruits
ཀུ་ཙ། ku tsa Kutsa कुत्स
ཀུཌྚཱཾ་ག་ཏི་ན་གནས་པ། kuD+TAM ga ti na gnas pa Living in Kuttāṃgati
ཀུཀྐུ་ཊཱ་ཙཱི་ར། kuk+ku TA tsI ra Kukkuṭācīra कुक्कुटाचीर
ཀུམ་བྷ་ཀ kum bha ka kumbhaka कुम्भक
ཀུམ་བྷ་ལ། kum b+ha la Kūṣmala कूष्मल
ཀུམ་བྷི་ར། kum b+hi ra Kumbhīra कुम्भीर
ཀུམ་བྷི་ར། kum b+hi ra kumbhīra कुम्भीर
ཀུན་བདེ། kun bde Universally Blissful
ཀུན་བགེད། kun bged Sanātana सनातन
ཀུན་བགེད། kun bged Sanat सनत्
ཀུན་བརྗོད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ། kun brjod pa’i cho ’phrul miracle of foretelling आदेशना­प्रातिहार्य
ཀུན་བརྟག kun brtag imaginary परिकल्पित
ཀུན་བརྟགས་པ། kun brtags pa imaginary परिकल्पित
ཀུན་བརྟགས་པའི་གཟུགས། kun brtags pa’i gzugs imaginary form परिकल्पित­रूप
ཀུན་བརྟགས་པའི་མཚན་ཉིད། kun brtags pa’i mtshan nyid imaginary defining characteristic परि­कल्पित­लक्षण
ཀུན་བརྟགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། kun brtags pa’i ngo bo nyid imaginary essence परिकल्पितस्वभाव
ཀུན་བརྟགས་པའི་རང་བཞིན། kun brtags pa’i rang bzhin imaginary essence परिकल्पितस्वभाव
ཀུན་བརྟགས་པར་དགའ་བ། kun brtags par dga’ ba Joyous Imagination
ཀུན་བཤེས། kun bshes Friend to All विश्वामित्र
ཀུན་འབྱུང་། kun ’byung Origin
ཀུན་འབྱུང་བ། kun ’byung ba bring together; origin of suffering; origination समुदय
ཀུན་འབྱུང་བ་ཤེས་པ། kun ’byung ba shes pa knowledge of origination; knowledge of the origin of suffering समुदयज्ञान
ཀུན་ད། kun da downy jasmine; star jasmine कुन्द
ཀུན་འདར་མ། kun ’dar ma avadhūtī; central channel; middle channel अवधूती; मध्या
ཀུན་དབྱངས། kun dbyangs Sarvaghoṣa सर्वघोष
ཀུན་དགའ། kun dga’ Ever-Joyous One
ཀུན་དགའ། kun dga’ Ever-Joyous
ཀུན་དགའ། kun dga’ Joyous
ཀུན་དགའ། kun dga’ Ānanda आनन्द
ཀུན་དགའ། kun dga’ Ānanda आनन्द
ཀུན་དགའ་བ། kun dga’ ba Joyous Forest
ཀུན་དགའ་བ། kun dga’ ba Ānanda आनन्द
ཀུན་དགའ་བ་འཛིན་པ། kun dga’ ba ’dzin pa Holder of Joy
ཀུན་དགའ་བོ། kun dga’ bo Ever Joyous
ཀུན་དགའ་བོ། kun dga’ bo Ānanda आनन्द
ཀུན་དགའ་བོ། kun dga’ bo Ānanda आनन्द
ཀུན་དགའ་བོ། kun dga’ bo Upananda उपनन्द
ཀུན་དགའ་བཟང་པོ། kun dga’ bzang po Ānandabhadra आनन्दभद्र
ཀུན་དགའ་བཟང་པོ། kun dga’ bzang po Künga Sangpo
ཀུན་དགའ་བཟང་པོ། kun dga’ bzang po Ānandabhadra आनन्दभद्र
ཀུན་དགའ་གཞི། kun dga’ gzhi Ground of Constant Joy
ཀུན་དགའ་ལ་རེ་བ་མེད་པ། kun dga’ la re ba med pa No Hope of Joy
ཀུན་དགའ་ལེགས་རིན། kun dga’ legs rin Kunga Lekrin
ཀུན་དགའ་མཛད། kun dga’ mdzad Saṃtoṣaṇa संतोषण
ཀུན་དགའ་ཕུན་ཚོགས། kun dga’ phun tshogs Pönchen Künga Phuntsok
ཀུན་དགའ་ར་བ། kun dga’ ra ba park; pleasance आराम
ཀུན་དགའ་ར་བ་བདེ་བར་གནས་པའི་ལྟེང་ཀ kun dga’ ra ba bde bar gnas pa’i lteng ka Ponds in Delightful Pleasure Gardens
ཀུན་དགའ་ར་བའི་ལྷ། kun dga’ ra ba’i lha gods of park shrines आरामदेव
ཀུན་དགའ་ར་བའི་རྒྱས་པ། kun dga’ ra ba’i rgyas pa Blooming Park
ཀུན་དགའ་ར་བའི་སྐྱེད་མོས་ཚལ། kun dga’ ra ba’i skyed mos tshal Pleasure Grove Park
ཀུན་དགའ་རྒྱ་མཚོ། kun dga’ rgya mtsho Künga Gyatso
ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན། kun dga’ rin chen Künga Rinchen
ཀུན་དུ་འབར་བ། kun du ’bar ba Burning
ཀུན་དུ་བལྟས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ངེས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བའི་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་གོ་ཆ་གོས། kun du bltas pa’i byang chub tu nges pa’i dge ba’i rtsa ba’i snying stobs kyi go cha gos Bearer of the Armor of Courage That Comes from Roots of Virtue Definitively Directed toward All-Seeing Buddhahood
ཀུན་དུ་བལྟས་པའི་ང་རོ། kun du bltas pa’i nga ro Ever-Present Roar
ཀུན་དུ་བརྗོད། kun du brjod Universal Proclamation
ཀུན་དུ་བཟང་པོ། kun du bzang po Samantabhadra समन्तभद्र
ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་། kun du bzang po’i mchod pa’i sprin phung Samantabhadra offering clouds समन्तभद्र­पूज­मेघ
ཀུན་དུ་དབྱངས་ཅན། kun du dbyangs can Possessor of Universal Melody
ཀུན་དུ་གནས། kun du gnas Universal Abiding
ཀུན་དུ་གྲགས་པ། kun du grags pa Renowned
ཀུན་དུ་འགྲོ་བའི་ལམ་ཡང་དག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་ཤེས་སོ། kun du ’gro ba’i lam yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes so/ definitive knowledge of the paths that lead anywhere सर्वत्र­गामनी­प्रतिपद्यथा­भूत­प्रज्ञान
ཀུན་དུ་གསལ། kun du gsal Universal Clarity
ཀུན་དུ་གསལ་བར་སྤྱོད་པ། kun du gsal bar spyod pa Engaging in Clarification आवर्तचरा
ཀུན་དུ་གཟི་བརྗིད། kun du gzi brjid Samantadarśin समन्तदर्शिन्
ཀུན་དུ་གཟིགས། kun du gzigs Universal Vision
ཀུན་དུ་གཟིགས། kun du gzigs Universal Vision
ཀུན་དུ་གཟིགས། kun du gzigs Universal Vision
ཀུན་དུ་གཟིགས། kun du gzigs Universal Vision
ཀུན་དུ་མི་དགའ་བ། kun du mi dga’ ba Utterly Dreadful निरानन्द
ཀུན་དུ་མིག kun du mig Samantacakṣu समन्तचक्षु
ཀུན་དུ་འོད། kun du ’od Universal Light
ཀུན་དུ་རྒྱུ་གནག་ལྷས་ཀྱི་བུ། kun du rgyu gnag lhas kyi bu Maskarī Gośālīputra; Maskarin Gośālīputra; Parivrājaka Gośālīputra मस्करी गोशालीपुत्र; मस्करिन् गोशालीपुत्र; परिव्राजक गोशालीपुत्र
ཀུན་དུ་རྟོག་བྱེད། kun du rtog byed Worrisome सङ्कल्पकारण
ཀུན་དུ་རུ། kun du ru sexual play कुन्दुर; कुन्दुरु
ཀུན་དུ་སྦས་པ། kun du sbas pa Thoroughly Hidden
ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་གསུམ། kun du sbyor ba gsum three fetters त्रिसंयोजन
ཀུན་དུ་སྒྲོན་མ། kun du sgron ma Universal Lamp
ཀུན་དུ་སྣང་། kun du snang Total Illumination
ཀུན་དུ་སྣང་བ། kun du snang ba All-Illuminating समन्तालोक; समन्तावभास
ཀུན་དུ་སྙིང་པོ། kun du snying po Samantagarbha समन्तगर्भ
ཀུན་དུ་སྤོས་ཀྱི་འོད་ཟེར། kun du spos kyi ’od zer Radiant Incense
ཀུན་དུ་ཡོན་ཏན། kun du yon tan Qualities in All Regards
ཀུན་དུ་ཡོན་ཏན་མཆོག kun du yon tan mchog Universally Supreme Qualities
ཀུན་དུ་ཞུགས་པ། kun du zhugs pa workings समारुड; संप्रतिस्थत
ཀུན་འཛིན། kun ’dzin All-Holding
ཀུན་འཛིན། kun ’dzin Āgraha आग्रह
ཀུན་འགྲོ། kun ’gro ever-present सर्वसह
ཀུན་འགྲོ། kun ’gro Ahi अहि
ཀུན་འགྲོ་མ། kun ’gro ma Samantataṭī समन्ततटी
ཀུན་འགྲོ་མ། kun ’gro ma She Who Goes Everywhere
ཀུན་འགྱེད་གཞོན་ནུ། kun ’gyed gzhon nu Sanatkumāra सनत्कुमार
ཀུན་གྱི་བློ། kun gyi blo Universal Mind
ཀུན་གྱི་བཤེས། kun gyi bshes Viśvāmitra विश्वामित्र
ཀུན་གྱི་བཤེས། kun gyi bshes Viśvamitra विश्वमित्र
ཀུན་གྱི་བཤེས། kun gyi bshes Viśvamitrā विश्वमित्रा
ཀུན་གྱི་བཤེས་གཉེན། kun gyi bshes gnyen Viśvāmitra विश्वामित्र
ཀུན་གྱི་བཤེས་གཉེན། kun gyi bshes gnyen Friend of All
ཀུན་གྱི་བཤེས་གཉེན། kun gyi bshes gnyen Viśvāmitra विश्वामित्र
ཀུན་གྱི་དཔལ། kun gyi dpal Glory of All
ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག kun gyi khyab bdag All-Pervasive Lord
ཀུན་གྱི་རྟོགས་པ། kun gyi rtogs pa Realized by All Beings
ཀུན་གྱིས་བཀུར། kun gyis bkur Venerated by All
ཀུན་གྱིས་བསྲུངས། kun gyis bsrungs Viśvagupta विश्वगुप्त
ཀུན་གཞི། kun gzhi all-ground; basis-of-all; subconsciousness; subliminal; substratum; substratum consciousness आलय
ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ། kun gzhi rnam par shes pa subliminal cognition आलयविज्ञान
ཀུན་གཟིགས། kun gzigs Samantadarśin समन्तदर्शिन्
ཀུན་གཟིགས། kun gzigs Universal Vision
ཀུན་ཁྱབ་སྦྱིན། kun khyab sbyin Vibhudatta विभुदत्त
ཀུན་ལ་དགོངས་པ་རྒྱ་ཆེར་གྲགས་པ་ཅན། kun la dgongs pa rgya cher grags pa can Greatly Renowned for Considering All
ཀུན་ལ་འཇུག་པའི་ཚིག་ངེས་ཚིག kun la ’jug pa’i tshig nges tshig words for interpreting universally understood language सर्व­प्रवेश­निरुक्ति­पद
ཀུན་ལྷ་ཡེ་ཤེས་མཐོང་། kun lha ye shes mthong Seeing with the Wisdom of Universal Divinity
ཀུན་མཁྱེན། kun mkhyen omniscient सर्वज्ञ
ཀུན་མཁྱེན་ལྷ། kun mkhyen lha Sarvajñādeva सर्वज्ञादेव
ཀུན་མཐོང་། kun mthong Mirror Lake
ཀུན་མཐོང་། kun mthong Sarvadarśin सर्वदर्शिन्
ཀུན་མཐོང་མ། kun mthong ma All-Seeing
ཀུན་མཐོང་མཐོ། kun mthong mtho High and Seen by Everyone
ཀུན་མཐོང་ཡིད་འོང་། kun mthong yid ’ong Universal Delight
ཀུན་ནས་བདེ་བ། kun nas bde ba Thoroughly Enjoyable
ཀུན་ནས་བློ། kun nas blo Universal Mind
ཀུན་ནས་བརྒྱན་པ། kun nas brgyan pa Thoroughly Adorned
ཀུན་ནས་བསྲུངས་པ། kun nas bsrungs pa Total Protection
ཀུན་ནས་བསྟེན་པ། kun nas bsten pa Continuously Cultivated
ཀུན་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནམ་མཁའ་སྣང་བའི་ཅོད་པན། kun nas chos kyi dbyings nam mkha’ snang ba’i cod pan Crown That Fully Illuminates the Space of the Realm of Phenomena
ཀུན་ནས་དགའ་བ། kun nas dga’ ba Universal Joy
ཀུན་ནས་དཀྲིས་པ། kun nas dkris pa fettered; fetters पर्यवस्थान
ཀུན་ནས་དཔལ་གྱི་གཟི་བརྗིད། kun nas dpal gyi gzi brjid Samanta­śrī­tejas समन्त­श्री­तेजस्
ཀུན་ནས་འདྲེན་པ། kun nas ’dren pa Universal Guide
ཀུན་ནས་དྲི་མ་མེད་པ། kun nas dri ma med pa Totally Immaculate; Utterly Purifying
ཀུན་ནས་འདུ་བ། kun nas ’du ba orchid tree कोविदार
ཀུན་ནས་གནས། kun nas gnas Universal Abiding
ཀུན་ནས་གནས་པར་གྲགས་པ། kun nas gnas par grags pa Famed Abiding
ཀུན་ནས་གོ་ཆ། kun nas go cha Universal Armor
ཀུན་ནས་གྲགས་པ། kun nas grags pa Sahākhya सहाख्य
ཀུན་ནས་འགྲོ། kun nas ’gro Parijāta परिजात
ཀུན་ནས་གསལ། kun nas gsal Thoroughly Clear
ཀུན་ནས་གསེར་གྱི་ཚལ། kun nas gser gyi tshal Ever-Golden Forest
ཀུན་ནས་གཟི་བརྗིད། kun nas gzi brjid Utterly Magnificent
ཀུན་ནས་གཟིགས་པ། kun nas gzigs pa Seer of All
ཀུན་ནས་ཁ་དོག kun nas kha dog Colorful
ཀུན་ནས་ཁ་དོག kun nas kha dog Colorful
ཀུན་ནས་ལྡང་བ། kun nas ldang ba manifest affliction पर्युत्थान
ཀུན་ནས་ལྡང་བ་མེད་པ། kun nas ldang ba med pa nonarising अपर्युत्थान
ཀུན་ནས་ལྡང་བའི་འཇིགས་པ་དང་བྲལ་བའི་དབྱངས། kun nas ldang ba’i ’jigs pa dang bral ba’i dbyangs Vigata­bhaya­paryutthāna­ghoṣa विगत­भय­पर्युत्थान­घोष
ཀུན་ནས་ལྟ་བའི་མྱིག kun nas lta ba’i myig Samanta­darśana­netra समन्त­दर्शन­नेत्र
ཀུན་ནས་མཛས། kun nas mdzas Samanta­prāsādika समन्त­प्रासादिक
ཀུན་ནས་མཛེས། kun nas mdzes Samantaprāsādika समन्त­प्रासादिक
ཀུན་ནས་མཛེས་པ། kun nas mdzes pa Magnificent
ཀུན་ནས་མཛེས་པ། kun nas mdzes pa Suṣmā सुष्मा
ཀུན་ནས་མཛེས་པ། kun nas mdzes pa Samanta Assembly Hall समन्तप्रासाद
ཀུན་ནས་མཛེས་པ། kun nas mdzes pa [a body] that is beautiful in all respects; very attractive समन्त­पासादिक; समन्त­प्रासादिक
ཀུན་ནས་མེ་ཏོག kun nas me tog Samantakusuma समन्तकुसुम
ཀུན་ནས་མེ་ཏོག kun nas me tog Samantakusuma समन्तकुसुम
ཀུན་ནས་མེ་ཏོག kun nas me tog Samantakusuma समन्तकुसुम
ཀུན་ནས་མེ་ཏོག kun nas me tog Samantakusuma समन्तकुसुम
ཀུན་ནས་མགོན་པོ། kun nas mgon po Samantanātha समन्तनाथ
ཀུན་ནས་མིག kun nas mig Omnipresent Eyes; Sa­manta­netra स­मन्त­नेत्र
ཀུན་ནས་མནར་གསེམས་ཀྱི་དངོས་པོ་དགུ kun nas mnar gsems kyi dngos po dgu nine causes of irritation आघातवस्तु
ཀུན་ནས་མནར་སེམས། kun nas mnar sems miserable states of mind आघातवस्तु
ཀུན་ནས་མནར་སེམས་ཀྱི་དངོས་པོ་བཅུ། kun nas mnar sems kyi dngos po bcu ten situations that lead to malice दशाघातवस्तु
ཀུན་ནས་མནར་སེམས་ཀྱི་དངོས་པོ་དགུ kun nas mnar sems kyi dngos po dgu nine causes of antagonism; nine things that inspire aggression नवाघातवस्तूनि
ཀུན་ནས་མནར་སེམས་མི་བྱེད། kun nas mnar sems mi byed not bear malice न चित्तम् आघातयति (आहन्)
ཀུན་ནས་མངོན་པར་དགའ་བ། kun nas mngon par dga’ ba Thoroughly Joyous
ཀུན་ནས་མཐར་བྱེད་མ། kun nas mthar byed ma Samantāntakarī समन्तान्तकरी
ཀུན་ནས་མཐོང་ན་དགའ་བ། kun nas mthong na dga’ ba Utterly Delightful to Behold
ཀུན་ནས་མཚན། kun nas mtshan Abundant Marks
ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས། kun nas nyon mongs affliction; corruption; defilement; defilements; pollution; vice संक्लेश; सङ्क्लेश
ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ། kun nas nyon mongs pa afflicted; affliction; affliction itself; corruption; defilement; pollution; totally afflicted संक्लेश
ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་མ་མཆིས་པ། kun nas nyon mongs pa ma mchis pa absence of defilement असंक्लेश
ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པ། kun nas nyon mongs pa med pa absence of afflicted mental states; asaṃkliṣṭa असंक्लिष्ट; असंक्लिष्टो
ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པ། kun nas nyon mongs pa med pa absence of defilement; without defilement असंक्लेश
ཀུན་ནས་འོད། kun nas ’od Ābha आभ
ཀུན་ནས་འོད། kun nas ’od Universal Radiance समन्तप्रभा
ཀུན་ནས་འོད། kun nas ’od Samataprabha समतप्रभ
ཀུན་ནས་འོད། kun nas ’od Totally Illuminated
ཀུན་ནས་འོད། kun nas ’od Samantaraśmi समन्तरश्मि
ཀུན་ནས་འོད། kun nas ’od Samantaprabha समन्तप्रभ
ཀུན་ནས་འོད་དཔལ་གཟི་བརྗིད། kun nas ’od dpal gzi brjid Samanta­prabha­śrī­tejas समन्त­प्रभ­श्री­तेजस्
ཀུན་ནས་འོད་ཟེར་ཡོན་ཏན་རྟག་ཏུ་མང་བ་བརྒྱ་མཚོའི་རྒྱལ་པོ། kun nas ’od zer yon tan rtag tu mang ba brgya mtsho’i rgyal po Fully Illuminated Oceanic King of Many Hundreds of Virtues
ཀུན་ནས་ཕུང་པོ། kun nas phung po Samanantarāśi समनन्तराशि
ཀུན་ནས་ཕྱག kun nas phyag Samantahastin समन्तहस्तिन्
ཀུན་ནས་རལ་པ་མ། kun nas ral pa ma Samantajaṭā समन्तजटा
ཀུན་ནས་རྫིང་ཀུན་དུ་བསྐོར་བ། kun nas rdzing kun du bskor ba Encircling Pool
ཀུན་ནས་རྒྱལ། kun nas rgyal Samantatiṣya समन्ततिष्य
ཀུན་ནས་རྒྱུན་ཤེས་ཀྱི་བུ། kun nas rgyun shes kyi bu Samantatreya समन्तत्रेय
ཀུན་ནས་རིན་ཆེན་མེ་ཏོག kun nas rin chen me tog Flower of Universal Preciousness
ཀུན་ནས་རིན་པོ་ཆེ། kun nas rin po che Samanta­ratnā समन्त­रत्ना
ཀུན་ནས་རིན་པོ་ཆེས་ཡང་དག་པར་བྲིས་པ། kun nas rin po ches yang dag par bris pa Painted with Many Jewels
ཀུན་ནས་རྣ་བ། kun nas rna ba Samantakarṇa समन्तकर्ण
ཀུན་ནས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། kun nas rnam par brgyan pa Samanta­vyūha समन्त­व्यूह
ཀུན་ནས་རྣམ་པར་སྣང་བའི་ཅོད་པན། kun nas rnam par snang ba’i cod pan Samanta­vairocana­mukuṭa समन्त­वैरोचन­मुकुट
ཀུན་ནས་སྦས། kun nas sbas Saṃgupta संगुप्त
ཀུན་ནས་སྦས་པ། kun nas sbas pa Utterly Hidden
ཀུན་ནས་སྒོ། kun nas sgo universal door
ཀུན་ནས་སྒོ། kun nas sgo Samanta­mukha समन्त­मुख
ཀུན་ནས་སྒྲོལ་བ། kun nas sgrol ba Saṃtāraṇa सन्तारण
ཀུན་ནས་སྐབས་ཀྱི་མཚན་ཉིད། kun nas skabs kyi mtshan nyid Characterized by Opportunity
ཀུན་ནས་སྐྱེ་མཆེད། kun nas skye mched Samantāyatana समन्तायतन
ཀུན་ནས་སློང་བ་པོ། kun nas slong ba po one who motivates समुत्थापक
ཀུན་ནས་སྣང་བ། kun nas snang ba Illuminator
ཀུན་ནས་སྣང་བ་བཀོད་པའི་དཔལ། kun nas snang ba bkod pa’i dpal Samantāvabhāsa­vyūha­śrī समन्तावभास­व्यूह­श्री
ཀུན་ནས་སྣང་བ་འཕགས། kun nas snang ba ’phags Noble Illumination
ཀུན་ནས་སྣང་བའི་དཔལ། kun nas snang ba’i dpal Samantāvabhāsa­ketu समन्तावभास­केतु
ཀུན་ནས་སྣང་བའི་ཏོག kun nas snang ba’i tog Crest of Illumination
ཀུན་ནས་སྣང་ཞིང་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་ལྟ་བ། kun nas snang zhing sgrib pa med par lta ba All-Illumining and Unobstructed Gaze
ཀུན་ནས་སྙིང་པོ། kun nas snying po Samantagarbha समन्तगर्भ
ཀུན་ནས་སྤོས། kun nas spos Permeated by Incense
ཀུན་ནས་སྤོས། kun nas spos Totally Fragrant
ཀུན་ནས་སྤོས་ཀྱི་འོད་ཟེར། kun nas spos kyi ’od zer Radiant Incense
ཀུན་ནས་སྤྱན། kun nas spyan Samantanetra समन्तनेत्र
ཀུན་ནས་ཚལ། kun nas tshal Grove
ཀུན་ནས་ཡོན་ཏན་ལྡན། kun nas yon tan ldan Suffused with Qualities
ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་དག་པ། kun nas yongs su dag pa Samantapariśuddhā समन्त­परि­शुद्धा
ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པའི་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། kun nas yongs su rgyas pa’i dpal gyi snying po Samanta­saṃpūrṇa­śrī­garbhā समन्त­संपूर्ण­श्री­गर्भा
ཀུན་ནས་ཟླུམ་པར་སྐྱེས་པ། kun nas zlum par skyes pa Born Round
ཀུན་ནི་གཟིགས། kun ni gzigs Nikhiladarśin निखिलदर्शिन्
ཀུན་འོད། kun ’od Universal Light
ཀུན་འཕགས། kun ’phags Superior in All Regards
ཀུན་རྫོབ། kun rdzob conventional reality; relative संवृति
ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ། kun rdzob bden pa relative truth संवृतिसत्य
ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ། kun rdzob kyi bden pa conventional truth; relative truth संवृतिसत्य
ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བརྡས་ཐ་སྙད་འདོགས་པ། kun rdzob kyi brdas tha snyad ’dogs pa as a conventional term in conventional usage संवृति­संकेतेन व्यवहरति
ཀུན་རྫོབ་ཤེས་པ། kun rdzob shes pa conventional knowledge; knowledge of the relative संवृतिज्ञान
ཀུན་རྒྱལ། kun rgyal Saṃjaya संजय
ཀུན་རྒྱལ། kun rgyal Saṃjaya संजय
ཀུན་རྒྱལ། kun rgyal Universal Victor
ཀུན་རྒྱལ། kun rgyal Universal Victory
ཀུན་རྒྱལ་འབེའི་ར་ཏིའི་བུ། kun rgyal ’be’i ra ti’i bu Sañjayi Vairattīputra सञ्जयि वैरत्तीपुत्र
ཀུན་རིག kun rig Sarvavit सर्ववित्
ཀུན་རྗོད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ། kun rjod pa’i cho ’phrul miraculous power of foretelling आदेशनाप्राति­हार्य
ཀུན་རྟེན། kun rten Complete Support
ཀུན་སྦེད་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱལ་པོ། kun sbed rgya mtsho’i rgyal po Samantaguptasāgara­rāja समन्तगुप्तसागर­राज
ཀུན་སྦྱིན། kun sbyin Sarvadada सर्वदद
ཀུན་སྡུད། kun sdud all-uniting
ཀུན་ཤེས། kun shes All-Knowing
ཀུན་ཤེས་ཀཎྜི་ནྱ། kun shes kaN+Di n+ya Ājñāta­kauṇḍinya आज्ञात­कौण्डिन्य
ཀུན་ཤེས་ཀཽ་ཌི་ནྱ། kun shes kau Di n+ya Ājñātakauṇḍinya आज्ञात­कौण्डिन्य
ཀུན་ཤེས་ཀཽ་དི་ནྱ། kun shes kau di n+ya Ājñātakauṇḍinya आज्ञात­कौण्डिन्य
ཀུན་ཤེས་ཀཽ་ཎྜི་ཉ། kun shes kau N+Di nya Ājñāta­kauṇḍinya आज्ञात­कौण्डिन्य
ཀུན་ཤེས་ཀཽཎ་ཌི་ཉ། kun shes kauN Di nya Ājñātakauṇḍinya आज्ञातकौण्डिन्य
ཀུན་ཤེས་ཀཽཎྜི་ནྱ། kun shes kauN+Di n+ya Ājñātakauṇḍinya आज्ञातकौण्डिन्य
ཀུན་ཤེས་ཀཽཎྡི་ནྱ། kun shes kauN+di n+ya Ājñāta­kauṇḍinya आज्ञात­कौण्डिन्य
ཀུན་ཤེས་ཀཽཎྜིནྱ། kun shes kauN+Din+ya Ājñāta­kauṇḍinya आज्ञात­कौण्डिन्य
ཀུན་ཤེས་པ་དང་ལྡན་པའི་དབང་པོ། kun shes pa dang ldan pa’i dbang po faculty of having understood आज्ञातावीन्द्रिय
ཀུན་ཤེས་པ་རིག་པའི་དབང་པོ། kun shes pa rig pa’i dbang po faculties endowed with the knowledge of all phenomena आज्ञातावीन्द्रिय
ཀུན་ཤེས་པའི་དབང་པོ། kun shes pa’i dbang po faculties that acquire the knowledge of all phenomena; faculty of understanding आज्ञेन्द्रिय
ཀུན་ཤེས་པར་བྱ་བ། kun shes par bya ba comprehensible संज्ञातव्य
ཀུན་སྐྱོབ། kun skyob Viśvabhū विश्वभू
ཀུན་སྣང་། kun snang Universal Illumination
ཀུན་སྣང་། kun snang All-Illuminating समन्तालोक; समन्तावभास
ཀུན་སྣང་དང་བ། kun snang dang ba Ābhāsvara आभास्वर
ཀུན་སྤངས་ཆོས་གྲགས་དཔལ་བཟང་། kun spangs chos grags dpal bzang Kunpang Chödrak Palzang
ཀུན་སྤྲོ། kun spro cheerful
ཀུན་སྤྱོད། kun spyod Action
ཀུན་སྤྱོད་པ་ཤིན་དུ་གཙང་བ། kun spyod pa shin du gtsang ba utterly chaste in their habitual conduct शुचिसमाचार
ཀུན་སྲེག kun sreg Burning All सर्वदाह
ཀུན་ཐིར། kun thir kuṇṭḥīrā कुण्ट्ःईरा
ཀུན་ཏུ་བཀོད་པ། kun tu bkod pa Fully Arrayed
ཀུན་ཏུ་བློ། kun tu blo Samantabuddhi समन्तबुद्धि
ཀུན་ཏུ་བློ། kun tu blo Universal Intellect
ཀུན་ཏུ་བློ། kun tu blo Universal Mind
ཀུན་ཏུ་བློ། kun tu blo Universal Wisdom
ཀུན་ཏུ་བལྟ། kun tu blta Looking
ཀུན་ཏུ་བལྟ་བ། kun tu blta ba Viewing
ཀུན་ཏུ་འབྲེང་བ། kun tu ’breng ba samikā समिका
ཀུན་ཏུ་བརྟགས་པ། kun tu brtags pa imputed परिकल्पित
ཀུན་ཏུ་བསགས་པ། kun tu bsags pa accumulated आचित
ཀུན་ཏུ་བསྙད་པ། kun tu bsnyad pa parable आख्यायिका
ཀུན་ཏུ་བཏང་བའི་འོད་ཟེར་རབ་བཏང་། kun tu btang ba’i ’od zer rab btang Constant Spreader of Light Rays
ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བའི་སྒྲོན་མ། kun tu ’byung ba’i sgron ma Samanta­saṃbhava­pradīpa समन्त­संभव­प्रदीप
ཀུན་ཏུ་བཟང་། kun tu bzang Subhadra सुभद्र
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། kun tu bzang po Samantabhadra समन्तभद्र
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། kun tu bzang po Samantabhadra समन्तभद्र; समन्त­भद्रः
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། kun tu bzang po Excellent in All Regards
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། kun tu bzang po Universally Excellent
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། kun tu bzang po Universally Good
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། kun tu bzang po Samantabhadra समन्तभद्र
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། kun tu bzang po Ever Excellent
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། kun tu bzang po Samantabhadra समन्तभद्र
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། kun tu bzang po Samantabhadra समन्तभद्र
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། kun tu bzang po Samantabhadra समन्तभद्र
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆེན་པོ། kun tu bzang po chen po Mahāsamantabhadra महा­समन्तभद्र
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ནགས་རྣམ། kun tu bzang po’i nags rnam Excellent Forest
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ། kun tu bzang po’i spyod pa’i smon lam Samanta­bhadra­caryā­praṇidhāna समन्त­भद्र­चर्या­प्रणिधान
ཀུན་ཏུ་དགའ། kun tu dga’ Joyous in All Regards
ཀུན་ཏུ་དགའ། kun tu dga’ Universal Joy
ཀུན་ཏུ་དགའ་བ་དང་ལྡན་པ། kun tu dga’ ba dang ldan pa Fully Joyous
ཀུན་ཏུ་དགའ་བའི་དབྱངས། kun tu dga’ ba’i dbyangs Melody of Universal Joy
ཀུན་ཏུ་དགའ་བྱེད། kun tu dga’ byed Ānandita आनन्दित
ཀུན་ཏུ་དགོངས། kun tu dgongs Universal Understanding
ཀུན་ཏུ་འདྲེས་པ། kun tu ’dres pa Mixed
ཀུན་ཏུ་དྲི། kun tu dri Samantagandha समन्तगन्ध
ཀུན་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པའི་སྙིང་པོ། kun tu dri ma med pa’i snying po Universal Stainless Essence
ཀུན་ཏུ་འཛིན་པ། kun tu ’dzin pa Dhāraṇa धारण
ཀུན་ཏུ་འཛིན་པ། kun tu ’dzin pa full retention आग्रह
ཀུན་ཏུ་འཛིན་པའི་བློ། kun tu ’dzin pa’i blo Mind of Universal Retention
ཀུན་ཏུ་འཛིན་པའི་སེམས། kun tu ’dzin pa’i sems acquisitiveness आग्रहचित्त; परिग्रह; उद्ग्रहचित्त
ཀུན་ཏུ་གནས། kun tu gnas stability संस्थिति
ཀུན་ཏུ་གོ་བར་བྱེད་པའི་དབྱངས། kun tu go bar byed pa’i dbyangs Universally Understood Melody
ཀུན་ཏུ་གོ་བྱེད། kun tu go byed Instiller of Understanding
ཀུན་ཏུ་གྲགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་སྒྲའི་རྒྱལ་མཚན། kun tu grags pa’i chos kyi sprin sgra’i rgyal mtshan Samantāvabhāsana­dharma­megha­nirghoṣa­dhvaja समन्त­धर्मावभास­धर्म­मेघ­निर्घोष­ध्वज; समन्तावभासन­धर्म­मेघ­निर्घोष­ध्वज
ཀུན་ཏུ་འགྲོ། kun tu ’gro Ever Present
ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བའི་སྟོབས། kun tu ’gro ba’i stobs Ever-Present Strength
ཀུན་ཏུ་གསལ། kun tu gsal All-Illuminating
ཀུན་ཏུ་གསལ། kun tu gsal Luminous
ཀུན་ཏུ་གསལ། kun tu gsal Universal Clarity
ཀུན་ཏུ་གསལ། kun tu gsal Universal Luminosity
ཀུན་ཏུ་གསལ་བ། kun tu gsal ba Universal Clarity
ཀུན་ཏུ་གསལ་བ་ཏོག kun tu gsal ba tog Crest of Universal Light
ཀུན་ཏུ་གཙོ། kun tu gtso Universal Leader
ཀུན་ཏུ་གཟི་བརྗིད། kun tu gzi brjid Universal Splendor
ཀུན་ཏུ་གཟི་བརྗིད། kun tu gzi brjid Universal Splendor
ཀུན་ཏུ་གཟི་བརྗིད་དཔལ། kun tu gzi brjid dpal Glory of Universal Splendor
ཀུན་ཏུ་གཟིགས། kun tu gzigs Universal Vision
ཀུན་ཏུ་གཟིགས། kun tu gzigs Universal Vision
ཀུན་ཏུ་གཟིགས། kun tu gzigs Universal Vision
ཀུན་ཏུ་གཟིགས། kun tu gzigs Universal Vision
ཀུན་ཏུ་གཟིགས། kun tu gzigs Universal Vision
ཀུན་ཏུ་གཟིགས། kun tu gzigs Samanta­cakṣu समन्त­चक्षु
ཀུན་ཏུ་གཟིགས། kun tu gzigs All-Seeing
ཀུན་ཏུ་གཟིགས། kun tu gzigs Samantadarśin समन्तदर्शिन्
ཀུན་ཏུ་གཟིགས་པ། kun tu gzigs pa Samantadarśin समन्तदर्शिन्
ཀུན་ཏུ་གཟིགས་པ། kun tu gzigs pa Samantadarśin समन्तदर्शिन्
ཀུན་ཏུ་གཟིགས་པ། kun tu gzigs pa Samantadarśin समन्तदर्शिन्
ཀུན་ཏུ་གཟིགས་པ། kun tu gzigs pa Samantadarśin समन्तदर्शिन्
ཀུན་ཏུ་གཟིགས་པའི་ང་རོ། kun tu gzigs pa’i nga ro All-Seeing Roar
ཀུན་ཏུ་ཁ་དོག kun tu kha dog Abundant Colors
ཀུན་ཏུ་འཁོར་ལོ། kun tu ’khor lo sarvacakra सर्वचक्र
ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པའི་ཞེན་པ། kun tu khyab pa’i zhen pa pervasive attachment
ཀུན་ཏུ་ཁྱུ་མཆོག kun tu khyu mchog Leader in All Regards
ཀུན་ཏུ་ལྟ། kun tu lta Lohitākṣa लोहिताक्ष
ཀུན་ཏུ་ལྟ། kun tu lta Universal Beholding
ཀུན་ཏུ་ལྟ་བ། kun tu lta ba Avalokita अवलोकित
ཀུན་ཏུ་ལྟ་བ། kun tu lta ba All-Seeing
ཀུན་ཏུ་ལྟ་བ། kun tu lta ba Viewing
ཀུན་ཏུ་ལྟ་བ། kun tu lta ba Samanta­netra समन्त­नेत्र
ཀུན་ཏུ་ལྟ་བ། kun tu lta ba Avalokanam अवलोकनम्
ཀུན་ཏུ་ལྟ་བ། kun tu lta ba Samantāvalokita समन्तावलोकित
ཀུན་ཏུ་ལྟ་བ། kun tu lta ba Avalokita अवलोकित
ཀུན་ཏུ་ལྟ་བ། kun tu lta ba avalokita अवलोकित
ཀུན་ཏུ་ལྟ་བ་ཅན། kun tu lta ba can Possessor of Universal View
ཀུན་ཏུ་ལྟ་བའི་བློ། kun tu lta ba’i blo All-Seeing Mind
ཀུན་ཏུ་ལྟ་བའི་མིག kun tu lta ba’i mig All-Seeing Eyes
ཀུན་ཏུ་མ། kun tu ma Samantamātā समन्तमाता
ཀུན་ཏུ་མར་མེ། kun tu mar me Universal Light
ཀུན་ཏུ་མཛེས། kun tu mdzes Sa­manta­prāsā­dika स­मन्त­प्रासा­दिक
ཀུན་ཏུ་མཛེས་པ། kun tu mdzes pa Beautiful in All Regards
ཀུན་ཏུ་མེ་ཏོག kun tu me tog Universal Flower
ཀུན་ཏུ་མེ་ཏོག kun tu me tog Saṃkusuma संकुसुम
ཀུན་ཏུ་མེ་ཏོག kun tu me tog Samantakusuma
ཀུན་ཏུ་མི་སྐྱོ་བ། kun tu mi skyo ba Aparikheda अपरिखेद
ཀུན་ཏུ་མིག kun tu mig Universal Observer
ཀུན་ཏུ་མིག kun tu mig Samantanetra समन्तनेत्र
ཀུན་ཏུ་མཐོང་། kun tu mthong Vision
ཀུན་ཏུ་མཐོང་བ། kun tu mthong ba Universal Perception
ཀུན་ཏུ་མཐུ་རྩལ་ཅན། kun tu mthu rtsal can Possessor of Universal Power
ཀུན་ཏུ་མཐུ་རྩལ་ཅན། kun tu mthu rtsal can Universal Power
ཀུན་ཏུ་ཉམས་པའི་སྟོབས་ཀྱི་མཐའ། kun tu nyams pa’i stobs kyi mtha’ Extent of Failed Power
ཀུན་ཏུ་འོད། kun tu ’od Samantaprabha समन्तप्रभ
ཀུན་ཏུ་འོད། kun tu ’od Samantaprabha समन्तप्रभ
ཀུན་ཏུ་འོད། kun tu ’od All Luminous; Samantaprabha; Universal Illumination; Universal Light समन्तप्रभा
ཀུན་ཏུ་འོད། kun tu ’od Universal Light
ཀུན་ཏུ་འོད། kun tu ’od Samantaprabha समन्तप्रभ
ཀུན་ཏུ་འོད། kun tu ’od Samantaprabha समन्तप्रभ
ཀུན་ཏུ་འོད། kun tu ’od Samantaprabha समन्तप्रभ
ཀུན་ཏུ་འོད་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་རྒྱལ་པོ། kun tu ’od rnam par ’phrul pa’i ’od zer gyi rgyal po Samanta­prabha­vikurvaṇa­rāja समन्त­प्रभ­विकुर्वण­राज
ཀུན་ཏུ་འོད་ཟེར། kun tu ’od zer Samantaraśmi; Universal Radiance समन्तरश्मि
ཀུན་ཏུ་འོད་ཟེར། kun tu ’od zer Samantaraśmi समन्तरश्मि
ཀུན་ཏུ་འཕགས་པའི་དཔལ། kun tu ’phags pa’i dpal Samudgataśrī समुद्गतश्री
ཀུན་ཏུ་འཕེན་པ། kun tu ’phen pa throwing everywhere
ཀུན་ཏུ་ཕྲེང་བ། kun tu phreng ba samikā समिका
ཀུན་ཏུ་ཕྲེང་བར་བྱེད་པ། kun tu phreng bar byed pa samikā समिका
ཀུན་ཏུ་འཕྱང་མ། kun tu ’phyang ma Olambā ओलम्बा
ཀུན་ཏུ་རྫོགས་བྱེད་པ། kun tu rdzogs byed pa Āpūraṇa आपूरण
ཀུན་ཏུ་རྒྱལ། kun tu rgyal All Conquering; Always Victorious
ཀུན་ཏུ་རྒྱལ་བ། kun tu rgyal ba Sañjaya सञ्जय
ཀུན་ཏུ་རྒྱལ་བ། kun tu rgyal ba completely victorious
ཀུན་ཏུ་རྒྱལ་བ། kun tu rgyal ba Universal Victor
ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ། kun tu rgyas pa Fully Blooming
ཀུན་ཏུ་རྒྱུ། kun tu rgyu Movement
ཀུན་ཏུ་རྒྱུ། kun tu rgyu parivrājaka; religious mendicant; wandering mendicant परिव्राजक
ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་བ། kun tu rgyu ba parivrājaka; wanderer; wandering mendicant परिव्राजक
ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་བ། kun tu rgyu ba wandering
ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་གནག་ལྷས་ཀྱི་བུ། kun tu rgyu gnag lhas kyi bu Māskārin Gośāli­putra मास्कारिन् गोशालि­पुत्र
ཀུན་ཏུ་རྒྱུག་པ། kun tu rgyug pa runners
ཀུན་ཏུ་རིན་ཆེན། kun tu rin chen Universal Jewel
ཀུན་ཏུ་རིན་ཆེན། kun tu rin chen Universal Jewel
ཀུན་ཏུ་རིན་ཆེན། kun tu rin chen Universal Jewel
ཀུན་ཏུ་རྨོངས་པ། kun tu rmongs pa delusion; obscuration संमोह
ཀུན་ཏུ་རྣམ་གཟིགས། kun tu rnam gzigs Universal Vision
ཀུན་ཏུ་རྣམ་པར་བལྟས་པ། kun tu rnam par bltas pa Samanta­vilokitā समन्त­विलोकिता
ཀུན་ཏུ་རྣམ་པར་གཟིགས། kun tu rnam par gzigs Samantavipaśyin समन्तविपश्यिन्
ཀུན་ཏུ་རྣམ་པར་གཟིགས། kun tu rnam par gzigs Samantavipaśyin समन्तविपश्यिन्
ཀུན་ཏུ་རྣམ་པར་གཟིགས་པའི་ཡེ་ཤེས། kun tu rnam par gzigs pa’i ye shes Samanta­vilokita­jñāna समन्त­विलोकित­ज्ञान
ཀུན་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་བའི་ཟླ་བ། kun tu rnam par snang ba’i zla ba Samanta­vairocana­candra समन्त­वैरोचन­चन्द्र
ཀུན་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་བྱེད་ཅོད་པན། kun tu rnam par snang byed cod pan Utterly Illuminating Crown
ཀུན་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྣམ་པར་དག་པ་ཐོབ་པ། kun tu rnam par snang mdzad rnam par dag pa thob pa Attainer of Purity of Universal Illumination
ཀུན་ཏུ་རྣམ་རྒྱལ། kun tu rnam rgyal Universal Victor
ཀུན་ཏུ་རྟོག kun tu rtog Samantaketu समन्तकेतु
ཀུན་ཏུ་རྟོག་པ། kun tu rtog pa complete mental construction; falsely imagining; imagination; mental construction कल्पना; परिकल्प; संकल्प; संकॢप; विकल्प; वितर्क
ཀུན་ཏུ་རྟོག་པ། kun tu rtog pa imagination वितर्क
ཀུན་ཏུ་སྦས། kun tu sbas Hidden
ཀུན་ཏུ་སྦས་པ། kun tu sbas pa Saṃgupta संगुप्त
ཀུན་ཏུ་སྦས་པའི་སྤྲིན་གྱི་དབང་ཕྱུག་མར་མེ། kun tu sbas pa’i sprin gyi dbang phyug mar me Concealed Lord Who Is the Lamp Master of the Clouds
ཀུན་ཏུ་སྦེད། kun tu sbed Thoroughly Hidden
ཀུན་ཏུ་སྦེད། kun tu sbed Thoroughly Hidden
ཀུན་ཏུ་སྦེད། kun tu sbed Thoroughly Hidden
ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་བ། kun tu sbyor ba engage with; fetter; fetters संयोजन
ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་བ་གསུམ། kun tu sbyor ba gsum three fetters; three types of fetters त्रिणी संयोजनानी; त्रिसंयोजन
ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཐ་མའི་ཆ་དང་འཐུན་པ་ལྔ། kun tu sbyor ba tha ma’i cha dang ’thun pa lnga five fetters that accord with the lowest of the three realms पञ्च आवरभागिय संयोजना
ཀུན་ཏུ་སྒྲ། kun tu sgra Universal Sound
ཀུན་ཏུ་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། kun tu sgra sgrogs pa resounding everywhere
ཀུན་ཏུ་ཤེས། kun tu shes Universal Knowledge
ཀུན་ཏུ་ཤེས། kun tu shes form a notion संज्ञा
ཀུན་ཏུ་ཤེས་རབ། kun tu shes rab Universal Insight
ཀུན་ཏུ་སྐར་མདའ། kun tu skar mda’ Constant Shooting Stars
ཀུན་ཏུ་སྣང་། kun tu snang Samantaprabha समन्तप्रभ
ཀུན་ཏུ་སྣང་། kun tu snang All Illuminating
ཀུན་ཏུ་སྣང་བ། kun tu snang ba Samantāloka समन्तालोक
ཀུན་ཏུ་སྣང་བ། kun tu snang ba Samantāloka समन्तालोक
ཀུན་ཏུ་སྣང་བ། kun tu snang ba Samantadyota समन्तद्योत
ཀུན་ཏུ་སྣང་བ། kun tu snang ba Samantāvaloka समन्तावलोक
ཀུན་ཏུ་སྣང་བ། kun tu snang ba Illuminator
ཀུན་ཏུ་སྣང་བ། kun tu snang ba All-Illuminating
ཀུན་ཏུ་སྣང་བ། kun tu snang ba Samanta­prabhāsa समन्त­प्रभास
ཀུན་ཏུ་སྣང་བ། kun tu snang ba samantāvabhāsa; total illumination समन्तावभास
ཀུན་ཏུ་སྣང་བ། kun tu snang ba observing everything; samantāvaloka समन्तावलोक
ཀུན་ཏུ་སྣང་བ། kun tu snang ba Samantāvabhāsa समन्तावभास
ཀུན་ཏུ་སྣང་བ། kun tu snang ba Samantāloka समन्तालोक
ཀུན་ཏུ་སྣང་བ། kun tu snang ba Samantaprabhāsa समन्त­प्रभास
ཀུན་ཏུ་སྣང་བ་གྱུལ་ལས་རྣམ་པར་གྱལ་བའི་དཔལ། kun tu snang ba gyul las rnam par gyal ba’i dpal Samantāvabhāsa­vijita­saṃgrāma­śrī समन्तावभास­विजित­संग्राम­श्री
ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་བློ། kun tu snang ba’i blo Samantāvaloka­buddhi समन्तावलोक­बुद्धि
ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་སྒྲ་དབྱངས་རྒྱལ་མཚན། kun tu snang ba’i chos kyi sprin gyi sgra dbyangs rgyal mtshan Samantāvabhāsana­dharma­megha­nirghoṣa­dhvaja समन्त­धर्मावभास­धर्म­मेघ­निर्घोष­ध्वज; समन्तावभासन­धर्म­मेघ­निर्घोष­ध्वज
ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་དཔལ། kun tu snang ba’i dpal Samantāva­bhāsa­ketu समन्ताव­भास­केतु
ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་དཔལ། kun tu snang ba’i dpal Samantābhaśrī समन्ताभश्री
ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་རྒྱལ་མཚན། kun tu snang ba’i rgyal mtshan Samantāvabhāsa­dhvaja समन्तावभास­ध्वज
ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་སྒྲོན་མ། kun tu snang ba’i sgron ma Bright Lamp
ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་ཟླ་བ། kun tu snang ba’i zla ba All-Illumining Moon
ཀུན་ཏུ་སྣང་བས་འཕགས་པ། kun tu snang bas ’phags pa Samantāvabhāsodgata समन्तावभासोद्गत
ཀུན་ཏུ་སྣང་བྱེད། kun tu snang byed Universal Illumination
ཀུན་ཏུ་སྣང་བྱེད། kun tu snang byed Mount Illuminator
ཀུན་ཏུ་སྣང་མཛད། kun tu snang mdzad All-Illuminating
ཀུན་ཏུ་སྤོས། kun tu spos Constant Incense
ཀུན་ཏུ་སྤོས། kun tu spos Always Fragrant
ཀུན་ཏུ་སྤྲུལ་པ། kun tu sprul pa Universal Emanation
ཀུན་ཏུ་སྤྱད་པ། kun tu spyad pa modes of conduct समुदाचरित
ཀུན་ཏུ་སྤྱན། kun tu spyan All-Seeing
ཀུན་ཏུ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་པོ། kun tu spyan ras gzigs kyi dbang po Samantāvalokiteśvara समन्तावलोकितेश्वर
ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་ལམ། kun tu spyod lam Sa­manterya­patha स­मन्तेर्य­पथ
ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པ། kun tu spyod pa protocol आचार
ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའི་བློ་གྲོས། kun tu spyod pa’i blo gros Sa­manta­cāri­tra­mati स­मन्त­चारि­त्र­मति
ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའི་ཆོས། kun tu spyod pa’i chos regular duties समुदाचारधर्म
ཀུན་ཏུ་སྲུང་། kun tu srung Well Protected
ཀུན་ཏུ་སྲུང་བའི་བདག་པོ་སྤྲིན་གྱི་དབང་ཕྱུག་མར་མེ། kun tu srung ba’i bdag po sprin gyi dbang phyug mar me Ārakṣapati Megheśvaradīpa
ཀུན་ཏུ་སྲུང་གི་བདག་པོ་སྤྲིན་གྱི་དབང་ཕྱུག་སྒྲོན་མ། kun tu srung gi bdag po sprin gyi dbang phyug sgron ma Lord Protector Cloud-Ruling Lamp
ཀུན་ཏུ་ཏོག་མ། kun tu tog ma Samantaketu समन्तकेतु
ཀུན་ཏུ་འཚོ་བ། kun tu ’tsho ba Ājīvaka; ājīvika आजीवक; आजीविक
ཀུན་ཏུ་འཚོ་བ་པ། kun tu ’tsho ba pa Ājīvika आजीविक
ཀུན་ཏུ་འཚོ་བའི་རིགས། kun tu ’tsho ba’i rigs Ājīvika आजीविक
ཀུན་ཏུ་ཡོད། kun tu yod Samanta समन्त
ཀུན་ཏུ་ཡོན་ཏན། kun tu yon tan Universal Qualities
ཀུན་ཏུ་ཡོན་ཏན་ཅན། kun tu yon tan can Fully Endowed with Qualities
ཀུན་ཏུ་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེས་རྣམ་པར་གནོན་པ། kun tu yon tan rin po ches rnam par gnon pa Overwhelming All with Precious Qualities
ཀུན་ཏུ་ཡོངས་སུ་སྤངས། kun tu yongs su spangs Total Relinquishment
ཀུན་ཏུ་ཟབ་པའི་དཔལ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད། kun tu zab pa’i dpal dri ma med pa’i ’od Samanta­gambhīra­śrī­vimala­prabhā समन्त­गम्भीर­श्री­विमल­प्रभा
ཀུན་ཏུ་ཞིམ་པས་བརྒྱན་པ། kun tu zhim pas brgyan pa samanta­śubha­vyūha समन्त­शुभ­व्यूह
ཀུན་ཏུ་ཞུམ། kun tu zhum tense up संली
ཀུན་ཏུ་ཟླ་བ། kun tu zla ba Sa­manta­candra स­मन्त­चन्द्र
ཀུཎྜ་ལ་ཧ་རི་ཎཱི། kuN+Da la ha ri NI Kuṇḍalahāriṇī कुण्डलहारिणी
ཀུཉྫ་རོ། kuny+dza ro Kuñjaro कुञ्जरो
ཀུར་ཀུམ། kur kum saffron कुङ्कुम
ཀྱལ་བ། kyal ba senseless talk प्रलाप
ཀྱལ་པའི་ཚིག kyal pa’i tshig idle talk संभिन्नप्रलाप
ཀྱེ་རྡོར་བརྟག་གཉིས། kye rdor brtag gnyis The Hevajra Tantra in Two Parts हेवज्र
ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ། kye’i rdo rje Hevajra हेवज्र
ཀྱི་ཧུད་ཟེར། kyi hud zer Groans; Hell of Lamentation हहव; हुहुव
ཀྱི་ཧུད་ཟེར་བ། kyi hud zer ba Hahava; Hell of Lamentation हहव
ཀྱི་ཧུད་ཟེར་བ། kyi hud zer ba Wailer हाहारव
ཀྱི་ཧུད་ཟེར་བ་སོ། kyi hud zer ba so Hahava हहव
ཀྱི་མཚན་ཉིད། kyi mtshan nyid Lakṣmaṇa लक्ष्मण
ཀྱོ་བ་ཐང་། kyo ba thang hook अङ्कुश
ཀྱུ་མཆོག kyu mchog Vṛṣa वृष
ལ་བ། la ba Lava लव
ལ་བ། la ba Kambala कम्बल
ལ་བ་ཅན། la ba can Kambalā कम्बला
ལ་བ་ཅན། la ba can Kambala कम्बल
ལ་བ་ཅན། la ba can Kambala कम्बल
ལ་བ་དཀར་པོ་ལྟ་བུའི་རྡོ་ལེབ། la ba dkar po lta bu’i rdo leb Pāṇḍukambala rock पाण्डु­कम्बल­शिला
ལཱ་དཱ། lA dA Lāḍa लाड
ལ་ད། la da Lāḍa लाड
ལ་དམར། la dmar red shawl कृमिवर्णा
ལ་དུ། la du laḍḍū लड्डू
ལཱ་མཱ། lA mA Lāmā लामा
ལཱ་མཱ། lA mA lāmā लामा
ལ་ཉེ་ཅན། la nye can Śakuna शकुन
ལ་ཉེ་ཅན་ཆེན་པོ། la nye can chen po Mahāśakuni महाशकुनि
ལ་ཕུག la phug ajowan; radish मूलक; यवानी
ལ་སི་ཀཾ། la si kaM molasses रसिका
ལ་སྟོད་འོལ་རྒོད། la stod ’ol rgod Latö Olgö
ལབ་འཐོར་མ། lab ’thor ma Speech Strewing
ལཛྫ་ལུ། ladz+dza lu sensitive plant लज्जा; लज्जालु
ལག lag Ārdrā आर्द्रा
ལག་བདག lag bdag Hand Master
ལག་བརྒྱ་མ། lag brgya ma Śatabāhu शतबाहु
ལག་བརྒྱ་པ། lag brgya pa Śatabāhu शतबाहु
ལག་བརྒྱ་པ། lag brgya pa Śatabāhu शतबाहु
ལག་བརྒྱད་པ། lag brgyad pa Eight-Trunked
ལག་བརྐྱང་། lag brkyang Prasāritapāṇi प्रसारितपाणि
ལག་བརྩེགས་མ། lag brtsegs ma Bahukūṭā बहुकूटा
ལག་བཟང་། lag bzang Subāhu रत्नबाहु; सुबाहु
ལག་བཟང་། lag bzang Subāhu सुबाहु
ལག་བཟང་། lag bzang Subāhu सुबाहु
ལག་བཟང་། lag bzang Subāhu सुबाहु
ལག་བཟང་། lag bzang Subāhu; Suvāhu सुबाहु; सुवाहु
ལག་བཟང་། lag bzang Subāhu सुबाहु
ལག་བཟང་། lag bzang Subāhu सुबाहु
ལག་བཟངས། lag bzangs Śubha­kanaka­viśuddhi­prabha शुभ­कनक­विशुद्धि­प्रभ
ལག་བཟངས། lag bzangs Subāhu सुबाहु
ལག་བཟངས། lag bzangs Subāhu सुबाहु
ལག་བཟངས། lag bzangs Excellent Hand
ལག་བཟངས། lag bzangs Excellent Hand
ལག་བཟངས། lag bzangs Excellent Hand
ལག་བཟངས། lag bzangs Excellent Hand
ལག་བཟངས། lag bzangs Excellent Hand
ལག་བཟངས། lag bzangs Excellent Hand
ལག་བཟངས། lag bzangs Excellent Hand
ལག་བཟངས། lag bzangs Excellent Hand
ལག་བཟངས། lag bzangs Excellent Hand
ལག་བཟངས། lag bzangs Excellent Hand
ལག་བཟངས། lag bzangs Excellent Hands सुबहु
ལག་བཟངས། lag bzangs Subāhu सुबाहु
ལག་བཟངས། lag bzangs Subāhu सुबाहु
ལག་བཟངས། lag bzangs Subāhu सुबाहु
ལག་བཟངས། lag bzangs Subāhu सुबाहु
ལག་ཆེན། lag chen Mahābāhu महाबाहु
ལག་ཆེན། lag chen Great Arms
ལག་དབང་། lag dbang Masterful Hand
ལག་དཀར་མ། lag dkar ma Śvetabhujā श्वेतभुजा
ལག་གི་བླ། lag gi bla superintendent नवकर्मिक
ལག་གིས་འགྲོ་ཆེན་པོ། lag gis ’gro chen po Mahābhujaṃga महाभुजंग
ལག་གིས་འགྲོ་ཐམས་ཅད་འཛིན་མ། lag gis ’gro thams cad ’dzin ma Lady Who Holds All Slitherers
ལག་འགྲོ། lag ’gro Hand Movement
ལག་འགྲོ། lag ’gro Bhujaṅga भुजङ्ग
ལག་འགྲོ། lag ’gro Bhujaṃgama भुजंगम
ལག་འགྲོ་ཆེན་པོ། lag ’gro chen po Mahābhujaṃgama महाभुजंगम
ལག་འགྲོ་མ། lag ’gro ma Karālī कराली
ལག་ལས། lag las karma कर्मन्
ལག་མཆོག lag mchog Supreme Hand
ལག་མཆོག་བཟང་པོ། lag mchog bzang po Excellent Supreme Hand
ལག་མཆོག་གཟི་བརྗིད། lag mchog gzi brjid Splendor of the Best Hands
ལག་མཐིལ་གྱིས་བྱུག་ཅིང་རེག་པ། lag mthil gyis byug cing reg pa Massaged and Touched with the Palm of the Hand
ལག་མཐིལ་ལྟར་མཉམ་པ། lag mthil ltar mnyam pa Samapāṇi­tala­jāta समपाणि­तल­जात
ལག་མྱུར། lag myur Swift Hand लघुपाणि
ལག་ན་བེ་ཅོན། lag na be con Daṇḍapāṇi दण्डपाणि
ལག་ན་བེ་ཅོན་ཅན། lag na be con can Daṇḍapāṇi दण्डपाणि
ལག་ན་དབྱུག་ཐོགས། lag na dbyug thogs Daṇḍadhara दण्डधार; दण्डपाणि
ལག་ན་དབྱུག་ཐོགས། lag na dbyug thogs Caṇḍikā चण्डिका
ལག་ན་གཞོང་ཐོགས། lag na gzhong thogs Karoṭapāṇi करोटपाणि
ལག་ན་ཁར་བ། lag na khar ba Daṇḍapāṇi दण्डपाणि
ལག་ན་མར་མེ། lag na mar me Lamp in the Hands
ལག་ན་པད་མ། lag na pad ma Padmapāṇi पद्मपाणि
ལག་ན་པད་མ། lag na pad ma Padmapāṇi पद्मपाणि
ལག་ན་པད་མ། lag na pad ma Padmapāṇi पद्मपाणि
ལག་ན་པད་མ། lag na pad ma Padmahasta पद्महस्त
ལག་ན་པད་མོ། lag na pad mo Padmapāṇi पद्मपाणि
ལག་ན་པད་མོ། lag na pad mo Padmahasta पद्महस्त
ལག་ན་ཕྲེང་ཐོགས། lag na phreng thogs Garland Bearer मालाधार
ལག་ན་ཕྱག་རྒྱ་རིན་ཆེན་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ། lag na phyag rgya rin chen gzhon nur gyur pa Youthful Precious Seal-Holder
ལག་ན་ཕྱག་རྒྱ་རིན་པོ་ཆེ། lag na phyag rgya rin po che Ratna­mudrā­hasta रत्न­मुद्रा­हस्त
ལག་ན་རྡོ་རྗེ། lag na rdo rje Vajrapāṇi वज्रपाणि
ལག་ན་རྡོ་རྗེ། lag na rdo rje vajrapāṇi वज्रपाणि
ལག་ན་རྡོ་རྗེ། lag na rdo rje Vajrapāṇi वज्रपाणि
ལག་ན་རྡོ་རྗེ། lag na rdo rje Vajrahasta वज्रहस्त
ལག་ན་རིན་ཆེན། lag na rin chen Bearer of the Jewel; Ratnapāṇi रत्नपाणि
ལག་ན་རིན་ཆེན་དང་ལྡན། lag na rin chen dang ldan Ratnapāṇi रत्नपाणि
ལག་ན་རིན་ཆེན་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ། lag na rin chen gzhon nur gyur pa Youthful Jewel-Holder
ལག་ན་རིན་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ། lag na rin chen phyag rgya Bearer of the Jeweled Seal; Holder of the Precious Seal; Ratna­mudrā­hasta रत्न­मुद्रा­हस्त
ལག་ན་རིན་པོ་ཆེ། lag na rin po che Ratnapāṇi रत्नपाणि
ལག་ན་རྩེ་གསུམ་མ། lag na rtse gsum ma Triśūlapāṇī त्रिशूलपाणी
ལག་ན་སྦྲང་ཆང་ཐོགས་པ། lag na sbrang chang thogs pa Holds the Rains in Her Hands
ལག་ན་སྒྲོན་མ། lag na sgron ma Dīpahasta दीपहस्त
ལག་ན་སྤོས། lag na spos Gandhapāṇi गन्धपाणि
ལག་ན་ཨུད་པ་ལ། lag na ud pa la Utpalahasta उत्पलहस्त
ལག་ན་ཡེ་ཤེས། lag na ye shes Jñānapāṇi ज्ञानपाणि
ལག་པ། lag pa Bāhu बाहु
ལག་པ། lag pa Hasta हस्त
ལག་པ་འབུམ་དང་ལྡན་མ། lag pa ’bum dang ldan ma Śata­sahasra­bhujā शत­सहस्र­भुजा
ལག་པ་བཟང་པོ། lag pa bzang po Subāhu सुबाहु
ལག་པ་ཅན། lag pa can Hastaka हस्तक
ལག་པ་ཆེན་པོ། lag pa chen po Mahābāhu; Mahābhuja महाबाहु; महाभुज
ལག་པ་དཔའ། lag pa dpa’ Vīrabāhu वीरबाहु
ལག་པ་དྲ་བ་ཅན། lag pa dra ba can webbed hand
ལག་པ་མཐའ་ཡས། lag pa mtha’ yas Infinite Hands
ལག་རྫོགས། lag rdzogs perfect hand
ལག་རིངས་ཀྱིས་བསྒྱིངས། lag rings kyis bsgyings Dīrgha­bāhu­garvita दीर्घ­बाहु­गर्वित
ལག་རྣ། lag rna Karakarṇī करकर्णी
ལག་རྩིས། lag rtsis study of seals मुद्रा
ལག་སྒེག lag sgeg Charming Hands
ལག་ཤུགས་སྒྲ་སྐད། lag shugs sgra skad Strong Hands and Language
ལམ། lam path मार्ग
ལམ་བཱ་ཀ lam bA ka Lampāka लम्पाक
ལམ་འབྲས། lam ’bras Path and Result
ལམ་བྱིན། lam byin Path Giver
ལམ་བཞི། lam bzhi four courses चतुःप्रतिपद्
ལམ་ཆེན་ལྡན། lam chen ldan highway possessors
ལམ་ཆུ་སྒྲ་ཅན། lam chu sgra can Kūjaka Jalapatha कूजक जलपथ
ལམ་དཀར་པོ་ལ་གནས་པ། lam dkar po la gnas pa Traveler on the Path of Goodness
ལམ་འཛིན་པ། lam ’dzin pa Mārgadhara मार्गधर
ལམ་གྱི་རྒྱུན་བཅད་པ། lam gyi rgyun bcad pa whose path has come to an end छिन्न­वर्त्मनीनां
ལམ་གྱི་རྣམ་པ་ཤེས་པ། lam gyi rnam pa shes pa knowledge of path aspects; knowledge of the path मार्गाकार­ज्ञता
ལམ་གྱི་རྣམ་པ་ཤེས་པ་ཉིད། lam gyi rnam pa shes pa nyid knowledge of paths; knowledge of the path मार्गज्ञता; मार्गाकार­ज्ञता
ལམ་གྱི་རྣམ་པ་ཤེས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཤེས་པ། lam gyi rnam pa shes pa nyid kyi shes pa knowledge of a knower of path aspects मार्गाकार­ज्ञता­ज्ञान
ལམ་གྱི་རྣམ་པ་ཤེས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས། lam gyi rnam pa shes pa nyid kyi ye shes knowledge of a knower of path aspects मार्गाकार­ज्ञता­ज्ञान
ལམ་གྱི་རྣམ་པ་ཤེས་པའི་ཡེ་ཤེས། lam gyi rnam pa shes pa’i ye shes knowledge of a knower of path aspects मार्गाकार­ज्ञता­ज्ञान
ལམ་གྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཉིད། lam gyi rnam par shes pa nyid knowledge of path aspects मार्गाकारज्ञता
ལམ་གྱི་ཤེས་པ། lam gyi shes pa knowledge of the path मार्गज्ञान
ལམ་གྱི་ཡན་ལག་བརྒྱད། lam gyi yan lag brgyad eight branches of the path अष्टाङ्गमार्ग
ལམ་གྱི་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ། lam gyi yan lag brgyad pa eightfold path अष्टाङ्ग­मार्ग
ལམ་གྱིས་དུབ་པ། lam gyis dub pa worn out by the road मार्गछिन्न
ལམ་ལྔའི་སའི་བདག་པོ། lam lnga’i sa’i bdag po lords of the five paths
ལམ་མེ་གྱུར། lam me gyur illuminate भ्राजेरन्
ལམ་མེད་པ། lam med pa Roadless
ལམ་པཱ་ཀ lam pA ka Lampāka लम्पाक
ལམ་པ་ཀ lam pa ka Lampāka लम्पाक
ལམ་པ་ཀཱི། lam pa kI Lampakī लम्पकी
ལམ་ཕྲན། lam phran Panthaka पन्थक
ལམ་ཕྲན་བསྟན། lam phran bstan Cūḍā­panthaka चूडा­पन्थक
ལམ་ཤེས་པ། lam shes pa knowledge of the path मार्गज्ञान
ལམ་སྣང་དཔལ། lam snang dpal Glorious Light of the Path
ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད། lam yan lag brgyad eight branches of the path; eightfold path अष्टाङ्गमार्ग
ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ། lam yan lag brgyad pa eight aspects of the path; eightfold path अष्ट­मार्गाङ्ग; अष्टाङ्गमार्ग
ལན་བདུན་པ། lan bdun pa one who will only be subject to rebirth seven more times सप्तकृत्व
ལན་ཅིག་ཕྱིར་འོང་བ། lan cig phyir ’ong ba once-returner; once-returning सकृदागामि; सकृदागामिन्
ལན་ཅིག་ཕྱིར་འོང་བའི་འབྲས་བུ། lan cig phyir ’ong ba’i ’bras bu level of a once-returner; result of the once-returner; resultant state of once-return सकृदागामिफल
ལན་གཅིག་ཕྱིར་འོང་བ། lan gcig phyir ’ong ba once-returner; one destined for only one more rebirth सकृदागामी; सकृदागामिन्
ལན་གཅིག་ཕྱིར་འོང་བའི་འབྲས་བུ། lan gcig phyir ’ong ba’i ’bras bu fruit of being destined for only one more rebirth सकृदागामी­फल
ལན་གྲངས་གཞན་ལ་མྱོང་བར་འགྱུར་བའི་ལས། lan grangs gzhan la myong bar ’gyur ba’i las karmic actions to be experienced in other lives अपर­पर्याय­वेदनीय
ལན་ལྡོན། lan ldon respond with the answer विसर्जय
ལན་ཚྭ། lan tshwa Salty
ལན་ཚྭ། lan tshwa salty लवण
ལན་ཚྭའི་བདག་པོ་གཅིག་པ། lan tshwa’i bdag po gcig pa Ekaviḍapati एकविडपति
ལན་ཚྭའི་རྒྱ་མཚོ། lan tshwa’i rgya mtsho Lavaṇasāgara लवणसागर
ལང་བ། lang ba Khaṣadroṇi खषद्रोणि
ལང་ག་ཎའི་རི། lang ga Na’i ri Langana Mountain
ལང་ཀ lang ka Laṅkā लङ्का
ལང་ཀ་པུ་རི། lang ka pu ri Laṅkāpūrī लङ्कापूरी
ལང་ཀའི་བདག lang ka’i bdag Laṅkeśvara लङ्केश्वर
ལང་ཀའི་གྲོང་ཁྱེར་ན་ངེས་པར་གནས་པའི་སྲིན་པོ། lang ka’i grong khyer na nges par gnas pa’i srin po Laṅkapuri Rākṣasas
ལང་ཀུ་དི་ཀ lang ku di ka tailed creature लाङ्गुलिक
ལངས་ནས། langs nas having emerged व्युत्थाय
ལས། las act; formal act कर्मन्
ལས། las act; action; activity; deed; karma; karmic action; past action; potential of their past actions; rite कर्म; कर्मन्
ལས་འབྲས་མ། las ’bras ma Karmaphalā कर्मफला
ལས་བརྗོད་པ། las brjod pa motion to act कर्मवाचना
ལས་བྱེད་པ། las byed pa officiant कर्मकारक
ལས་བཞི། las bzhi four activities चतुष्कर्मन्
ལས་ཆེན་པོ། las chen po Great Action
ལས་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག las chen po bcu drug sixteen great occupations
ལས་དང་པོ་པ། las dang po pa beginner; beginner practitioner; one who is beginning the work आदिकर्मिक
ལས་དང་པོ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་གཞག་པ། las dang po pa’i byang chub sems dpa’ rnam par gzhag pa category of beginner bodhisattva
ལས་ཀྱི་བྲང་། las kyi brang Karmārapāṭaka कर्मारपाटक
ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ། las kyi ’bras bu karmic result कर्मफल
ལས་ཀྱི་གནས། las kyi gnas vocation कर्मस्थान
ལས་ཀྱི་གཞི། las kyi gzhi karmic circumstances कर्मवस्तु
ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ། las kyi phyag rgya action mudrā; action seal; karmamudrā कर्ममुद्रा
ལས་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་སྐྱེས་པ། las kyi rgyu las skyes pa those who originate from their actions कर्मयोनि
ལས་ཀྱི་རིགས། las kyi rigs activity family; karma family कर्मकुल
ལས་ཀྱི་རླུང་། las kyi rlung karmic winds कर्मवायु
ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པ། las kyi rnam par smin pa fruition of actions; karmic ripening; ripening of karma कर्मविपाक
ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ལས་བྱུང་བའི་བསོད་ནམས་དང་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་བསགས་ཤིང་སྟོན་པར་བྱེད་པ། las kyi rnam par smin pa las byung ba’i bsod nams dang dge ba’i rtsa ba thams cad bsags shing ston par byed pa accumulation and demonstration of all merit and roots of virtue arisen from ripened action
ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པས་ཡོངས་སུ་ཟིན་པ། las kyi rnam par smin pas yongs su zin pa appropriated because of the maturation of karma कर्म­विपाक­परिगृहीत
ལས་ཀྱི་སྒྲིབ། las kyi sgrib karmic obscuration कर्मावरण
ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ། las kyi sgrib pa karmic obscuration; karmic obscurations; obscuration of karma कर्मावरण
ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྦྱོང་ཞིང་རེ་བ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྐོང་བ། las kyi sgrub pa thams cad rnam par sbyong zhing re ba thams cad yongs su skong ba Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes
ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྦྱོང་ཞིང་རེ་བ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྐོང་བ། las kyi sgrub pa thams cad rnam par sbyong zhing re ba thams cad yongs su skong ba Purifying All Karmic Obscurations and Fulfilling All Hopes
ལས་ཀྱི་སྐལ་བ་ལ་སྤྱོད་པ། las kyi skal ba la spyod pa heirs of their actions कर्मदायाद
ལས་ཀྱི་ཡི་གེ las kyi yi ge activating syllable
ལས་ལམ་བཅུ་པོ། las lam bcu po ten wholesome forms of conduct; tenfold path of action दशकर्मपथ; दशकुश­लकर्मपथ
ལས་ལེགས་པར་མཐོ་བ་དང་ལྡན་པ། las legs par mtho ba dang ldan pa nose that is prominent उत्तुङ्गनास
ལས་མེད། las med Akarma अकर्म
ལས་མི་ཟད་པ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག las mi zad pa chen po bcu drug sixteen great inexpiable occupations
ལས་མངོན་སུམ། las mngon sum Manifest Karmic Action कर्मसाक्षिन्
ལས་མཐའ་བརྟུལ་བ། las mtha’ brtul ba concluding rite
ལས་རྣམ་གསུམ། las rnam gsum three types of actions
ལས་རྣམ་པ་དྲུག las rnam pa drug six types of brahminical activities षड्ब्रह्मिञ्चर्य
ལས་སྦྱིན་མ། las sbyin ma Karmadā कर्मदा
ལས་སྣ་ཚོགས་ཅན། las sna tshogs can Viśvakarma विश्वकर्मन्
ལས་སྣ་ཚོགས་པ། las sna tshogs pa Viśvakarma विश्वकर्म; विश्वकर्मन्
ལས་ཐམས་ཅད་པ། las thams cad pa Viśvakarman विश्वकर्मन्
ལས་ཡང་དག་པར་བླངས་པ། las yang dag par blangs pa undertaking of action कर्मसमादान
ལྦ་བ། lba ba goiters गलगण्ड
ལྕགས་བཟང་། lcags bzang flower-metal पुष्पलोह
ལྕགས་ཅན། lcags can having iron
ལྕགས་ཅན། lcags can Lohaka लोहक
ལྕགས་དང་ཅེ་སྤྱང་ཟ། lcags dang ce spyang za Eaten by Iron Jackals अयःशिवाहार
ལྕགས་གླེག lcags gleg Iron Plates अयस्पट्ट
ལྕགས་གསུམ། lcags gsum three metals; three types of metal त्रिलोह
ལྕགས་ཀྱི་བེ་ཅོན། lcags kyi be con Iron Stick
ལྕགས་ཀྱི་བུམ་པ། lcags kyi bum pa Iron Vase अयस्कुम्भ
ལྕགས་ཀྱི་ཅེ་སྤྱང་གི་ཟས། lcags kyi ce spyang gi zas Eaten by Iron Jackals अयःशिवाहार
ལྕགས་ཀྱི་མེ། lcags kyi me Metallic Fire अयो’ग्निनरक
ལྕགས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་གཏུན་ཤིང་། lcags kyi me ’bar ba’i gtun shing Flaming Iron Club
ལྕགས་ཀྱི་ཕུང་པོ། lcags kyi phung po Heap of Iron
ལྕགས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་མེ་མདག་གི་ར་བ། lcags kyi phye ma me mdag gi ra ba Heap of Live Coals of Iron-dust अयश्­चूर्णाङ्गार­निकर
ལྕགས་ཀྱི་སྒོ། lcags kyi sgo iron aperture
ལྕགས་ཀྱི་ཐུ་ལུམ། lcags kyi thu lum Iron Hammer
ལྕགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བ། lcags kyis bsgyur ba Mutilation by Iron अयः­परिवर्तक
ལྕགས་ཀྱུ། lcags kyu hook अङ्कुश
ལྕགས་ཀྱུ། lcags kyu Aṅkuśī अङ्कुशी
ལྕགས་ཀྱུ་ཅན། lcags kyu can Hook Bearer
ལྕགས་ཀྱུའི་རྒྱལ་པོ། lcags kyu’i rgyal po Aṅkuśarāja अङ्कुशराज
ལྕགས་མདུང་རིང་པོ། lcags mdung ring po Dīrghaśakti दीर्घशक्ति
ལྕགས་ནག་པོའི་སྐུད་པས་འདྲལ་ཞིང་གཅུད་པ་ཚ་བ། lcags nag po’i skud pas ’dral zhing gcud pa tsha ba Excruciating Splitting and Cutting by Means of a Black Iron Thread कालायस­सूत्र­भेदनच्छेदन­कटुक
ལྕགས་ར། lcags ra Jakra
ལྕགས་སྒྲོག lcags sgrog Śaṅkalī शङ्कली
ལྕགས་སྒྲོག་མ། lcags sgrog ma Saṅkalā सङ्कला
ལྕགས་སྣམ། lcags snam Iron Plates अयस्पट्ट
ལྕགས་ཚལ་དགོན་པ། lcags tshal dgon pa Iron Wilderness अयोवनकान्तार
ལྕང་ལོ། lcang lo Alaka अलक
ལྕང་ལོ་ཅན། lcang lo can Aḍakavatī; Alakavatī अडकवती; अलकवती
ལྕང་ལོ་ཅན། lcang lo can Aḍagavatī अडगवती
ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་མགོ lcang lo can gyi mgo Alakaśīrṣa अलकशीर्ष
ལྕང་ལོ་པ། lcang lo pa Alaka अलक
ལྕང་ལོའི་གྲོང་། lcang lo’i grong Alakāpura अलकापुर
ལྕང་སྔོ། lcang sngo Hārītī हारीती
ལྕེ་འབབས་པ། lce ’babs pa lightning अशनि
ལྕེ་ཆེ་ཞིང་སྲབ་པ། lce che zhing srab pa large and slender tongue प्रभूत­तनु­जिह्व
ལྕེ་ཆུ་ཤིང་གི་ལོ་མ་དང་ཏ་ལའི་འདབ་མ་ལྟར་ཡངས་ཤིང་ཟངས་ཀྱི་གླེགས་མ་ལྟ་བུ། lce chu shing gi lo ma dang ta la’i ’dab ma ltar yangs shing zangs kyi glegs ma lta bu Tongue Wide as the Leaves of Palm and Plantain Trees and Resembling a Copper Plate
ལྕེ་དང་རོ་དང་ལྕེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་འདུས་ཏེ་རེག་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཚོར་བ། lce dang ro dang lce’i rnam par shes pa ’dus te reg pa’i rkyen gyis tshor ba feelings conditioned by sensory contact compounded by the tongue, tastes, and gustatory consciousness जिह्वा­रस­जिह्वा­विज्ञान-संस्पर्श­जा­वेदना
ལྕེ་ལྡན། lce ldan Jihva जिह्व
ལྕེ་ཡི་ལམ། lce yi lam path of the tongue
ལྕེའི་འདུས་ཏེ་རེག་པ། lce’i ’dus te reg pa lingually compounded sensory contact जिह्वासंस्पर्श
ལྕེའི་ཁམས། lce’i khams sensory element of the tongue जिह्वधातु
ལྕེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས། lce’i rnam par shes pa’i khams sensory element of gustatory consciousness; tongue consciousness constituent जिह्व­विज्ञान­धातु
ལྕེའི་སྐྱེ་མཆེད། lce’i skye mched sense field of the tongue जिह्वायतन
ལྕེས་གདོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཁེབས། lces gdong gi dkyil ’khor thams cad khebs tongue that covers the entire circle of his face जिह्वया सर्व­मुख­मण्डलम् आच्छाद्यति
ལྡ་བ་སྲུང་། lda ba srung Drāṣṭāva द्राष्टाव
ལྡན་བ། ldan ba Pulina पुलिन
ལྡན་དཀར་མ། ldan dkar ma Denkarma
ལྡན་མ། ldan ma Samaṅginī समङ्गिनी
ལྡན་སྣང་། ldan snang Illuminating Endowment
ལྡང་། ldang having emerged व्युत्थाय
ལྡང་བ། ldang ba Upāriṣṭa उपारिष्ट
ལྡང་བ། ldang ba rises
ལྡང་སྐོ་སྐ། ldang sko ska śarabha शरभ
ལྡེམ་པོ་ངག ldem po ngag allusive speech संधाभाष्य; संधायवचन
ལྡེམ་པོའི་ངག ldem po’i ngag allegorical speech संधायवचन
ལྡེང་ཀ་སྐྱོང་། ldeng ka skyong Taḍāgapālinī तडागपालिनी
ལྡོག ldog turn back विवर्त्
ལྡོག་པར་གནས། ldog par gnas Nivartana निवर्तन
ལྡོང་རོས། ldong ros realgar मनःशिला
ལྡོངས་རོས། ldongs ros red arsenic मनःशिला
ལེ་བརྒན་རྩི། le brgan rtsi safflower कुसुम्भ
ལེ་བརྒན་རྩི་དང་རིན་ཆེན་མ། le brgan rtsi dang rin chen ma Kusumbharatnā कुसुम्भरत्ना
ལེ་ལོ། le lo laziness कौसीद्य
ལེ་ལོ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། le lo thams cad dang bral ba sarva­kausīdyāpagata सर्व­कौसीद्यापगत
ལེ་ལོ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ། le lo thams cad spangs pa abandonment of all indolence सर्व­कौसीद्यापगतो
ལེབ་རྒན། leb rgan madder माञ्जिष्ठ
ལེགས་བཅས། legs bcas Saṃśrayasa संश्रयस
ལེགས་བརྒྱན་པ་རིན་ཆེན་གདུགས། legs brgyan pa rin chen gdugs Well-Adorned Jewel Parasol
ལེགས་བརྩེགས། legs brtsegs Excellent Peak
ལེགས་བརྩེགས་མ། legs brtsegs ma Sukūṭā सुकूटा
ལེགས་བསམས་གྲགས་མ། legs bsams grags ma Renowned Excellent Intention
ལེགས་བསམས་གྲགས་པ། legs bsams grags pa Sucittayaśas सुचित्तयशस्
ལེགས་བསམས་གྲགས་པ། legs bsams grags pa Famed Superior Intention
ལེགས་བསམས་སེམས། legs bsams sems Mind of Excellent Thought
ལེགས་བསྒྲུབས་གྲགས། legs bsgrubs grags Renowned for Excellence in Practice
ལེགས་བྱམས། legs byams Strong Love
ལེགས་བྱིན། legs byin Sudatta सुदत्त
ལེགས་བྱིན། legs byin Excellent Gift
ལེགས་བྱིན། legs byin Excellent Gift
ལེགས་བྱིན། legs byin Excellent Gift
ལེགས་བྱིན། legs byin Excellent Gift
ལེགས་བྱིན། legs byin Excellent Gift
ལེགས་བྱིན། legs byin Gift of Excellence
ལེགས་བྱིན། legs byin Gift of Excellence
ལེགས་བྱིན། legs byin Gift of Excellence
ལེགས་བྱིན། legs byin Gift of Excellence
ལེགས་བྱིན། legs byin Sudatta सुदत्त
ལེགས་བྱིན། legs byin Sudatta सुदत्त
ལེགས་བྱིན། legs byin Sudatta सुदत्त
ལེགས་བྱིན། legs byin Sudaha सुदह
ལེགས་བྱིན་ལྷའི་ཡོན་ཏན་དབང་པོ། legs byin lha’i yon tan dbang po Guṇendradeva गुणेन्द्रदेव
ལེགས་འབྱོར། legs ’byor Excellent Wealth
ལེགས་འབྱོར། legs ’byor Excellent Wealth
ལེགས་འབྱོར། legs ’byor Excellent Wealth
ལེགས་འབྱོར། legs ’byor Excellent Wealth
ལེགས་འབྱུང་། legs ’byung Source of Goodness
ལེགས་འབྱུང་། legs ’byung Excellent Arising
ལེགས་བྱུང་རྣམ་བརྒྱན། legs byung rnam brgyan Susaṃbhava­vyūha सुसंभव­व्यूह
ལེགས་བཟང་། legs bzang Exquisite Excellence
ལེགས་བཟང་། legs bzang Exquisite Excellence
ལེགས་བཟང་། legs bzang Exquisite Excellence
ལེགས་བཟང་། legs bzang Exquisite Excellence
ལེགས་བཟང་། legs bzang Exquisite Excellence
ལེགས་བཟང་། legs bzang Exquisite Excellence
ལེགས་བཟང་། legs bzang Fine Excellence
ལེགས་བཟང་། legs bzang Fine Excellence
ལེགས་བཟངས། legs bzangs Exquisite Excellence
ལེགས་བཟངས། legs bzangs Exquisite Excellence
ལེགས་བཟངས། legs bzangs Exquisite Excellence
ལེགས་བཟངས། legs bzangs Exquisite Excellence
ལེགས་བཟངས། legs bzangs Exquisite Excellence
ལེགས་བཟངས། legs bzangs Exquisite Excellence
ལེགས་དག legs dag Excellent Purity
ལེགས་དག legs dag Well Purified
ལེགས་དབང་། legs dbang Excellent Power
ལེགས་དབང་། legs dbang Excellent Ruler
ལེགས་དེ་སྡེ། legs de sde Suṣeṇa सुषेण
ལེགས་དགའ། legs dga’ Excellent Joy
ལེགས་དགའ། legs dga’ Excellent Joy
ལེགས་དགའ། legs dga’ Excellent Joy
ལེགས་དགའ། legs dga’ Excellent Joy
ལེགས་དགའ། legs dga’ Excellent Joy
ལེགས་དགའ། legs dga’ Excellent Joy
ལེགས་དགའ། legs dga’ Saṃrocana संरोचन
ལེགས་དགྱེས། legs dgyes Supriya सुप्रिय
ལེགས་དོན་སྤྱོད། legs don spyod Practice of the Good Objective
ལེགས་འདུད་མ། legs ’dud ma Sunāmrā सुनाम्रा
ལེགས་དུལ་སྒྲོན་མ། legs dul sgron ma Lamp of Excellent Training
ལེགས་གནས། legs gnas Excellent Abiding
ལེགས་གནས། legs gnas Proper Adherence
ལེགས་གནས། legs gnas Susthita सुस्थित
ལེགས་གནས། legs gnas Susthita सुस्थित
ལེགས་གནས། legs gnas Susthita सुस्थित
ལེགས་གནས་མཆོག legs gnas mchog Supreme Abiding
ལེགས་གནས་ཞབས། legs gnas zhabs Support for Excellent Abiding
ལེགས་གྲགས། legs grags Excellent Fame
ལེགས་འགྲོ། legs ’gro Sugati सुगति
ལེགས་གྲོལ། legs grol Excellent Liberation
ལེགས་གྲུབ། legs grub Excellent Accomplishment
ལེགས་གཤེགས། legs gshegs Sukrama सुक्रम
ལེགས་གསུང་། legs gsung Suvādin सुवादिन्
ལེགས་གཙོ། legs gtso Excellent Leader
ལེགས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག legs gzigs dbang phyug Sulokeśvara सुलोकेश्वर
ལེགས་འཁྲུངས། legs ’khrungs Sujāta सुजात
ལེགས་ཀྱི་སྡེ། legs kyi sde Leki Dé
ལེགས་ལྡན། legs ldan Sudṛśa सुदृश
ལེགས་ལྡན། legs ldan Bhaddālin भद्दालिन्
ལེགས་ལྡན། legs ldan Endowed with Excellence
ལེགས་ལྡན། legs ldan blessed one भगवत्
ལེགས་ལྡན་འབྱེད། legs ldan ’byed Bhāvaviveka भावविवेक
ལེགས་ལྡན་མཐོང་། legs ldan mthong Sudarśana सुदर्शन
ལེགས་ལྷ་མོ། legs lha mo Sudevatā सुदेवता
ལེགས་མཆོད། legs mchod Sumaha सुमह
ལེགས་མཆོད། legs mchod Excellent Worship
ལེགས་མཆོད། legs mchod Excellent Worship
ལེགས་མཆོད། legs mchod Excellent Worship
ལེགས་མཆོད། legs mchod Excellent Worship
ལེགས་མཆོད། legs mchod Excellent Worship
ལེགས་མཆོད། legs mchod Excellent Worship
ལེགས་མཆོད། legs mchod Supreme Excellence
ལེགས་མཆོད་མ། legs mchod ma Lady of Fine Worship
ལེགས་མཆོག legs mchog Supreme Excellence
ལེགས་མཆོག legs mchog Supreme Excellence
ལེགས་མཆོག legs mchog Supreme Excellence
ལེགས་མཛད། legs mdzad Śobhita शोभित
ལེགས་མཛད། legs mdzad Kṣemaṃkara क्षेमंकर
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Sudarśana सुदर्शन
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Sudarśana सुदर्शन
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Sudarśana सुदर्शन
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Sudarśana सुदर्शन
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Sudarśana सुदर्शन
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Sudarśana सुदर्शन
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Sudarśana सुदर्शन
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Sudarśana (a future buddha) सुदर्शन
ལེགས་མཐོང་། legs mthong Valgudarśanā वल्गुदर्शना
ལེགས་མཐོང་བཟོད། legs mthong bzod Acceptance of Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་ཆེན་པོ། legs mthong chen po Mahāsudarśana महासुदर्शन
ལེགས་མཐོང་དབྱངས། legs mthong dbyangs Melody of Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་དགའ། legs mthong dga’ Joyful Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་ལྷ། legs mthong lha Sudarśana सुदर्शन
ལེགས་མཐོང་ན་གནས་པ། legs mthong na gnas pa Dwelling in Excellent View सुदर्शन­निवासिनी
ལེགས་མཐོང་སྒྲོན་མའི་རྒྱལ་པོ། legs mthong sgron ma’i rgyal po King of the Lamp of Excellent Sight
ལེགས་མཐོང་ཡིད་འཕྲོག legs mthong yid ’phrog Beautiful and Charming
ལེགས་མཐོང་ཟླ་བ། legs mthong zla ba Well-Seen Moon
ལེགས་མཐུ། legs mthu Excellent Power
ལེགས་མཐུ། legs mthu Excellent Power
ལེགས་མཐུ། legs mthu Excellent Power
ལེགས་ངེས་ཐོབ། legs nges thob Attainer of Excellent Certainty
ལེགས་འོད་དྲི་མེད་གྲགས་པའི་རྒྱལ་པོ། legs ’od dri med grags pa’i rgyal po King of Beautiful Splendour Stainless Reputation
ལེགས་འོངས། legs ’ongs Svāgata सोगतु; स्वागत
ལེགས་འོངས། legs ’ongs Excellent Arrival
ལེགས་འོངས། legs ’ongs Excellent Arrival
ལེགས་པ། legs pa Excellent
ལེགས་པ། legs pa Excellence
ལེགས་པ། legs pa benefits; blessings अनुशंस
ལེགས་པ་བསགས་པའི་བློ། legs pa bsags pa’i blo Mind of Excellent Accumulation
ལེགས་པ་སྙན་གྲགས། legs pa snyan grags Suvighuṣṭa­kīrti सुविघुष्ट­कीर्ति
ལེགས་པའི་བློ། legs pa’i blo Excellent Mind
ལེགས་པའི་བློ། legs pa’i blo Excellent Mind
ལེགས་པའི་བློ། legs pa’i blo Perfect Understanding साधुमती
ལེགས་པའི་བློ་གྲོས། legs pa’i blo gros Excellent Intelligence
ལེགས་པའི་བློ་གྲོས། legs pa’i blo gros Excellent Intelligence
ལེགས་པའི་བློ་གྲོས། legs pa’i blo gros Auspicious Intelligence; Excellent Intelligence; Perfect Understanding; Sādhumatī साधुमती
ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་མ། legs pa’i blo gros ma Excellent Intelligence
ལེགས་པའི་བྱང་ཆུབ། legs pa’i byang chub Excellent Awakening
ལེགས་པའི་དབྱངས། legs pa’i dbyangs Excellent Voice
ལེགས་པའི་དོན། legs pa’i don meritorious benefits
ལེགས་པའི་ལྷ། legs pa’i lha God of Excellence
ལེགས་པའི་ལྷ། legs pa’i lha God of Excellence
ལེགས་པའི་ལྷ། legs pa’i lha God of Excellence
ལེགས་པའི་ལྷ། legs pa’i lha God of Excellence
ལེགས་པའི་མཆོད་སྦྱིན། legs pa’i mchod sbyin Excellent Sacrifice
ལེགས་པའི་སྙིང་པོ། legs pa’i snying po Essence of Goodness
ལེགས་པའི་སྤྱན། legs pa’i spyan Sunetra सुनेत्र
ལེགས་པར་བརྟགས་སྤྱོད། legs par brtags spyod Careful Scrutiny
ལེགས་པར་བརྟན་པོ་སྦེད། legs par brtan po sbed Hidden Excellent Stability
ལེགས་པར་བསམ་པ་སེམས། legs par bsam pa sems Mind of Excellent Thought
ལེགས་པར་བསམ་པ་སེམས་པ། legs par bsam pa sems pa Sucintitacintin सुचिन्तितचिन्तिन्
ལེགས་པར་བསམ་པ་སེམས་པ་ཁྱད་པར་བློ་གྲོས། legs par bsam pa sems pa khyad par blo gros Special Intelligence of Excellent Concern and Attention
ལེགས་པར་བསམས་པ་སེམས་པ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་མ། legs par bsams pa sems pa chos kyi blo gros ma Dharma Intelligence of the Mind of Excellent Thoughts
ལེགས་པར་བསམས་པའི་སྨོན་ལམ་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ། legs par bsams pa’i smon lam yongs su grub pa Fulfilment of Excellent Aspirations
ལེགས་པར་བཤད་པ། legs par bshad pa eloquent expression सुभाषित
ལེགས་པར་བསྲུངས་པའི་གཟི་བརྗིད། legs par bsrungs pa’i gzi brjid Well-Protected Splendor
ལེགས་པར་བྱིན། legs par byin Sudatta सुदत्त
ལེགས་པར་བྱིན་པ་ཆེན་པོ། legs par byin pa chen po Mahāsudata महासुदत
ལེགས་པར་བྱུང་། legs par byung Susaṃbhava सुसंभव
ལེགས་པར་བཞུད་པ། legs par bzhud pa Suprayāṇa सुप्रयाण
ལེགས་པར་དོན་སེམས། legs par don sems Well-Considered Aims
ལེགས་པར་དྲངས་པ། legs par drangs pa Well-conducted सुनीत
ལེགས་པར་དུལ། legs par dul Well Trained
ལེགས་པར་གང་བ། legs par gang ba Abundance
ལེགས་པར་གནས། legs par gnas Excellent Abiding
ལེགས་པར་གནས། legs par gnas Excellent Abiding
ལེགས་པར་གནས་པ། legs par gnas pa manifest प्रत्युपस्थित
ལེགས་པར་གནས་པའི་བློ་གྲོས། legs par gnas pa’i blo gros Su­pratiṣṭhita­buddhi सु­प्रतिष्ठित­बुद्धि
ལེགས་པར་གནས་པའི་སེམས། legs par gnas pa’i sems Mind of Excellent Adherence
ལེགས་པར་གསུངས་དང་ལྡན། legs par gsungs dang ldan Endowed with Excellent Statements
ལེགས་པར་གསུངས་པ། legs par gsungs pa Excellent Speech
ལེགས་པར་གཟིགས། legs par gzigs Excellent Vision
ལེགས་པར་འཇམ་པ། legs par ’jam pa Sumita सुमित
ལེགས་པར་འཇུག་པ། legs par ’jug pa Beautiful Entrance
ལེགས་པར་ལངས། legs par langs Suutthitā सुउत्थिता
ལེགས་པར་མཆོད་པའི་བསུང་ལྡན། legs par mchod pa’i bsung ldan Fragrance of Excellent Worship
ལེགས་པར་འོངས། legs par ’ongs Svāgata स्वागत
ལེགས་པར་འོངས་པ། legs par ’ongs pa Svāgata स्वागत
ལེགས་པར་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྟ། legs par pha rol phyin rta Supārśva सुपार्श्व
ལེགས་པར་རབ་སད། legs par rab sad Suprabuddha सुप्रबुद्ध
ལེགས་པར་རབ་ཏུ་གནས། legs par rab tu gnas Excellent Abiding
ལེགས་པར་རབ་ཏུ་གནས་པ། legs par rab tu gnas pa Excellent Abiding
ལེགས་པར་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་རྒྱལ་པོ། legs par rab tu zhi ba’i dpal dbyangs kyi dbang phyug gi rgyal po Majestic King with the Elegant Peaceful Voice
ལེགས་པར་རྫོགས། legs par rdzogs perfectly received सुसमाप्त
ལེགས་པར་རྒྱལ་བ། legs par rgyal ba Sujaya सुजय
ལེགས་པར་རྣམ་པར་བྱེད། legs par rnam par byed Savirocana सविरोचन
ལེགས་པར་རྣམ་པར་འབྱེས་པ། legs par rnam par ’byes pa symmetrical feature सुविभक्त
ལེགས་པར་རྣམ་པར་འཇོག་པའི་འཕེན་པ། legs par rnam par ’jog pa’i ’phen pa Suvinyāsakṣepa सुविन्यासक्षेप
ལེགས་པར་རྣམ་པར་སེམས་པ། legs par rnam par sems pa He Who Has Thought Well
ལེགས་པར་རྙེད་པ། legs par rnyed pa Good Profit
ལེགས་པར་རྟོགས་པ། legs par rtogs pa understood well सुप्रतिविद्ध
ལེགས་པར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས། legs par rtogs pa’i ye shes Wisdom of Fine Realization
ལེགས་པར་སྦྱངས། legs par sbyangs Well Purified
ལེགས་པར་སྦྱངས་པའི་བློ། legs par sbyangs pa’i blo Sucīrṇabuddhi सुचीर्णबुद्धि
ལེགས་པར་སྡོམ་པ། legs par sdom pa excellent restraint संलेख
ལེགས་པར་སེམས། legs par sems High Minded
ལེགས་པར་སེམས། legs par sems Excellent Attention
ལེགས་པར་སྒྲ་སྒྲོགས། legs par sgra sgrogs Excellent Speaker
ལེགས་པར་སྐྱེས། legs par skyes Sujāta सुजात
ལེགས་པར་སྐྱེས། legs par skyes Excellent Birth
ལེགས་པར་སྐྱེས། legs par skyes Sujāta सुजात
ལེགས་པར་སྨྲ་བ་ཚོལ། legs par smra ba tshol Subhāṣita­gaveṣin सुभाषित­गवेषिन्
ལེགས་པར་སྣང་བ། legs par snang ba Perfect Light
ལེགས་པར་སྤྲུལ་པ། legs par sprul pa Elegantly Emanated
ལེགས་པར་སྤྲུལ་པ། legs par sprul pa Excellent Manifestation
ལེགས་པར་སྤྱད་པའི་གོ་ཆ། legs par spyad pa’i go cha Armor of Excellent Action
ལེགས་པར་སྤྱོད་པ་གསུམ། legs par spyod pa gsum three excellent types of conduct
ལེགས་པར་སྤྱོད་པ་རྣམ་གསུམ། legs par spyod pa rnam gsum three kinds of good conduct
ལེགས་པར་སྤྱོད་པ་རྣམ་པ་གསུམ། legs par spyod pa rnam pa gsum three modes of perfect conduct
ལེགས་པར་སྤྱོད་པའི་འོད། legs par spyod pa’i ’od Light of Excellent Conduct
ལེགས་པར་འཐབ་པ། legs par ’thab pa Suyodhana सुयोधन
ལེགས་པར་ཐོབ་པ་དང་ལྡན་པ། legs par thob pa dang ldan pa Endowed with Excellent Attainment
ལེགས་པར་ཡང་དག་ཞུགས། legs par yang dag zhugs Susaṃ­prasthita सुसं­प्रस्थित
ལེགས་པར་ཟིན་པ། legs par zin pa fully grasped सुपरिगृहीत
ལེགས་པར་ཟོས་པ། legs par zos pa Well-Consumed
ལེགས་རྒལ། legs rgal Excellent Crossing
ལེགས་རྟོགས། legs rtogs Suprabuddha सुप्रबुद्ध
ལེགས་རྟོགས། legs rtogs Excellent Realization
ལེགས་སྦས། legs sbas Well Concealed
ལེགས་སྦས། legs sbas Svagupta स्वगुप्त
ལེགས་སྦྱིན། legs sbyin Sudatta सुदत्त
ལེགས་སྦྱིན། legs sbyin Sudatta सुदत्त
ལེགས་སྦྱིན། legs sbyin Sudatta सुदत्त
ལེགས་སེམས། legs sems Excellent Attention
ལེགས་སེམས། legs sems Excellent Mind
ལེགས་སེམས། legs sems Excellent Mind
ལེགས་སེམས། legs sems Excellent Mind
ལེགས་སེམས། legs sems Excellent Mind
ལེགས་སེམས། legs sems Excellent Mind
ལེགས་སེམས། legs sems Excellent Mind
ལེགས་སེམས། legs sems Excellent Mind
ལེགས་སེམས། legs sems Excellent Mind
ལེགས་སེམས། legs sems Excellent Mind
ལེགས་སེམས། legs sems Sucintita सुचिन्तित
ལེགས་སེམས་གྲགས་པ། legs sems grags pa Fame of Excellent Mind
ལེགས་སེམས་མ། legs sems ma Excellent Mind
ལེགས་ཤེས། legs shes Excellent Insight
ལེགས་ཤེས་ལྡན། legs shes ldan Possessor of Excellent Knowledge
ལེགས་སྐྱེས། legs skyes Sujāta सुजात
ལེགས་སྐྱེས། legs skyes Excellent Birth
ལེགས་སྐྱེས། legs skyes Excellent Birth
ལེགས་སྐྱེས། legs skyes Excellent Birth
ལེགས་སྐྱེས། legs skyes Excellent Birth
ལེགས་སྐྱེས། legs skyes Excellent Birth
ལེགས་སྐྱེས། legs skyes Excellent Birth
ལེགས་སྐྱེས། legs skyes Sujāta सुजात
ལེགས་སྐྱེས། legs skyes Sujāta सुजात
ལེགས་སྐྱེས། legs skyes Susaṃbhava सुसंभव
ལེགས་སྐྱེས་མ། legs skyes ma Sujātā सुजाता
ལེགས་སྐྱེས་མ། legs skyes ma Sujātā सुजाता
ལེགས་སྐྱེས་མཐར་ཐུག legs skyes mthar thug ultimate rewards
ལེགས་སྨོན། legs smon Suruci सुरुचि
ལེགས་སྣང་། legs snang Excellent Light
ལེགས་སྣང་། legs snang Excellent Light
ལེགས་སྣང་། legs snang Excellent Light
ལེགས་སྔོ། legs sngo Sunīla सुनील
ལེགས་སྤོང་། legs spong Excellent Abandonment
ལེགས་སྤོང་བྱིན། legs spong byin Gift of Excellent Relinquishment
ལེགས་སྤྲུལ། legs sprul Excellent Emanation
ལེགས་སྤྱད། legs spyad Excellent Conduct
ལེགས་སྤྱད་རྣམ་སྨིན། legs spyad rnam smin Sucīrṇavipāka सुचीर्णविपाक
ལེགས་སྤྱོད། legs spyod Sucarita सुचरित
ལེགས་སྤྱོད་ལྡན། legs spyod ldan Possessor of Excellent Conduct
ལེགས་སྟོན། legs ston Praśasta प्रशस्त
ལེགས་ཚོགས་ཅན། legs tshogs can Sadgaṇin सद्गणिन्
ལེགས་ཡིད་གཞུང་། legs yid gzhung Fine and Noble Mind
ལེགས་ཡིད་གཞུངས། legs yid gzhungs Fine and Noble Mind
ལེགས་ཡིད་གཞུངས། legs yid gzhungs Fine and Noble Mind
ལེགས་ཡིད་གཞུངས། legs yid gzhungs Fine and Noble Mind
ལེགས་ཡིད་གཞུངས། legs yid gzhungs Fine and Noble Mind
ལེགས་ཡིད་གཞུངས། legs yid gzhungs Fine and Noble Mind
ལེགས་ཡིད་གཞུངས། legs yid gzhungs Fine and Noble Mind
ལེགས་ཡིད་གཞུངས། legs yid gzhungs Fine and Noble Mind
ལེགས་ཞི། legs zhi Excellent Peace
ལེགས་ཞི། legs zhi Excellent Peace
ལེགས་ཞི། legs zhi Excellent Peace
ལེགས་ཞི། legs zhi Excellent Peace
ལེན། len accept आददन्ते
ལེན་པ། len pa appropriation; grasping आदन; उपादान
ལེན་པ་བཞི། len pa bzhi four appropriations चतुरुपादान
ལེན་པ་མེད་པ། len pa med pa free from appropriation; without any further clinging अनुपादान; अनुपादाय; निरुपादान
ལེན་པ་མེད་པའི་མུ་ཁྱུད། len pa med pa’i mu khyud Aninema अनिनेम
ལེན་པ་མེད་པའི་སྤྱན། len pa med pa’i spyan Aninetra अनिनेत्र
ལེན་པ་མེད་པར་ཟག་པ་རྣམས་ལས་སེམས་རྣམ་པར་གྲོལ། len pa med par zag pa rnams las sems rnam par grol liberated their minds from the defilements, without further appropriation अनुपादायश्रवेभ्यश् चित्तानि विमुक्तानि
ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ། len pa’i phung po lnga five aggregates that are the bases for clinging; five skandhas of grasping पञ्चोपदान­स्कन्ध
ལེན་པའི་རྒྱུ། len pa’i rgyu appropriating cause उपादानकारण
ལེན་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ། len pa’i rnam par shes pa appropriating cognition आदानविज्ञान
ལེའུ་དུ་པ་ཏི། le’u du pa ti Laodubati
ལེའུ་གསུམ་མ། le’u gsum ma Triparivartā त्रिपरिवर्ता
ལྷ། lha Deity
ལྷ། lha Deity
ལྷ། lha Deity
ལྷ། lha Deity
ལྷ། lha Deity
ལྷ། lha Deva देव
ལྷ། lha Divine
ལྷ། lha Divine
ལྷ། lha Divine
ལྷ། lha Divinity
ལྷ། lha God
ལྷ། lha Divya दिव्य
ལྷ། lha deity; deva; devas; divine being; god देव; देवपुत्र; देवता
ལྷ། lha marut मरुत्
ལྷ། lha Deva देव
ལྷ། lha immortal अमर
ལྷ། lha deva; lord; Your Majesty देव; देवपुत्र
ལྷ་འབངས། lha ’bangs bondmen कल्पिकार
ལྷ་བདག lha bdag Divine Lord
ལྷ་བདག lha bdag Marudadhipa मरुदधिप
ལྷ་བདག་མ། lha bdag ma Divine Being
ལྷ་བདེ། lha bde Divine Bliss
ལྷ་བདེན། lha bden Satyadeva सत्यदेव
ལྷ་བྲན། lha bran temple servants
ལྷ་བརྩེགས། lha brtsegs Amassed Divinity
ལྷ་བརྩེགས། lha brtsegs Divine Mound
ལྷ་བཤོས་མ། lha bshos ma Devamitrā देवमित्रा
ལྷ་བྱེད། lha byed Divaṃkara दिवंकर
ལྷ་བྱེད། lha byed Divine Action
ལྷ་བྱིན། lha byin Devadatta देवदत्त
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Divine Excellence
ལྷ་བཟང་། lha bzang Excellent Divinity
ལྷ་བཟང་། lha bzang Excellent Divinity
ལྷ་བཟང་། lha bzang Excellent Divinity
ལྷ་བཟང་། lha bzang Excellent Divinity
ལྷ་བཟང་། lha bzang Excellent Divinity
ལྷ་བཟང་། lha bzang Bhadradeva भद्रदेव
ལྷ་བཟངས། lha bzangs Divine Excellence
ལྷ་བཟངས། lha bzangs Divine Excellence
ལྷ་ཆེན། lha chen Śaiva शिव
ལྷ་ཆེན། lha chen Great Deity
ལྷ་ཆེན། lha chen Great Divinity
ལྷ་ཆེན། lha chen Śiva शिव
ལྷ་ཆེན། lha chen Mahādeva महादेव
ལྷ་ཆེན་བློ་གྲོས། lha chen blo gros Great Divine Intelligence
ལྷ་ཆེན་པོ། lha chen po Mahā­deva (the king) महा­देव
ལྷ་ཆེན་པོ། lha chen po Mahādeva महादेव
ལྷ་ཆེན་པོ། lha chen po Mahādeva महादेव
ལྷ་ཆེན་པོ། lha chen po Mahādeva महादेव
ལྷ་ཆེན་པོ། lha chen po Mahādeva; Mahā­deva (Śiva) महादेव
ལྷ་ཆེན་པོ། lha chen po Mahādeva महादेव
ལྷ་ཆེན་པོའི་ཨ་མྲའི་ཚལ། lha chen po’i a mra’i tshal Mahā­deva Mango Grove महा­देव आम्रवन
ལྷ་ཆེན་རྒྱལ་པོ། lha chen rgyal po King of Great Gods
ལྷ་ཆོས། lha chos Divine Dharma
ལྷ་དད། lha dad Divine Faith
ལྷ་དད། lha dad Divine Faith
ལྷ་དད་རབ་བརྒྱན། lha dad rab brgyan Adorned with Divine Faith
ལྷ་དད་སེམས། lha dad sems Mind of Divine Faith
ལྷ་དག་དགའ། lha dag dga’ Amarapriya अमरप्रिय
ལྷ་དང་གྲུབ། lha dang grub divine siddha सुरसिद्ध
ལྷ་དང་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་དྲི་ཟ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང་ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་མི་འམ་ཅི་དང་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔལ། lha dang klu dang gnod sbyin dang dri za dang lha ma yin dang nam mkha’ lding dang mi ’am ci dang lto ’phye chen po thams cad kyi dpal Sarva­deva­nāga­yakṣa­gandharvāsura­garuḍa­kinnara­mahoraga­śrī सर्व­देव­नाग­यक्ष­गन्धर्वासुर­गरुड­किन्नर­महोरग­श्री
ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ། lha dang mi rnams kyi ston pa teacher of gods and humans देवमनुष्य­शास्तृ
ལྷ་དབང་། lha dbang Deveśvara देवेश्वर
ལྷ་དབང་། lha dbang Divine King
ལྷ་དབང་། lha dbang Divine King
ལྷ་དབང་། lha dbang Divine King
ལྷ་དབང་། lha dbang Divine King
ལྷ་དབང་། lha dbang Divine King
ལྷ་དབང་། lha dbang Divine King
ལྷ་དབང་། lha dbang Divine Ruler
ལྷ་དབང་། lha dbang Divine Ruler
ལྷ་དབང་། lha dbang Divine Ruler
ལྷ་དབང་། lha dbang Devendra; lord of the gods देवेन्द्र
ལྷ་དབང་གཙོ་བོ། lha dbang gtso bo Foremost Ruler of Gods
ལྷ་དབང་གཙུག་ཕུད། lha dbang gtsug phud Devendracūḍa देवेन्द्रचूड
ལྷ་དབང་འོད། lha dbang ’od Surendrābhā सुरेन्द्राभा
ལྷ་དབང་སྙིང་པོ། lha dbang snying po Devendragarbha देवेन्द्रगर्भ
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Divine Joy
ལྷ་དགའ། lha dga’ Joyous Gods
ལྷ་དགའ་བ། lha dga’ ba Divine Joy
ལྷ་དགའ་བ། lha dga’ ba Joyous Gods
ལྷ་དགའ་ཁ་ལོ་སྒྱུར། lha dga’ kha lo sgyur Leader of Joyous Gods
ལྷ་དགའ་མ། lha dga’ ma Divine Joy
ལྷ་དགའ་ཕྲུག་གུ lha dga’ phrug gu Joyous Divine Child
ལྷ་དགུག་པ། lha dgug pa attracting divine beings
ལྷ་འདོད། lha ’dod Desired by Gods
ལྷ་འདོད། lha ’dod Divine Wish
ལྷ་འདོད། lha ’dod Divine Wish
ལྷ་དོན། lha don Surārthā सुरार्था
ལྷ་འཛིན། lha ’dzin Devala देवल
ལྷ་གདུགས། lha gdugs Divine Parasol
ལྷ་གནས། lha gnas Divaukasa दिवौकस
ལྷ་གྲགས། lha grags Divine Fame
ལྷ་གྲགས། lha grags Marudyaśas मरुद्यशस्
ལྷ་གྲགས། lha grags Divine Joy
ལྷ་གྲགས་འཛིན། lha grags ’dzin Possessor of Divine Fame
ལྷ་གྲགས་ཐར་པ། lha grags thar pa Famed Divinity and Liberation
ལྷ་གསལ། lha gsal Divine Clarity
ལྷ་གསལ། lha gsal Divine Clarity
ལྷ་གསལ། lha gsal Divine Clarity
ལྷ་འཇོམས་མ། lha ’joms ma Surahāriṇī सुरहारिणी
ལྷ་ཀླུ་སྡེ་བརྒྱད། lha klu sde brgyad eight classes of beings
ལྷ་ལ་དད། lha la dad Faith in the Gods
ལྷ་ལས་བབས། lha las babs Devāvatāra देवावतार
ལྷ་ལས་ཕུལ་བྱུང་གི་བསྟོད་འགྲེལ། lha las phul byung gi bstod ’grel The Praise Surpassing Even That of the Gods देवातिशयस्तोत्र
ལྷ་ལྡན། lha ldan Divine Endowment
ལྷ་ལྡན། lha ldan Endowed with Divinity
ལྷ་ལྡན། lha ldan Endowed with Divinity
ལྷ་ལྡན་མ། lha ldan ma Suravatī सुरवती
ལྷ་ལེགས། lha legs Divine Excellence
ལྷ་ལེགས། lha legs Divine Excellence
ལྷ་ལེགས། lha legs Divine Excellence
ལྷ་ལེགས། lha legs Divine Excellence
ལྷ་ལེགས། lha legs Divine Excellence
ལྷ་ལེགས། lha legs Divine Excellence
ལྷ་ལེགས། lha legs Divine Excellence
ལྷ་ལེགས། lha legs Divine Excellence
ལྷ་ལེགས། lha legs Excellent Divinity
ལྷ་ལེགས། lha legs Excellent Divinity
ལྷ་ལུས། lha lus Divine Body
ལྷ་མ་ཡིན། lha ma yin Asura असुर
ལྷ་མ་ཡིན། lha ma yin dānava दानव
ལྷ་མ་ཡིན། lha ma yin asura; demigod असुर; दानव
ལྷ་མ་ཡིན་དབང་བདག་མོ། lha ma yin dbang bdag mo Lady Who Rules the Demigods
ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བདག་མོ། lha ma yin gyi bdag mo Ruler of Demigods
ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོ། lha ma yin gyi bu mo asurī असुरी
ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་དབང་པོའི་ནང་སྤྱོད། lha ma yin gyi dbang po’i nang spyod Dānavendrāntaś­cara दानवेन्द्रान्तश्­चर
ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཟི་བརྗིད། lha ma yin gyi gzi brjid Splendor of Demigods
ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་འཇིག་རྟེན། lha ma yin gyi ’jig rten realm of the asuras असुरलोक
ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་ལྷ། lha ma yin gyi lha God of Demigods
ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་ལྷ། lha ma yin gyi lha God of Demigods
ལྷ་མང་དག་གིས་སྙན་བསྒྲགས་པ། lha mang dag gis snyan bsgrags pa Bahudevaghuṣṭa बहुदेवघुष्ट
ལྷ་མཆོད། lha mchod Divine Worship
ལྷ་མཆོད། lha mchod Divine Worship
ལྷ་མཆོད། lha mchod Divine Worship
ལྷ་མཆོད། lha mchod Divine Worship
ལྷ་མཆོད། lha mchod Divine Worship
ལྷ་མཆོད། lha mchod Divine Worship
ལྷ་མཆོད། lha mchod Divine Worship
ལྷ་མཆོད། lha mchod Divine Worship
ལྷ་མཆོད་མ། lha mchod ma Divine Worship
ལྷ་མཆོད་མ། lha mchod ma Divine Worship
ལྷ་མཆོད་མ། lha mchod ma Divine Worship
ལྷ་མཆོད་མ། lha mchod ma Divine Worship
ལྷ་མཆོག lha mchog Supreme Deity
ལྷ་མཆོག lha mchog Supreme Deity
ལྷ་མཆོག lha mchog Supreme Deity
ལྷ་མཆོག lha mchog Uttamadeva उत्तमदेव
ལྷ་མཆོག་མ། lha mchog ma Supreme Divinity
ལྷ་མཆོག་མཆོད། lha mchog mchod Worship of Supreme Gods
ལྷ་མཆོག་མེ་ཏོག་མཆོད་གྲགས། lha mchog me tog mchod grags Famed Flower Worship of Supreme Divinity
ལྷ་མཆོག་སེམས་པའི་དབྱངས། lha mchog sems pa’i dbyangs Melody of the Mind of Supreme Divinity
ལྷ་མཛེས། lha mdzes Surasundara सुरसुन्दर
ལྷ་མཛེས། lha mdzes Divine Beauty
ལྷ་མཛེས། lha mdzes Surasundarī सुरसुन्दरी
ལྷ་མཛེས་མ། lha mdzes ma Surasundarī सुरसुन्दरी
ལྷ་མི། lha mi Divine Human
ལྷ་མིའི་རྒྱན་མཆོག lha mi’i rgyan mchog The Supreme Ornament of Gods and Men
ལྷ་མིན། lha min Demigod
ལྷ་མིན། lha min Demigod
ལྷ་མིན། lha min asura; daitya असुर; दैत्य
ལྷ་མིན། lha min daitya दैत्य
ལྷ་མིན་འབབ། lha min ’bab Asuraprāgbhāra असुरप्राग्भार
ལྷ་མིན་བུ་མོ། lha min bu mo asurī असुरी
ལྷ་མིན་དབང་པོ། lha min dbang po Daityendra दैत्येन्द्र
ལྷ་མིན་གནས། lha min gnas realm of asuras
ལྷ་མིན་མཆོད་རྟེན། lha min mchod rten Stūpa for Demigods
ལྷ་མིན་མོ། lha min mo asurī असुरी
ལྷ་མོ། lha mo Devī देवी
ལྷ་མོ། lha mo apsaras; celestial maiden; goddess अप्सरस्; देवकन्या; देवी
ལྷ་མོ། lha mo Devī देवी
ལྷ་མོ། lha mo Devī देवी
ལྷ་མོ། lha mo devī देवी
ལྷ་མོ་ཆེན་མོ། lha mo chen mo Mahādevī महादेवी
ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་དཔལ། lha mo chen mo dpal Śrī Mahādevī श्री महादेवी
ལྷ་མོ་དཀའ་ཟློག lha mo dka’ zlog Umādevī उमादेवी
ལྷ་མོ་དཔལ། lha mo dpal Glorious Goddess देवी
ལྷ་མོ་དཔལ། lha mo dpal Goddess Śrī श्री
ལྷ་མོ་འདྲ། lha mo ’dra Devatī देवती
ལྷ་མོ་མ། lha mo ma Devatā देवता
ལྷ་མོ་ནག་མོ་ཆེན་མོ། lha mo nag mo chen mo Devī Mahākālī देवी महाकाली
ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན། lha mo ’od zer can goddess Mārīcī मारीचीदेवता
ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་མ། lha mo ’od zer can ma goddess Mārīcī मारीचीदेवता
ལྷ་མོ་པརྞ་ཤ་བ་རི། lha mo par+Na sha ba ri Parṇaśāvarī पर्णशावरी
ལྷ་མོ་སྒྲ་དབྱངས། lha mo sgra dbyangs Sarasvatī सरस्वती
ལྷ་མོ་སྒྱུ་མ། lha mo sgyu ma Māyādevī मायादेवी
ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ། lha mo sgyu ’phrul Māyādevī मायादेवी
ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོ། lha mo sgyu ’phrul chen mo Mahā­māyādevī महा­मायादेवी
ལྷ་མོ་སྤྲིན་ཆེན་ཕྲེང་ལྡན་མ། lha mo sprin chen phreng ldan ma Goddess Possessing a Garland of Great Clouds
ལྷ་མོ་སུན་དྷ་རི། lha mo sun d+ha ri Surasundarī सुरसुन्दरी
ལྷ་མོ་ཨུ་མ། lha mo u ma Umādevī उमादेवी
ལྷ་མོ་ཨུ་མ་དེ་བ། lha mo u ma de ba Umadevī
ལྷ་མོའི་དབང་ཕྱུག lha mo’i dbang phyug Leader of Goddesses
ལྷ་མོའི་མཁར། lha mo’i mkhar Devīkoṭa देवीकोट; देवीकोट्ट
ལྷ་མཐར་བྱེད། lha mthar byed Surāntaka सुरान्तक
ལྷ་མཐོང་། lha mthong Devaḍaha देवडह
ལྷ་མཚམས། lha mtshams Anurādha अनुराध
ལྷ་མཚམས། lha mtshams Anurādhā अनुराधा
ལྷ་འོད། lha ’od Divine Eye
ལྷ་འོད། lha ’od Divine Light
ལྷ་འོངས་པ། lha ’ongs pa Devāvataraṇa देवावतार; देवावतरण
ལྷ་རྫས་བཟང་པོ། lha rdzas bzang po Excellent Divine Substance
ལྷ་རྫས་ཀྱི་རྔ་སྐད་ཡན་ལག་ལྔ། lha rdzas kyi rnga skad yan lag lnga five heavenly musical instruments
ལྷ་རྒྱལ། lha rgyal Devarāja देवराज
ལྷ་རྒྱལ། lha rgyal Devarāja देवराज
ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པ། lha rjes su dran pa mindfulness of the gods; recollection of the god realms देवानुस्मृति; देवतानुस्मृति
ལྷ་རྣམས་དད་པར་བྱེད། lha rnams dad par byed Instilling Faith in the Gods
ལྷ་རྣམས་དད་པར་བྱེད། lha rnams dad par byed Instilling Faith in the Gods
ལྷ་རྣམས་དགའ་བ། lha rnams dga’ ba Joyful Gods
ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ། lha rnams kyi dbang po Lord of the Gods देवेन्द्र
ལྷ་རྩེ་བ། lha rtse ba Devasarma देवसर्म
ལྷ་ས། lha sa Lhasa Kangyur
ལྷ་སྦེད། lha sbed Concealed Divinity
ལྷ་སྦྱིན། lha sbyin Divine Gift
ལྷ་སྦྱིན། lha sbyin Devadatta देवदत्त
ལྷ་སྡུག lha sdug Loved by the Gods
ལྷ་སེམས། lha sems Divine Mind
ལྷ་ཤིང་གི་ནགས། lha shing gi nags Divine Trees
ལྷ་སྐྱབས་ཀྱི་བུ། lha skyabs kyi bu Mārkaṇḍeya मार्कण्डेय
ལྷ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔལ། lha sogs pa thams cad kyi dpal Sarva­devatābhimukha­śrī सर्व­देवताभिमुख­श्री
ལྷ་སྲས། lha sras Divine Son
ལྷ་སྲུང་། lha srung Guardian God
ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ། lha thams cad kyi dbang bskur ba Sarva­devatābhiṣiktā सर्व­देवताभिषिक्ता
ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མ། lha thams cad kyi ma Sarva­devatā­mātṛ सर्व­देवता­मातृ
ལྷ་ཐམས་ཅད་པ། lha thams cad pa Viśvadeva विश्वदेव
ལྷ་ཚིག་ངེས་ཚིག lha tshig nges tshig words for interpreting the language of gods देव­निरुक्ति­पद
ལྷ་ཚོགས། lha tshogs Marutskandha मरुत्स्कन्ध
ལྷ་ཡི་བདག་པོ། lha yi bdag po Divine Ruler
ལྷ་ཡི་བློ་གྲོས། lha yi blo gros Divine Intelligence
ལྷ་ཡི་བུ་མོ། lha yi bu mo apsaras; celestial maiden अप्सरस्; देवकन्या
ལྷ་ཡི་ཅོད་པན། lha yi cod pan Devamakuṭa देवमकुट
ལྷ་ཡི་དབང་ཕྱུག lha yi dbang phyug Ruler of Gods
ལྷ་ཡི་དབང་ཕྱུག lha yi dbang phyug Ruler of Gods
ལྷ་ཡི་དབང་ཕྱུག་མ། lha yi dbang phyug ma Divine Lady
ལྷ་ཡི་དབང་ཕྱུག་མ། lha yi dbang phyug ma Ruler of Gods
ལྷ་ཡི་དབང་ཕྱུག་མ། lha yi dbang phyug ma Ruler of Gods
ལྷ་ཡི་དབང་པོ། lha yi dbang po Divine Ruler
ལྷ་ཡི་དབང་པོ། lha yi dbang po Devendra देवेन्द्र
ལྷ་ཡི་དབྱངས། lha yi dbyangs Divine Melody
ལྷ་ཡི་དབྱངས། lha yi dbyangs Divine Melody
ལྷ་ཡི་དབྱངས། lha yi dbyangs Divine Melody
ལྷ་ཡི་དཔལ། lha yi dpal Śrīdeva श्रीदेव
ལྷ་ཡི་དཔལ་གྱི་མཆོག lha yi dpal gyi mchog Deva­śrī­garbha देव­श्री­गर्भ
ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་། lha yi drang srong Ṛṣideva ऋषिदेव
ལྷ་ཡི་གདུགས། lha yi gdugs Divine Parasol
ལྷ་ཡི་གདུགས། lha yi gdugs Divine Parasol
ལྷ་ཡི་གནས། lha yi gnas deva world देवलोक
ལྷ་ཡི་གཞལ་མེད་འདོད་པ། lha yi gzhal med ’dod pa Wish for the Divine Palace
ལྷ་ཡི་གཞལ་མེད་མཚུངས་པ། lha yi gzhal med mtshungs pa Equal to a Divine Palace
ལྷ་ཡི་གཟི་བརྗིད། lha yi gzi brjid Maruttejas मरुत्तेजस्
ལྷ་ཡི་ཁ་ལོ་སྒྱུར་བ། lha yi kha lo sgyur ba Leader of Gods
ལྷ་ཡི་མཆོད་གནས། lha yi mchod gnas Recipient of Divine Worship
ལྷ་ཡི་མཆོད་རྟེན། lha yi mchod rten Divine Stūpa
ལྷ་ཡི་མཆོག lha yi mchog Supreme Deity
ལྷ་ཡི་མེ་ཏོག lha yi me tog Divine Flower
ལྷ་ཡི་མེ་ཏོག lha yi me tog Divine Flower
ལྷ་ཡི་མེ་ཏོག lha yi me tog Divine Flower
ལྷ་ཡི་མེ་ཏོག lha yi me tog Divine Flower
ལྷ་ཡི་མེ་ཏོག lha yi me tog Kusumadeva कुसुमदेव
ལྷ་ཡི་མིག lha yi mig Divine Eye
ལྷ་ཡི་མཐུ་རྩལ། lha yi mthu rtsal Vikrāntadeva विक्रान्तदेव
ལྷ་ཡི་འོད། lha yi ’od Divine Light
ལྷ་ཡི་འོད། lha yi ’od Divine Light
ལྷ་ཡི་འོད། lha yi ’od Divine Light
ལྷ་ཡི་འོད། lha yi ’od Divine Light
ལྷ་ཡི་འོད་ཟེར། lha yi ’od zer Divine Radiance
ལྷ་ཡི་པད་མ། lha yi pad ma Divine Lotus
ལྷ་ཡི་རྫུ་འཕྲུལ། lha yi rdzu ’phrul Divine Miracle
ལྷ་ཡི་རྫུ་འཕྲུལ། lha yi rdzu ’phrul Divine Miracle
ལྷ་ཡི་རྒྱལ་མཚན། lha yi rgyal mtshan Divine Banner
ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ། lha yi rgyal po Devarāja देवराज
ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ། lha yi rgyal po Divine Ruler
ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ། lha yi rgyal po King of Gods
ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ། lha yi rgyal po King of Gods
ལྷ་ཡི་སྒྲ། lha yi sgra Devaruta देवरुत
ལྷ་ཡི་སྙིང་པོའི་དཔལ། lha yi snying po’i dpal Deva­śrī­garbha देव­श्री­गर्भ
ལྷ་ཡི་སྤྱན། lha yi spyan Divine Eye
ལྷ་ཡི་ཟླ་བ། lha yi zla ba Divine Moon
ལྷ་ཡིས་བཀོད། lha yis bkod Arranged by Gods
ལྷ་ཡིས་བརྒྱན། lha yis brgyan Adorned with the Gods
ལྷ་ཡིས་བསྒྲགས། lha yis bsgrags Famed by Gods
ལྷ་ཡིས་མཆོད། lha yis mchod Worshiped by Gods
ལྷ་ཡིས་མཆོད། lha yis mchod Worshiped by Gods
ལྷ་ཡིས་མཆོད། lha yis mchod Worshiped by Gods
ལྷ་ཡིས་མཆོད། lha yis mchod Worshiped by Gods
ལྷ་ཡིས་མཆོད། lha yis mchod Worshiped by Gods
ལྷ་ཡིས་མཆོད། lha yis mchod Worshiped by Gods
ལྷ་ཡིས་མཆོད། lha yis mchod Worshiped by Gods
ལྷ་ཡིས་མཆོད། lha yis mchod Worshiped by Gods
ལྷ་ཡིས་མཆོད། lha yis mchod Worshiped by Gods
ལྷ་ཡིས་མཆོད། lha yis mchod Worshiped by Gods
ལྷ་ཡིས་མཆོད། lha yis mchod Worshiped by Gods
ལྷ་ཡིས་མཆོད་པ། lha yis mchod pa Marutpūjita मरुत्पूजित
ལྷ་ཡིས་ཕྱག་བྱས་པ། lha yis phyag byas pa Venerated by Gods
ལྷ་ཡིས་ཕྱག་བྱས་པ། lha yis phyag byas pa Revered by Gods
ལྷ་ཡིས་སྤྲུལ། lha yis sprul Created by Gods
ལྷ་ཡུལ་མཆོད། lha yul mchod Worshiped by the Heavens
ལྷབ་ལྷུབ། lhab lhub flickering
ལྷག་བསམ། lhag bsam pure intention अध्याशय
ལྷག་མ་མེད་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ། lhag ma med pa’i mya ngan las ’das pa nirvāṇa without any remainder of the aggregates निर्­उपधि­शेष­निर्वाण
ལྷག་མེད་མྱ་ངན་འདས་པ། lhag med mya ngan ’das pa nirvāṇa without remainder अनुपधिशेष­निर्वान; निरुपधिशेष­निर्वाण
ལྷག་མེད་མྱང་འདས། lhag med myang ’das nirvāṇa without remainder निरुपधिशेष­निर्वाण
ལྷག་མཐོང་། lhag mthong deep insight; discernment; expanded vision; extraordinary insight; insight; insight meditation; meditative insight; special insight; transcendent insight; transcendental analysis; vipaśyanā विदर्शना; विपश्यना
ལྷག་མཐོང་། lhag mthong Vipaśyin विपश्यिन्
ལྷག་མཐོང་། lhag mthong Special Insight
ལྷག་མཐོང་སྤྱད་པ། lhag mthong spyad pa Engaging with Special Insight
ལྷག་པ་ཐུང་བ། lhag pa thung ba Special Drink
ལྷག་པའི་བསམ་པ། lhag pa’i bsam pa altruism; ambition; excellent intention; high resolve; motivation; noblest intention; pure motivation; sincere attitude; surpassing aspiration अध्याशय
ལྷག་པའི་བསམ་པ་ཉི་ཤུ། lhag pa’i bsam pa nyi shu twenty higher aspirations; twenty surpassing aspirations विंशति अध्याशय; विम्शत्यधि­चित्त
ལྷག་པའི་ང་རྒྱལ། lhag pa’i nga rgyal exaggerating pride; excessive pride; pride in being superior अधिमान
ལྷག་པའི་སེམས། lhag pa’i sems special intention; superior mind अधिचित्त
ལྷག་པའི་སེམས་ཀྱི་བསླབ་པ། lhag pa’i sems kyi bslab pa training of higher attention अधिचित्तशिक्षा
ལྷག་པའི་སེམས་ཀྱི་བསླབ་པ། lhag pa’i sems kyi bslab pa training of superior attention अधिचित्तशिक्षा
ལྷག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་བསླབ་པ། lhag pa’i shes rab kyi bslab pa training of superior insight अधि­प्रज्ञाशिक्षा
ལྷག་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་བསླབ་པ། lhag pa’i tshul khrims kyi bslab pa training of superior discipline अधिशीलशिक्षा
ལྷག་པར་བརྩོན། lhag par brtson Kaḍaṅgara कडङ्गर
ལྷག་པར་བཏང་སྙོམས། lhag par btang snyoms complete equanimity अध्युपेक्ष्य
ལྷག་པར་བྱ་བ། lhag par bya ba service अधिकार
ལྷག་པར་བྱ་བ་བྱས་པ། lhag par bya ba byas pa Kṛtādhikāra कृताधिकार
ལྷག་པར་ཆགས་པར་བྱ་བའི་འོས་མ་ཡིན་པ། lhag par chags par bya ba’i ’os ma yin pa not suitable to be clung to अनध्य­वसाय­[धर्म]­योगता
ལྷག་པར་ཆགས་པར་རྨོངས་པ། lhag par chags par rmongs pa Confused Attachment
ལྷག་པར་དགའ་བ། lhag par dga’ ba Special Joy
ལྷག་པར་དམིགས་པ། lhag par dmigs pa hold as a support; object-perception अध्यालम्ब्; अध्यालम्बन
ལྷག་པར་གནས་པ། lhag par gnas pa tutelage अधिष्ठान
ལྷག་པར་གཡོ་བ། lhag par g.yo ba moved excessively उन्मिञ्जित
ལྷག་པར་ལྡན་མ། lhag par ldan ma Atiśayavatī अतिशयवती
ལྷག་པར་ལྟུང་བ། lhag par ltung ba compounded downfall अध्यापत्ति
ལྷག་པར་མཐོང་བ། lhag par mthong ba special insight विपश्यना
ལྷག་འཕགས། lhag ’phags More Majestic
ལྷག་ཤེས། lhag shes Special Knowledge
ལྷག་སྤྱོད། lhag spyod Rudraka; Udraka रुद्रक; उद्रक
ལྷགས་པའི་དུས་ལ་བབ་པ། lhags pa’i dus la bab pa cold season शिशिरकाल
ལྷའི་བང་རིམ། lha’i bang rim Staircase to Heaven
ལྷའི་བདུད། lha’i bdud divine māra देवमार
ལྷའི་བདུད་རྩི། lha’i bdud rtsi Divine Nectar
ལྷའི་བདུད་རྩི། lha’i bdud rtsi divine ambrosia देवामृत
ལྷའི་བཀོད་པ། lha’i bkod pa Divine Array
ལྷའི་བརྒྱན་པ། lha’i brgyan pa Adorned by Gods
ལྷའི་བཤེས་གཉེན། lha’i bshes gnyen Vasumitrā वसुमित्रा
ལྷའི་བུ། lha’i bu Devaputra देवपुत्र
ལྷའི་བུ། lha’i bu deity; devaputra; divine son; god; young god देव; देवपुत्र
ལྷའི་བུ། lha’i bu deva देव; देवपुत्र
ལྷའི་བུ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། lha’i bu dbang phyug chen po Devaputra Maheśvara देवपुत्र महेश्वर
ལྷའི་བུ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། lha’i bu dbang phyug chen po Maheśvara महेश्वर
ལྷའི་བུ་མེད། lha’i bu med apsaras अप्सरस्
ལྷའི་བུ་མོ། lha’i bu mo apsaras; Apsarases; celestial maiden; celestial nymph अप्सरस्; देवकन्या
ལྷའི་བུ་མོ། lha’i bu mo devī; goddess देवकन्या; देवी
ལྷའི་བུ་མོ་ལ་འབོད་པ། lha’i bu mo la ’bod pa Lusts after Goddesses
ལྷའི་བུ་མོ་རྣམས་རྩེ་དགའ་བར་བྱེད་པ། lha’i bu mo rnams rtse dga’ bar byed pa Celebrating Goddesses
ལྷའི་བུ་མཚན་བཟང་། lha’i bu mtshan bzang Sulakṣaṇa सुलक्षण
ལྷའི་བུ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་གནོན་སེམས། lha’i bu shin tu rnam par gnon sems Suvikrāntamati सुविक्रान्तमति
ལྷའི་བུ་ཟླ་བ། lha’i bu zla ba Candra चन्द्र
ལྷའི་བུད་མེད། lha’i bud med apsaras अप्सरस्
ལྷའི་བུའི་བདུད། lha’i bu’i bdud demon of the divine son; māra of the gods देवपुत्रमार
ལྷའི་བྱང་ཆུབ། lha’i byang chub Divine Awakening
ལྷའི་ཆེ་བ་ཉིད། lha’i che ba nyid preeminent state of a god देवमहात्यता
ལྷའི་ཅོད་པན། lha’i cod pan Deva­mukuṭa; Divine Crown; Divyamauli देव­मुकुट; दिव्यमौलि
ལྷའི་དབང་ཕྱུག་གི་འོད། lha’i dbang phyug gi ’od Sureśvaraprabha सुरेश्वरप्रभ
ལྷའི་དབང་པོ། lha’i dbang po Devendra; head of the gods; Lord of the Devas; lord of the gods देवानाम् इन्द्रः; देवानाम् इन्द्रिय; देवेन्द्र
ལྷའི་དབང་པོ་རྒྱ་བྱིན། lha’i dbang po rgya byin Indra, the chief of gods
ལྷའི་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། lha’i dbang po’i rgyal po Devendrarāja देवेन्द्रराज
ལྷའི་དབྱིག lha’i dbyig Vāsudeva वासुदेव
ལྷའི་དཔལ། lha’i dpal Devaśrī देवश्री
ལྷའི་དཔལ། lha’i dpal Devaśrī देवश्री
ལྷའི་དྲང་སྲོང་། lha’i drang srong devarṣi देवर्षि
ལྷའི་དྲང་སྲོང་། lha’i drang srong Divine Sage
ལྷའི་འདུན་ས། lha’i ’dun sa assembly hall of the gods देवसभा
ལྷའི་གྲགས་པ། lha’i grags pa Divine Fame
ལྷའི་གྲོང་ཁྱེར་གཙོ། lha’i grong khyer gtso Foremost in the City of Gods
ལྷའི་གཟི་བརྗིད། lha’i gzi brjid Divine Splendor
ལྷའི་གཟི་བརྗིད། lha’i gzi brjid Divine Splendor
ལྷའི་འཇིག་རྟེན། lha’i ’jig rten deva world देवलोक
ལྷའི་མཆོད་རྟེན། lha’i mchod rten Divine Stūpa
ལྷའི་མཆོད་རྟེན། lha’i mchod rten Divine Stūpa
ལྷའི་མཆོད་རྟེན། lha’i mchod rten Divine Stūpa
ལྷའི་མེ་ཏོག lha’i me tog Divine Flower
ལྷའི་མེ་ཏོག lha’i me tog Divine Flower
ལྷའི་མེ་ཏོག lha’i me tog Divine Flower
ལྷའི་མེ་ཏོག lha’i me tog Divine Flower
ལྷའི་མེ་ཏོག lha’i me tog Divine Flower
ལྷའི་མེ་ཏོག lha’i me tog Divine Flower
ལྷའི་མིག lha’i mig divine eye; divine eyesight; divine sight; eye of divine clairvoyance दिव्यचक्षु; दिव्यचक्षुर्; दिव्यचक्षुस्
ལྷའི་མིག་མངོན་དུ་བྱ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པ། lha’i mig mngon du bya ba’i mngon par shes pa extrasensory power through which divine clairvoyance is realized दिव्यचक्षुर् अभिज्ञा­साक्षात्क्रिया­[ज्ञान-]अभिज्ञा
ལྷའི་མིག་རྣམ་པར་དག་པ་མི་ལས་འདས་པས་སེམས་ཅན་འཆི་འཕོ་དང་། སྐྱེ་བ་དག་ཀྱང་ཡང་དག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་ཤེས་སོ། lha’i mig rnam par dag pa mi las ’das pas sems can ’chi ’pho dang / skye ba dag kyang yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes so/ definitive knowledge through pure clairvoyance, transcending the vision of human beings, of the death, transmigration, and rebirth of beings दिव्येनचक्षुषा­सत्त्वानांच्युतोपपाद­यथाभूत­प्रज्ञान
ལྷའི་མཐུ་རྩལ་སྟོབས། lha’i mthu rtsal stobs Strength of Divine Power
ལྷའི་ཉམས་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཚལ། lha’i nyams dga’ bar byed pa’i tshal Forest of Divine Joys
ལྷའི་ཉི་མ། lha’i nyi ma Devasūrya देवसूर्य
ལྷའི་ཉི་མ། lha’i nyi ma Divine Sun
ལྷའི་འོད། lha’i ’od Devaprabha; Divine Light देवप्रभ
ལྷའི་འོད། lha’i ’od Devaraśmi देवरश्मि
ལྷའི་འོད། lha’i ’od Divine Light
ལྷའི་འོད། lha’i ’od Divine Light
ལྷའི་འོད། lha’i ’od Divine Light
ལྷའི་འོད། lha’i ’od Divine Light
ལྷའི་འོད། lha’i ’od Divine Light
ལྷའི་འོད་ཟེར། lha’i ’od zer Divine Light Rays
ལྷའི་འོད་ཟེར། lha’i ’od zer Divine Radiance
ལྷའི་འོད་ཟེར། lha’i ’od zer Divine Radiance
ལྷའི་ཕོ་ཉ། lha’i pho nya Divine Messenger
ལྷའི་ཕོ་ཉ། lha’i pho nya Divine Messenger
ལྷའི་ཕུང་པོ། lha’i phung po Divine Aggregates
ལྷའི་རྒྱལ་པོ། lha’i rgyal po Devarāja देवराज
ལྷའི་རྒྱལ་པོ། lha’i rgyal po Divine King
ལྷའི་རྒྱལ་པོ། lha’i rgyal po King of Gods
ལྷའི་རྒྱལ་པོ། lha’i rgyal po Devarāja देवराज
ལྷའི་རྒྱལ་པོ། lha’i rgyal po King of Gods
ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དབང་བྱེད། lha’i rgyal po dbang byed Vaśavartin वशवर्तिन्
ལྷའི་རྒྱལ་པོས་མཆོད། lha’i rgyal pos mchod Worshiped by the King of Gods
ལྷའི་རྣ་བ། lha’i rna ba divine ear; divine hearing दिव्यश्रोत्र
ལྷའི་རྣ་བའི་ཁམས། lha’i rna ba’i khams divine ear constituent दिव्य­श्रोत्र­धातु
ལྷའི་རྣ་བའི་ཁམས་མངོན་དུ་བྱ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པ། lha’i rna ba’i khams mngon du bya ba’i mngon par shes pa extrasensory power through which divine clairaudience is realized दिव्य­श्रोत्र­ज्ञानसाक्षात्क्रिया­[ज्ञान-]अभिज्ञा
ལྷའི་རྣ་བའི་ཤེས་པ། lha’i rna ba’i shes pa divine ear knowledge दिव्य­श्रोत्र­ज्ञान
ལྷའི་རྔ་སྒྲ། lha’i rnga sgra Dundubhisvara दुन्दुभिस्वर
ལྷའི་སྒྲ་དབྱངས་སྐད་སྒྲོགས། lha’i sgra dbyangs skad sgrogs Singer of Divine Melodies
ལྷའི་སྒྲོན་མ། lha’i sgron ma Divine Lamp
ལྷའི་ཐེམ་སྐས། lha’i them skas Devasopānāyā देवसोपानाया
ལྷའི་ཚོགས་ཀྱི་ལྷ། lha’i tshogs kyi lha God of the Gathering of Gods
ལྷའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པའི་དཔལ། lha’i tshogs thams cad la mngon du phyogs pa’i dpal Sarva­deva­gaṇa­mukha­śrī सर्व­देव­गण­मुख­श्री
ལྷའི་ཚུལ་གྱིས་ལྟ་བ། lha’i tshul gyis lta ba Divine Perception
ལྷའི་ཡེ་ཤེས། lha’i ye shes Divine Wisdom
ལྷའི་ཡུལ་འཁོར། lha’i yul ’khor Divine Land
ལྷའི་ཟླ་བ། lha’i zla ba Divine Moon
ལྷའི་ཟླ་བ། lha’i zla ba Divine Moon
ལྷའི་ཟླ་བ། lha’i zla ba Moon of the Gods
ལྷའི་ཟླ་བ། lha’i zla ba Moon of the Gods
ལྷའི་ཟླ་བ། lha’i zla ba Lhai Dawa
ལྷའི་ཟླ་བ། lha’i zla ba Devasoma देवसोम
ལྷམ་མེ་གྱུར། lham me gyur illuminate भ्राजेरन्
ལྷན་ཅིག་གནས་པ། lhan cig gnas pa apprentice; fellow monk सार्धंविहारिन्; सार्धविहारिन्
ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། lhan cig skyes innate सहज
ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ། lhan cig skyes dga’ coemergent joy सहजानन्द
ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ། lhan cig skyes pa’i dga’ ba innate joy सहजानन्द
ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ། lhan cig skyes pa’i lha birth totem gods देवता सहजा
ལྷན་ནེར་གྱུར། lhan ner gyur to warm तप्येरन्
ལྷན་སྐྱེས། lhan skyes coemergent one; innate सहज
ལྷན་སྐྱེས། lhan skyes Sahajā सहजा
ལྷང་ངེར་གྱུར། lhang nger gyur make them shine; to make shine विरोचेरन्
ལྷར་བཅས། lhar bcas Sahadeva सहदेव
ལྷར་བཅས། lhar bcas Sahadeva सहदेव
ལྷས་བལྟས། lhas bltas Devadṛśa देवदृश
ལྷས་བསམས་མ། lhas bsams ma Thought of by Gods
ལྷས་བསྲུངས། lhas bsrungs Protected by Gods
ལྷས་བཙའ། lhas btsa’ Divine Birth
ལྷས་བྱིན། lhas byin Gift of the Gods
ལྷས་བྱིན། lhas byin Given by the Gods
ལྷས་བྱིན། lhas byin Given by the Gods
ལྷས་བྱིན། lhas byin Given by the Gods
ལྷས་བྱིན། lhas byin Vasudatta वसुदत्त
ལྷས་བྱིན། lhas byin Devadatta देवदत्त
ལྷས་མཆོད། lhas mchod Marutpūjita मरुत्पूजित
ལྷས་མཆོད། lhas mchod Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད། lhas mchod Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད། lhas mchod Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད། lhas mchod Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད། lhas mchod Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད། lhas mchod Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད། lhas mchod Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད། lhas mchod Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད། lhas mchod Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད། lhas mchod Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད། lhas mchod Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད། lhas mchod Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད་མ། lhas mchod ma Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད་མ། lhas mchod ma Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད་པ། lhas mchod pa Worshiped by Gods
ལྷས་མཆོད་ཟླ་བ། lhas mchod zla ba Moon of Divine Worship
ལྷས་མངོན་པར་བསྟོད་པ། lhas mngon par bstod pa Praised by the Gods
ལྷས་སྦེད། lhas sbed Hidden by the Gods
ལྷས་སྦྱིན། lhas sbyin Devadatta देवदत्त
ལྷས་སྤྲུལ་པ། lhas sprul pa Divine Manifestation
ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལྔ་ལེན་པ། lho phyogs kyi lnga len pa South Pañcāla दक्षिणपञ्चाल
ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱུད། lho phyogs kyi rgyud southern region दक्षिणापथ
ལྷོ་རྫོང་གི་ཕོ་བྲང་། lho rdzong gi pho brang Lhodzong palace
ལྷོད་པའི་གནས། lhod pa’i gnas condition of laxity
ལྷོག lhog tumor गण्ड; शोठ; श्वयथु
ལྷོག་པ། lhog pa carbuncles; ulcer लोहलिङ्ग
ལྷུན་བཟང་། lhun bzang Fine Mountain
ལྷུན་ཆེན། lhun chen Great Mountain
ལྷུན་དབྱངས་ལྷུན་པོ་ཡང་དག་སྟོན། lhun dbyangs lhun po yang dag ston Meru­svara­sandarśana­meru मेरु­स्वर­सन्दर्शन­मेरु
ལྷུན་གྲུབ་སྟེང་། lhun grub steng Lhundrup Teng
ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། lhun gyis grub Anābhoga अनाभोग
ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ། lhun gyis grub pa effortless; spontaneously accomplished; without effort अनाभोग
ལྷུན་མི་གཡོ་བ། lhun mi g.yo ba Acalaskandha अचलस्कन्ध
ལྷུན་འོད། lhun ’od Mountain of Light
ལྷུན་པོ། lhun po Meru मेरु
ལྷུན་པོ། lhun po Meru मेरु
ལྷུན་པོ། lhun po Meru मेरु
ལྷུན་པོ། lhun po Mountain
ལྷུན་པོ། lhun po Mountain
ལྷུན་པོ། lhun po Mountain
ལྷུན་པོ། lhun po Mountain
ལྷུན་པོ། lhun po Meru मेरु
ལྷུན་པོ། lhun po Meru मेरु
ལྷུན་པོ། lhun po Meru; Mount Meru; Mount Sumeru; Sumeru मेरु; सुमेरु
ལྷུན་པོ་བརྩེགས། lhun po brtsegs Merukūṭa मेरुकूट
ལྷུན་པོ་བརྩེགས། lhun po brtsegs Mountain Peak
ལྷུན་པོ་བརྩེགས། lhun po brtsegs Merukūṭa मेरुकूट
ལྷུན་པོ་བརྩེགས་པ། lhun po brtsegs pa Merukūṭa मेरुकूट
ལྷུན་པོ་བརྩེགས་པ། lhun po brtsegs pa Merukūṭa मेरुकूट
ལྷུན་པོ་བརྩེགས་པ། lhun po brtsegs pa Great Mountain
ལྷུན་པོ་བརྩེགས་པ། lhun po brtsegs pa Merukūṭa मेरुकूट
ལྷུན་པོ་འབྱུང་བ། lhun po ’byung ba Emerging Mounts
ལྷུན་པོ་ཆེ། lhun po che Majestic Mountain
ལྷུན་པོ་ཆེ། lhun po che Majestic Mountain
ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ། lhun po chen po Great Meru
ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ། lhun po chen po Mahāmeru महामेरु
ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ། lhun po chen po Majestic Mountain
ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ། lhun po chen po Great Mountain
ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ། lhun po chen po Mahāmeru महामेरु
ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ། lhun po chen po Mahāmeru महामेरु
ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ། lhun po chen po Great Mountain
ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ། lhun po chen po Mahāmeru महामेरु
ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ། lhun po chen po Mahāmeru महामेरु
ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ་སྣང་བ། lhun po chen po snang ba Mahā­meru­prabhāsa महा­मेरु­प्रभास
ལྷུན་པོ་གོང་ན་མེད་པ། lhun po gong na med pa Highest Mountain
ལྷུན་པོ་གྲགས། lhun po grags Meruyaśas मेरुयशस्
ལྷུན་པོ་ལྟ་བུ། lhun po lta bu Merukalpa मेरुकल्प
ལྷུན་པོ་ལྟར་འཕགས་པ་རྩལ་རབ་གྲགས་པའི་དཔལ། lhun po ltar ’phags pa rtsal rab grags pa’i dpal Glory of Being Renowned for Superior Skill That Is Noble like Mount Meru
ལྷུན་པོ་མར་མེའི་རྒྱལ་པོ། lhun po mar me’i rgyal po King of the Meru Lamp; Meru­pradīpa­rāja मेरु­प्रदीप­राज
ལྷུན་པོ་མཆོག lhun po mchog Supreme Mountain
ལྷུན་པོ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་དཔལ། lhun po mngon par ’phags pa’i dpal Splendid Noble Mountain
ལྷུན་པོ་མངོན་འཕགས། lhun po mngon ’phags Superior Mountain
ལྷུན་པོ་མངོན་འཕགས། lhun po mngon ’phags Abhyudgatameru अभ्युद्गतमेरु
ལྷུན་པོ་མཐའ་ཡས། lhun po mtha’ yas Infinite Mountain
ལྷུན་པོ་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་སྤོས། lhun po mtha’ yas mu med spos Infinite and Endless Incense Mountain
ལྷུན་པོ་འོད། lhun po ’od Mountain of Light
ལྷུན་པོ་འོད། lhun po ’od Meruprabha मेरुप्रभ
ལྷུན་པོ་ཕྲག་མེད་པ་སྒྲ་དབྱངས་རྣམ་པར་གྲགས་པའི་རྒྱལ་པོ། lhun po phrag med pa sgra dbyangs rnam par grags pa’i rgyal po Asamantara­meru­svara­vighuṣṭa­rāja असमन्तर­मेरु­स्वर­विघुष्ट­राज
ལྷུན་པོ་རྒྱལ་མཚན། lhun po rgyal mtshan Merudhvaja मेरुध्वज
ལྷུན་པོ་རྒྱལ་མཚན། lhun po rgyal mtshan banner of Meru
ལྷུན་པོ་རྒྱལ་མཚན་དགའ། lhun po rgyal mtshan dga’ Mountain Banner of Joy
ལྷུན་པོ་རྣམ་དག lhun po rnam dag Mountain of Purity
ལྷུན་པོ་རྣམ་དག lhun po rnam dag Mountain of Purity
ལྷུན་པོ་རྩེ་འཛིན། lhun po rtse ’dzin Meruśikhariṃdhara मेरुशिखरिंधर
ལྷུན་པོ་སྦྱིན། lhun po sbyin Mountain Gift
ལྷུན་པོ་སྒྲོན་མ། lhun po sgron ma lamp of Meru
ལྷུན་པོ་སྒུལ། lhun po sgul Mountain Shaker
ལྷུན་པོ་སོ་སོར་སྣང་བ། lhun po so sor snang ba Peak of Distinct Appearance
ལྷུན་པོའི་བི་ལྭ་ཀཿ། lhun po’i bi lwa kaH Bilvaka of Sumeru बिल्वक
ལྷུན་པོའི་དབྱངས། lhun po’i dbyangs Merusvara मेरुस्वर
ལྷུན་པོའི་དབྱངས། lhun po’i dbyangs Majestic Melody
ལྷུན་པོའི་དཔལ། lhun po’i dpal Meruśrī मेरुश्री
ལྷུན་པོའི་དཔལ་ལྟ་བུ། lhun po’i dpal lta bu Meruśrīkalpa मेरुश्रीकल्प
ལྷུན་པོའི་གླན་ཆེན། lhun po’i glan chen Merurāja मेरुगाज; मेरुराज
ལྷུན་པོའི་ཁང་ན་གནས་པ། lhun po’i khang na gnas pa mountain mansion dwellers
ལྷུན་པོའི་ལྟོ། lhun po’i lto Merudāra मेरुदार
ལྷུན་པོའི་མཆོག lhun po’i mchog Supreme Mountain
ལྷུན་པོའི་འོད། lhun po’i ’od Mountain of Light
ལྷུན་པོའི་འོད། lhun po’i ’od Luminous Mountain
ལྷུན་པོའི་འོད། lhun po’i ’od Meruprabha मेरुप्रभ
ལྷུན་པོའི་འོད། lhun po’i ’od Mountain of Light
ལྷུན་པོའི་འོད། lhun po’i ’od Meruprabhā मेरुप्रभा
ལྷུན་པོའི་འོད་ཟེར། lhun po’i ’od zer Meruraśmi मेरुरश्मि
ལྷུན་པོའི་འོད་ཟེར། lhun po’i ’od zer Radiant Mountain
ལྷུན་པོའི་ཕུང་པོ། lhun po’i phung po Majestic Mountain
ལྷུན་པོའི་རྒྱལ་མཚན། lhun po’i rgyal mtshan Majestic Banner; Merudhvaja मेरुध्वज
ལྷུན་པོའི་རྒྱལ་མཚན། lhun po’i rgyal mtshan Merudhvaja; Victory Banner of Mount Meru मेरुध्वज
ལྷུན་པོའི་རྒྱལ་མཚན། lhun po’i rgyal mtshan Giant Banner
ལྷུན་པོའི་རྒྱལ་མཚན། lhun po’i rgyal mtshan Majestic Banner
ལྷུན་པོའི་རྒྱལ་པོ། lhun po’i rgyal po Merurāja मेरुगाज; मेरुराज
ལྷུན་པོའི་རྒྱལ་པོ། lhun po’i rgyal po King of Mountains; Merurāja मेरुराज
ལྷུན་པོའི་རྒྱལ་པོ་མངོན་པར་འཕགས། lhun po’i rgyal po mngon par ’phags Superior King of Sumeru
ལྷུན་པོའི་རྣ་རྒྱན་སྡུག་པ་ཉམས་དགའ། lhun po’i rna rgyan sdug pa nyams dga’ Lovely and Delightful Earrings from Mount Meru
ལྷུན་པོའི་རྩེ་འཛིན། lhun po’i rtse ’dzin Holder of Meru’s Peak; Scaling the Peak of Meru
ལྷུན་པོའི་རྩེ་མོ། lhun po’i rtse mo Merukūṭa मेरुकूट
ལྷུན་པོའི་རྩེ་མོ་འཛིན། lhun po’i rtse mo ’dzin Meru­śikhara­dhara मेरु­शिखर­धर
ལྷུན་པོའི་རྩེ་མོ་ཀུན་གཡོ་བར་བྱེད་པའི་རྒྱལ་པོ། lhun po’i rtse mo kun g.yo bar byed pa’i rgyal po Meru­śikhara­saṁghaṭṭana­rāja मेरु­शिखर­संघट्टन­राज
ལྷུན་པོའི་རྩེ་མོ་རྡོབ་པའི་རྒྱལ་པོ། lhun po’i rtse mo rdob pa’i rgyal po King Who Rules the Peak of Meru
ལྷུན་པོའི་རྩེ་མོའི་ཁང་པ་བརྩེགས་པའ་གཟུངས། lhun po’i rtse mo’i khang pa brtsegs pa’ gzungs Meru­śikhara­kūṭāgārādhāraṇī मेरु­शिखर­कूटागार­धारणी
ལྷུན་པོའི་སྒྲོན་མ། lhun po’i sgron ma Merupradīpa मेरुप्रदीप
ལྷུན་པོའི་སྒྲོན་མའི་རྒྱལ་པོ། lhun po’i sgron ma’i rgyal po Meru­pradīpa­rāja मेरु­प्रदीप­राज
ལྷུན་པོའི་སྒྲོན་མེའི་རྒྱལ་པོ། lhun po’i sgron me’i rgyal po King of the Immense Lamp
ལྷུན་པོས་བྱིན། lhun pos byin Merudatta
ལྷུན་ཐུབ། lhun thub Lhunthup
ལྷུང་བཟེད། lhung bzed alms bowl; begging bowl पात्र
ལྷུང་བཟེད་ཆུང་ངུ། lhung bzed chung ngu small plates कुपात्र
ལྷུང་བཟེད་ནག་པ་ཅན། lhung bzed nag pa can black begging bowl carriers कालपात्रिक
ལྷུར་བྱེད། lhur byed Guruka गुरुक
ལྷུར་ལེན་པ། lhur len pa attach importance to; focus on गुरुको भवति
ལི་ཐང་བྱམས་ཆེན། li thang byams chen Lithang Jamchen
ལི་ཙ་བྱི། li tsa byi Licchavi लिच्छवि
ལི་ཙྪ་བཱི། li tsa+tsha b+I Licchavi लिच्छवि
ལི་ཙྪ་བཱི། li tsa+tsha bI Licchavi लिच्छवि
ལི་ཙྪ་བཱི། li ts+tsha bI Licchavi लिच्छवि
ལི་ཙྪ་བི། li ts+tsha bi Licchavi people लिच्छवि
ལི་ཡུལ། li yul Khotan
ལིད་ཙ་བཱི། lid tsa bI Licchavi लिच्छवि
ལིད་ཙ་བྱི། lid tsa byi Licchavi लिच्छवि
ལིད་ཚ་བཱི། lid tsha bI Licchavi लिच्छवि
ལིང་ག ling ga liṅga; penis लिङ्ग; वज्र
ལིཙྪ་བཱི། lits+tsha bI Licchavi; Licchavis लिच्छवि
ལིཙྪ་བཱི༹། lits+tsha vI Licchavi लिच्छवि
ལྗགས་ཀྱི་ཕྱེ་མ། ljags kyi phye ma rust of iron लोहचूर्ण
ལྗགས་རིང་ཞིང་སྲབ་པ། ljags ring zhing srab pa long thin tongue प्रभूत­तनुजिह्व
ལྗགས་ཤིན་དུ་དམར་བ། ljags shin du dmar ba tongue that is extremely red रक्तजिह्व
ལྗགས་ཤིན་དུ་འཇམ་པ། ljags shin du ’jam pa tongue that is extremely soft मृदुजिह्व
ལྗགས་ཤིན་དུ་སྲབ་པ། ljags shin du srab pa tongue that is extremely slender तनुजिह्व
ལྗགས་ཤིན་དུ་ཡངས་པ། ljags shin du yangs pa extremely long [and slender] tongue पृथुतनुजिह्वता
ལྗགས་ཤིན་ཏུ་རིང་ཞིང་སྲབ་པ། ljags shin tu ring zhing srab pa long thin tongue प्रभूत­तनुजिह्व
ལྗང་གུ ljang gu Śyāma श्याम
ལྗང་སྔོའི་བུ། ljang sngo’i bu Harīta हरीत
ལྗང་སྔོའི་ཚ་བོ། ljang sngo’i tsha bo Haritāyana हरितायन
ལྗང་སྔོན། ljang sngon Harita हरित
ལྗོན་མཆོག ljon mchog Supreme Tree
ལྗོན་པ། ljon pa Druma द्रुम
ལྗོན་པ། ljon pa Druma द्रुम
ལྗོན་པ། ljon pa Druma द्रुम
ལྗོན་པ། ljon pa Druma द्रुम
ལྗོན་པ། ljon pa Tree
ལྗོན་པ། ljon pa Tree
ལྗོན་པ་བྲལ། ljon pa bral Ledruma लेद्रुम
ལྗོན་པ་བཟང་པོ། ljon pa bzang po Sudruma सुद्रुम
ལྗོན་པ་མཐའ་ཡས། ljon pa mtha’ yas Anantadruma अनन्तद्रुम
ལྗོན་པའི་དབང་པོ། ljon pa’i dbang po King of Trees
ལྗོན་པའི་དབང་པོ། ljon pa’i dbang po King of Trees
ལྗོན་པའི་མེ་ཏོག ljon pa’i me tog Flowering Tree
ལྗོན་པའི་མེ་ཏོག ljon pa’i me tog Flowering Tree
ལྗོན་པའི་རྒྱལ་མཚན། ljon pa’i rgyal mtshan Majestic Tree Banner
ལྗོན་ཤིང་། ljon shing Great Trees
ལྗོན་ཤིང་དབང་། ljon shing dbang Drumendra द्रुमेन्द्र
ལྗོན་ཤིང་དབང་པོ། ljon shing dbang po Royal Tree
ལྗོན་ཞིང་ཀུན་ཏུ་འཁྲིལ་བ། ljon zhing kun tu ’khril ba Forest of Vines
ལྗོངས་རྒྱུར་འགྲོ་བ། ljongs rgyur ’gro ba travel the realm
ལྔ་བརྒྱ་པ་ཐ་མ། lnga brgya pa tha ma final five hundred years; final half-millennium पश्चिमायां पञ्चशत्याम्
ལྔ་བརྒྱའི་ཐ་མ། lnga brgya’i tha ma final period of five hundred years
ལྔ་འཛིན། lnga ’dzin Pañcālagaṇḍa पञ्चालगण्ड
ལྔ་འཛིན། lnga ’dzin Pañcāla पञ्चाल
ལྔ་འཛིན་པ། lnga ’dzin pa Pāñcāla पाञ्चाल
ལྔ་ལེན། lnga len Pāñcālaka पाञ्चालक
ལྔ་ལེན། lnga len Pañcālā पञ्चाला
ལྔ་ལེན། lnga len Pāñcika पाञ्चिक
ལྔ་ལེན། lnga len Pañcāla पञ्चाला
ལྔ་ལེན་ཚིགས། lnga len tshigs Pāñcāla­gaṇḍa पाञ्चाल­गण्ड
ལྔ་མངས། lnga mangs Pāñcālī पाञ्चाली
ལྔ་པ། lnga pa Fifth
ལྔ་རྩེན། lnga rtsen Pāñcika पाञ्चिक
ལྔ་སྡེ། lnga sde five disciples
ལྔ་སྡེ་བཟང་པོ། lnga sde bzang po five ascetic companions पञ्चका भद्रवर्गीयाः
ལྔ་སེར། lnga ser Pāñcālaka पाञ्चालक
ལྔ་སྤྱོད། lnga spyod Pañcika पञ्चिक
ལྔ་སྟོན། lnga ston feasts on the fifth, the eighth, the fourteenth, or the full moon अष्टमिक; चतुर्दशिक; पाञ्चदशिक; पाञ्चमिक
ལྔའི་འགྲོ་བ། lnga’i ’gro ba five states of existence पञ्चगति
ལྔས་རྩེན། lngas rtsen Pāñcika; Played by Five पाञ्चिक
ལོ་འདབ་མང་བ། lo ’dab mang ba Numerous Leaves
ལོ་ཧི་ཏ། lo hi ta Brahmaputra लौहिती; लौहित्य
ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར། lo ke shwa ra lokeśvara; lord of the world लोकनाथ; लोकेश्वर
ལོ་ཁྱུད་འཁོར། lo khyud ’khor years संवत्सर
ལོ་ལེགས་པར་འགྱུར། lo legs par ’gyur crops will be good सुभिक्ष
ལོ་མ་བདུན་པ། lo ma bdun pa Saptaparṇa सप्तपर्ण
ལོ་མ་ཤིན་ཏུ་འཕྱང་བ། lo ma shin tu ’phyang ba Hanging Leaves
ལོ་མའི་མཚམས་ནས་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུལ་རྣམ་པར་སྟོན་པའི་འོད་གཟེར་གྱི་སྤྲིན་གྱི་རྒྱན། lo ma’i mtshams nas dus gsum gyi de bzhin gshegs pa thams cad kyi yul rnam par ston pa’i ’od gzer gyi sprin gyi rgyan Sarva­tryadhva­tathāgata­viṣaya­patra­saṃdhi­vidyotita­megha­vyūha सर्व­त्र्यध्व­तथागत­विषय­पत्र­संधि­विद्योतित­मेघ­व्यूह
ལོ་མའི་སྨན། lo ma’i sman medicinal leaves विटपभैषज्य
ལོ་མའི་སྤྱིལ་བུ། lo ma’i spyil bu hut of leaves पर्णकुटिका
ལོ་ཎི་ཡ། lo Ni ya purslane लोणिका; लोणिय
ལོ་ཐང་དང་དཔྱ། lo thang dang dpya tribute करप्रत्याय
ལོ་ཐང་སྤྱོད། lo thang spyod Karabhuja करभुज
ལོ་ཐོག་འོངས་སྒྲུབ་མ། lo thog ’ongs sgrub ma Lady Bringing Harvest
ལོ་ཏོག་འབྱོར་མ། lo tog ’byor ma Abundant Harvest
ལོ་ཙཱ་བ། lo tsA ba lotsawa लोचाव
ལོག་དད་སེལ། log dad sel Krakucchanda क्रकुच्छन्द
ལོག་འདྲེན། log ’dren corrupting being; vināyaka विनायक
ལོག་འདྲེན། log ’dren Vināyaka विनायक
ལོག་འདྲེན་ཆེན་པོ། log ’dren chen po Great Vināyaka महाविनायक
ལོག་འདྲེན་གྱི་ནང་དུ་འཕེན་བ། log ’dren gyi nang du ’phen ba Vināya­kānta­kṣepa विनाय­कान्त­क्षेप
ལོག་འདྲེན་སྣ་ཡོན། log ’dren sna yon Curved Trunk Vināyaka
ལོག་ལྟ། log lta wrong view मिथ्या-दृष्टि
ལོག་པ་བརྒྱད། log pa brgyad eight errors; eight kinds of misdeeds; eight kinds of mistakes; eight perverse paths अष्टमिथ्या; अष्टमिथ्यात्व; मिथ्यात्व
ལོག་པ་ཉིད་བརྒྱད། log pa nyid brgyad eight flaws; eight perverse paths; eight wrong modes अष्टमिथ्यात्व; अष्ट­मिथ्यात्वानि; मिथ्यात्व
ལོག་པ་ཉིད་དུ་ངེས། log pa nyid du nges destined to be wrong मिथ्यात्व­नियत
ལོག་པ་ཉིད་དུ་ངེས་པ། log pa nyid du nges pa doomed to error मिथ्यात्वनि­यत
ལོག་པའི་ཆོས་བཅུ། log pa’i chos bcu ten kinds of error दशमिथ्यात्व
ལོག་པའི་ཆོས་བཅུ་པོ། log pa’i chos bcu po ten kinds of error दशमिथ्यात्व
ལོག་པའི་ཆོས་བརྒྱད། log pa’i chos brgyad eight mistaken dharmas मिथ्याधर्म
ལོག་པའི་གོ་ཆ་བགོས། log pa’i go cha bgos Bearer of the Armor against Wrongdoing
ལོག་པའི་འཚོ་བ། log pa’i ’tsho ba wrong livelihood मिथ्याजीव
ལོག་པར་བལྟས་པ། log par bltas pa wrong view मिथ्यादृष्टि
ལོག་པར་དད་སེལ། log par dad sel Krakucchanda क्रकुच्छन्द; क्रकुत्सन्द
ལོག་པར་དང་སལ། log par dang sal Krakucchanda क्रकुच्छन्द
ལོག་པར་འདྲེན་པ། log par ’dren pa vināyaka विनायक
ལོག་པར་གསུང་། log par gsung speak untruthfully वितथवादिन्
ལོག་པར་གཡེམ་པ། log par g.yem pa sexual misconduct काममिथ्याचार; मिथ्याचार
ལོག་པར་ལྟ་བ། log par lta ba hold wrong views; wrong view; wrong views दृष्टिविपर्यास; मिथ्यादृष्टि
ལོག་པར་ལྟ་བ་ཅན། log par lta ba can hold wrong views मिथ्यादृष्टि
ལོག་པར་ལྟ་བའི་ལས་ཀྱི་གཞི་དང་རྒྱུ། log par lta ba’i las kyi gzhi dang rgyu wrong views as a foundation and cause
ལོག་པར་ལྟུང་བ། log par ltung ba degeneration; descent into error; lower realms विनिपात
ལོག་པར་ངེས་པའི་ཕུང་པོ། log par nges pa’i phung po doomed to error मिथ्यात्वनि­यत
ལོག་པར་ངེས་པའི་སྦྱོར་བ་བརྒྱད། log par nges pa’i sbyor ba brgyad eight mistaken kinds of engagement अष्टमिथ्यात्व­प्रयोग
ལོག་པར་རྣམ་པར་ལྟ་བ། log par rnam par lta ba Misunderstanding वितथदर्शन
ལོག་པར་འཚོ་བ། log par ’tsho ba wrong way of making a living मिथ्याजीव
ལོག་སྲེད། log sred icchantika इच्छन्तिक
ལོགས་ཆེན་པོ། logs chen po Great Slope
ལོང་བ། long ba blind अन्ध
ལོང་བུ་མི་མངོན་པ། long bu mi mngon pa inconspicuous ankles गूढगुल्फ
ལོང་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། long spyod rdzogs pa’i sku saṃbhogakāya संभोगकाय
ལོངས་སྦྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། longs sbyod rdzogs pa’i sku saṃbhogakāya संभोगकाय
ལོངས་སྐུ། longs sku body of enjoyment; sambhogakāya सम्भोगकाय
ལོངས་སྤྱོད། longs spyod wealth भोग
ལོངས་སྤྱོད་ཆེ་ལྡན་མ། longs spyod che ldan ma Mahābhogavatī महाभोगवती
ལོངས་སྤྱོད་དུ་གྱུར་བ། longs spyod du gyur ba Enjoyment
ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོ། longs spyod ’khor lo sambhoga cakra सम्भोगचक्र
ལོངས་སྤྱོད་ལྡན། longs spyod ldan Endowed with Enjoyments
ལོངས་སྤྱོད་ལྡན། longs spyod ldan Bhogavān भोगवान्
ལོངས་སྤྱོད་ལྡན་མ། longs spyod ldan ma Bhogavatī भोगवती
ལོངས་སྤྱོད་ལྡན་མ། longs spyod ldan ma Bhogavatī भोगवती
ལོངས་སྤྱོད་མ། longs spyod ma Bhoktrī भोक्त्री
ལོངས་སྤྱོད་མི་ཟད་འཆང་། longs spyod mi zad ’chang Holder of Inexhaustible Enjoyments
ལོངས་སྤྱོད་ཕྲེང་མ། longs spyod phreng ma Bhogāvalī भोगावली
ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། longs spyod rdzogs pa’i sku body of enjoyment; enjoyment body; sambhogakāya सम्भोगकाय
ལོངས་སྤྱོད་འཐུན་པ། longs spyod ’thun pa Vibhūtapati विभूतपति
ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས་པ། longs spyod tshogs pa Vibhūtabhūta विभूतभूत
ལོཙྪ་བ། lots+tsha ba lotsawa लोचाव
ལྤགས་ཤུན། lpags shun superficial
ལྟ་བ། lta ba view; wrong view दर्शन; दृष्टि
ལྟ་བ། lta ba scrutinizing प्रेक्षते
ལྟ་བ་བསྐྱེད། lta ba bskyed formulate a view दृष्तिम् उत्पादय
ལྟ་བ་ཅན། lta ba can Endowed with View
ལྟ་བ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས། lta ba drug cu rtsa gnyis sixty-two fabricated views द्वाषष्ति दृष्टीकृत
ལྟ་བ་གསལ། lta ba gsal Clear View
ལྟ་བ་གསལ། lta ba gsal Clear View
ལྟ་བ་གསལ། lta ba gsal Clear View
ལྟ་བ་གསལ། lta ba gsal Luminous View
ལྟ་བ་གསལ་བའི་ལུས། lta ba gsal ba’i lus Body of Clear View
ལྟ་བ་མེད། lta ba med No View
ལྟ་བ་མཐའ་ཡས་འཕགས། lta ba mtha’ yas ’phags Superior Infinite View
ལྟ་བ་ཕྱིན་ཅི་ལོག lta ba phyin ci log wrong view दृष्टिविपर्यास; मिथ्यादृष्टि
ལྟ་བ་ཚོད། lta ba tshod Measure of the View
ལྟ་བ་ཡོངས་སུ་དག་པ། lta ba yongs su dag pa Pure View
ལྟ་བའི་རྣམ་པ། lta ba’i rnam pa different views दृष्टिगत
ལྟ་བའི་རྣམ་པ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས། lta ba’i rnam pa drug cu rtsa gnyis sixty-two kinds of views; sixty-two mistaken views; sixty-two views; sixty-two wrong views द्वाषष्टिदृषृटिकृत; द्वाषष्टि­दृषृटि­कृतानि; द्वाषष्टिदृष्टिकृत
ལྟ་བའི་སྒྲོན་མ། lta ba’i sgron ma Lamp of the View
ལྟ་བར་བྱ། lta bar bya To Be Seen
ལྟ་བར་གྱུར་པ། lta bar gyur pa heretical view दृष्टिगत
ལྟ་བར་གྱུར་པ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས། lta bar gyur pa drug cu rtsa gnyis sixty-two convictions; sixty-two views; sixty-two wrong views दृष्टिगत; द्वाषष्टिदृषृटिकृत; द्वाषष्टिदृष्टिगत; द्वाषष्टिदृष्टिकृत
ལྟ་བར་གྱུར་པ་ཐིབས་པོ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤོང་བ། lta bar gyur pa thibs po thams cad rnam par spong ba sarva­dṛṣṭi­kṛta­gahana­vivarjita सर्व­दृष्टि­कृत­गहन­विवर्जित
ལྟ་བར་སྨྲ་བ། lta bar smra ba belief दृष्टि
ལྟ་བས་ཆོག་མི་ཤེས་ཤིང་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་དང་ལྡན་པ། lta bas chog mi shes shing mchog tu dga’ ba dang ldan pa captivating to behold and greatly joyous
ལྟ་བས་མཐོང་། lta bas mthong Vision through the View
ལྟ་བས་མཐོང་། lta bas mthong Vision through the View
ལྟ་བྱེད། lta byed Eye
ལྟ་བྱེད། lta byed Eye
ལྟ་བྱེད། lta byed Eye
ལྟ་བྱེད། lta byed Eye
ལྟ་བྱེད། lta byed Seer
ལྟ་བྱེད། lta byed Seer
ལྟ་བྱེད། lta byed Seer
ལྟ་བྱེད་མ། lta byed ma Ālokinī आलोकिनी
ལྟ་དགའ། lta dga’ Delightful to See
ལྟ་དགའ། lta dga’ Joyous View
ལྟ་གསལ་བློ་ཅན། lta gsal blo can Endowed with the Mind of the Clear View
ལྟ་མཆོད། lta mchod View and Worship
ལྟ་མཛེས་རིན་ཆེན་བརྩེགས། lta mdzes rin chen brtsegs Beautiful Heap of Jewels रत्नच्छत्त्रकूट­संदर्शन
ལྟ་ན་བཟོད། lta na bzod Acceptance upon Sight
ལྟ་ན་མཛེས་པ། lta na mdzes pa Sudarśanā सुदर्शना
ལྟ་ན་སྡུག lta na sdug Delightful to Behold
ལྟ་ན་སྡུག lta na sdug Sudarśana सुदर्शन
ལྟ་ན་སྡུག་པ། lta na sdug pa Sudarśana सुदर्शन
ལྟ་སེམས། lta sems Attentive View
ལྟ་སེམས། lta sems View and Mind
ལྟ་སྟང་བཞི། lta stang bzhi four gazes चतुर्दृष्टि
ལྟད་མོ་ཅན། ltad mo can Kautūhalika कौतूहलिक
ལྟང་བྲང་གི་ཚལ། ltang brang gi tshal Yaṣṭī Grove यष्टीवन
ལྟང་རྒྱས་འོད་སྲུང་། ltang rgyas ’od srung Uru­vilvā­kāśyapa उरु­विल्वा­काश्यप
ལྟར་བཅོས་པ། ltar bcos pa counterfeit; fake प्रतिवर्णक
ལྟར་ལྟར་པོ། ltar ltar po peśī पेशी
ལྟར་མི་མཐོང་བ། ltar mi mthong ba not seeing with sight
ལྟས་མཁན། ltas mkhan soothsayer नैमित्त; नैमित्तक; नैमित्तिक; निमित्तक
ལྟེ་བ། lte ba Nābhi नाभि
ལྟེ་བ། lte ba navel नाभि
ལྟེ་བ་བཟང་པོ། lte ba bzang po Excellent Center
ལྟེ་བ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་འཁྱིལ་པ། lte ba g.yas phyogs su ’khyil pa navel that curls to the right प्रदक्षिनावर्तनाभि
ལྟེ་བ་ཟབ་པ། lte ba zab pa navel that is deep गंभीरनाभि
ལྟེ་བའི་སྙིང་པོ། lte ba’i snying po Nabhigarbha नभिगर्भ
ལྟེང་ཀ་ཕྲེང་། lteng ka phreng Garland of Pools
ལྟེང་ཀ་སྡུག་གུ lteng ka sdug gu ponds of beauty
ལྟེང་རྒྱས། lteng rgyas Urubilvā; Uruvilvā उरुबिल्वा; उरुविल्वा
ལྟེང་རྒྱས་ལྟར། lteng rgyas ltar Uruvela-Kalpa उरुवेल­कल्प
ལྟེང་རྒྱས་འོད་སྲུང་། lteng rgyas ’od srung Urubilvā Kāśyapa; Urubilvā­kāśyapa; Uruvilvā Kāśyapa; Uruvilvā-Kāśyapa; Uruvilvā­Kāśyapa उरुबिल्वा काश्यप; उरुबिल्वा­काश्यप; उरुविल्वा काश्यप; उरुविल्वा-काश्यप; उरुविल्वा­काश्यप
ལྟེང་རྒྱས་འོད་སྲུང་གི་བུ། lteng rgyas ’od srung gi bu Uru­bilvā­kāśyapa उरु­बिल्वा­काश्यप
ལྟོ་ཆེན་པོ། lto chen po Great Belly
ལྟོ་གནག lto gnag Black Belly कालोदर
ལྟོ་འཕྱང་པོ། lto ’phyang po Lambodara लम्बोदर
ལྟོ་འཕྱེ། lto ’phye uraga उरग
ལྟོ་འཕྱེ་ཆེ། lto ’phye che mahoraga महोरग
ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན། lto ’phye chen mahoraga महोरग
ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་མོ། lto ’phye chen mo mahoragī महोरगी
ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ། lto ’phye chen po mahoraga महोरग
ལྟུང་བ། ltung ba downfall; transgression आपत्ति
ལྟུང་བ་བཞི། ltung ba bzhi four root downfalls चत्वार प्रपात
ལྟུང་བ་ཕྲ་མོ། ltung ba phra mo subtle transgression सूक्ष्मापत्ति
ལྟུང་བ་སྦོམ་པོ། ltung ba sbom po sthūlātyaya offense स्थूलात्यय
ལྟུང་བ་སྡེ་ལྔ། ltung ba sde lnga five types of offenses पञ्चापत्तिनीकाय
ལྟུང་བའི་གནས་ལྟ་བུའི་ཆོས། ltung ba’i gnas lta bu’i chos teachings on the basis of transgressions मननापत्ति स्थानीय[धर्माः]
ལྟུང་བའི་རྩ་བ། ltung ba’i rtsa ba root downfall; root downfalls मूलापत्ति
ལྟུང་བར་འགྱུར་བའི་ཆོས་བཞི། ltung bar ’gyur ba’i chos bzhi four types of transgression causing downfall
ལྟུང་བྱེད། ltung byed transgression पायन्तिक
ལྟུང་བྱེད་འབའ་ཞིག ltung byed ’ba’ zhig simple transgression शुद्धप्रायश्चित्तिक
ལྟུང་བྱེད་མ། ltung byed ma Pātanī पातनी
ལུ་གུ་རྒྱུད་མ། lu gu rgyud ma Śṛṅkhalā शृङ्खला
ལུ་ཀྱི་མཐའ་པའི་ཚོར་བ། lu kyi mtha’ pa’i tshor ba body’s most basic feelings
ལུད་པ། lud pa cough कास
ལུག lug Aries; Meṣa मेष
ལུག lug Miṇḍhaka मिण्ढक
ལུག lug iḍā इडा
ལུག་གདོང་། lug gdong Sheep Face
ལུག་ལྟར་ལྐུགས་པ། lug ltar lkugs pa sheep-like obtuseness एडमूक
ལུག་ལྟར་ལྐུགས་པར་བྱ་ཞིང་མི་སྨྲ། lug ltar lkugs par bya zhing mi smra stay still with a sheep-like obtuseness and say nothing जडैडक­मूक­सदृशेन
ལུགས། lugs conforming order अनुलोम
ལུགས་འབྱུང་དང་ལུགས་ལྡོག lugs ’byung dang lugs ldog forward and reversed operation अनुलोम­प्रतिलोम
ལུགས་དང་མི་འཐུན་པ། lugs dang mi ’thun pa nonconforming order प्रतिलोम
ལུགས་དང་འཐུན་པ། lugs dang ’thun pa conforming order अनुलोम
ལུགས་དང་འཐུན་པ་དང་ལུགས་དང་མི་འཐུན་པ། lugs dang ’thun pa dang lugs dang mi ’thun pa forward and reversed operation अनुलोम­प्रतिलोम
ལུགས་གཉིས། lugs gnyis the two traditions
ལུགས་ཀྱི་བསྟན་བཅོས་ཤེས་རབ་སྡོང་བུ། lugs kyi bstan bcos shes rab sdong bu The Staff of Wisdom: A Treatise on Ethics
ལུགས་མ་ཡིན་པ། lugs ma yin pa nonconforming order प्रतिलोम
ལུམ་བི། lum bi Lumbinī लुम्बिनी
ལུམ་བི་ནི། lum bi ni Lumbini लुम्बिनि
ལུན་པོ་ཆེན་པོའི་རྩེ་འཛིན་རྒྱལ་པོ། lun po chen po’i rtse ’dzin rgyal po King Who Holds Great Meru’s Peak
ལུང་། lung air वात
ལུང་། lung Āgama आगम
ལུང་བསྟན། lung bstan exposition; prophecy व्याकरण
ལུང་བསྟན་པ། lung bstan pa prediction; prophecy; prophetic declaration; vyākaraṇa व्याकरण
ལུང་བསྟན་པ། lung bstan pa Vyākaraṇa व्याकरण
ལུང་བསྟན་པའི་སྡེ། lung bstan pa’i sde prophecies; prophetic teachings व्याकरण
ལུང་དབོག lung dbog transmit देशय
ལུང་དུ་བསྟན་པ། lung du bstan pa prediction; prophecy व्याकरण
ལུང་དུ་བསྟན་པའི་སྡེ། lung du bstan pa’i sde prophecies व्याकरण
ལུང་དུ་མ་བསྟན་པ། lung du ma bstan pa neutral अव्याकृत
ལུང་དུ་མ་བསྟན་པའི་ཆོས་རྣམས། lung du ma bstan pa’i chos rnams ordinary neutral phenomena
ལུང་དུ་སྟོན་པ། lung du ston pa grammar व्याकरण
ལུང་གཅིག་ལས་འཕྲོས་པ། lung gcig las ’phros pa Ekottarikāgama एकोत्तरिकागम
ལུང་མ་བསྟན་པའི་ཆོས། lung ma bstan pa’i chos indeterminate phenomena अव्याकृत­धर्म
ལུང་ཕྲན་ཚེགས། lung phran tshegs The Finer Points of Discipline विनयक्षुद्रकवस्तु
ལུང་སྡེ་བཞི། lung sde bzhi four Vinaya scriptures
ལུས། lus body काय
ལུས་བདེ་བ། lus bde ba physical pleasure कायसुख
ལུས་འབིགས་པའི་ཁབ། lus ’bigs pa’i khab Body-Piercing Needle
ལུས་འབྱུང་། lus ’byung Source of Bodies
ལུས་བཟང་། lus bzang Kāya काय
ལུས་བཟང་མོ། lus bzang mo Sugātrā सुगात्रा
ལུས་བཟངས། lus bzangs Excellent Body
ལུས་བཟངས། lus bzangs Excellent Body
ལུས་བཟངས། lus bzangs Kāya काय
ལུས་བཟངས་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ། lus bzangs gzi brjid rgyal po King of the Splendor of Excellent Body
ལུས་བཟུངས། lus bzungs Kāya काय
ལུས་ཅན། lus can corporeal being; embodied being; living being देहिन्
ལུས་ཅན་བདེ་བ་མྱོང་བར་མཛད་པ། lus can bde ba myong bar mdzad pa Aṅgiras अङ्गिरस्
ལུས་ཅན་མ། lus can ma Vapuṣā वपुषा
ལུས་ཆགས་མ། lus chags ma kambukāminī; kaṭavāsinī कम्बुकामिनी; कटवासिनी
ལུས་ཆེན། lus chen Mahākāya महाकाय
ལུས་ཆེན། lus chen Mahāśarīra महाशरीर
ལུས་ཆེན་པོ་ཤིན་ཏུ་སྒྲ་འབྱིན་འཇིགས་འཇིགས་ལྟར་འདུག་པ། lus chen po shin tu sgra ’byin ’jigs ’jigs ltar ’dug pa Terror of Enormous Screaming Bodies महा­काय­सुनाद­भैरव
ལུས་དག lus dag Pure Body
ལུས་དང་རེག་བྱ་དང་ལུས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་འདུས་རེག་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཚོར་བ། lus dang reg bya dang lus kyi rnam par shes pa ’dus reg pa’i rkyen gyis tshor ba feelings conditioned by sensory contact compounded by the body, touch, and tactile consciousness काय­स्प्रष्टव्य­काय­विज्ञान-संस्पर्श­जा­वेदना
ལུས་དང་སེམས་ཀྱི་ཚོགས་པར་མི་བྱེད། lus dang sems kyi tshogs par mi byed are not collected in body and mind न कायेन न चित्तेन समग्रीन् दा
ལུས་དགའ་མ། lus dga’ ma Body of Delight
ལུས་དཀར། lus dkar White Body
ལུས་དམར། lus dmar Raktāṅga रक्ताङ्ग
ལུས་དམར་པོ། lus dmar po Raktāṅga रक्ताङ्ग
ལུས་དཔག lus dpag Videha विदेह
ལུས་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ། lus dran pa nye bar gzhag pa application of mindfulness to the body; application of mindfulness with regard to the body कायानुपश्यी­स्मृत्युपस्थान; काय­स्मृत्युपस्थान
ལུས་གཙང་། lus gtsang Pure Body
ལུས་གཙང་མ། lus gtsang ma Pavitrāṅgā पवित्राङ्गा
ལུས་ཀྱི་འདུ་བྱེད། lus kyi ’du byed physical volitional factor
ལུས་ཀྱི་འདུས་ཏེ་རེག་པ། lus kyi ’dus te reg pa corporeally compounded sensory contact कायसंस्पर्श
ལུས་ཀྱི་འགྱུར་བ། lus kyi ’gyur ba odd things with their bodies कायविकार
ལུས་ཀྱི་ཁམས། lus kyi khams sensory element of the body कायधातु
ལུས་ཀྱི་ལམ། lus kyi lam path of the body
ལུས་ཀྱི་ལས་མི་དགེ་བ་རྣམ་པ་གསུམ། lus kyi las mi dge ba rnam pa gsum three types of nonvirtuous physical action
ལུས་ཀྱི་མདོག་བཟང་ཞིང་ཆེ་བ། lus kyi mdog bzang zhing che ba Fine Complexion and Large Body प्रबलेच्छाछाया­शरीर
ལུས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཐོགས་པ་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ། lus kyi ’od zer thogs pa med pa’i gzi brjid rgyal po Asaṅga­kāya­raśmi­tejomati असङ्ग­काय­रश्मि­तेजोमति
ལུས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ལྟ། lus kyi rjes su lta while viewing in a body कायविपश्यिन्
ལུས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ལྟ་བ་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག lus kyi rjes su lta ba dran pa nye bar gzhag presence of recollection that consists in the consideration of the body काय­स्मृत्युपस्थान
ལུས་ཀྱི་རྣམ་གསུམ། lus kyi rnam gsum three kinds of physical wrongdoing
ལུས་ཀྱི་རྣམ་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པ། lus kyi rnam pa rjes su dran pa recollection of the body काय­गतानुस्मृति
ལུས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས། lus kyi rnam par shes pa’i khams body consciousness constituent; sensory element of tactile consciousness काय­विज्ञान­धातु
ལུས་ཀྱི་ཤབས། lus kyi shabs limbs गात्र
ལུས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད། lus kyi skye mched sense field of the body कायायतन
ལུས་ཀྱི་སྐྱོན་ཡང་དག་པར་སེལ་བ། lus kyi skyon yang dag par sel ba [tamed by] dispelling the misery of corporeality; kāya­kali­saṃpramathana काय­कलि­संप्रमथन
ལུས་ཀྱི་སྐྱོན་ཡང་དག་པར་སེལ་བས་རབ་ཏུ་འདུལ་བ། lus kyi skyon yang dag par sel bas rab tu ’dul ba [tamed by] dispelling the misery of corporeality काय­कलि­संप्रमथन
ལུས་ཀྱི་ཚད། lus kyi tshad extent of the physical horrors आत्म­भावस्य प्रमाणम्
ལུས་ལ་རྨ་མཚན་ཅན། lus la rma mtshan can persons whose bodies have been branded, scarred by a whip, or tattooed चित्राङ्ग
ལུས་ལ་སོ་སོར་རྟོག་པ་མི་སྡུག་པའི་འདུ་ཤེས་ལ་སོགས་པ། lus la so sor rtog pa mi sdug pa’i ’du shes la sogs pa perception of uncleanliness and so on in the examination of the body अशुभादिकासु संज्ञासु समुच्छ्रय­प्रत्यवेक्षणा
ལུས་མ་སྨད། lus ma smad Irreproachable Body
ལུས་མཆོག lus mchog Supreme Body
ལུས་མདངས་ཅན། lus mdangs can Body of Brightness
ལུས་མཛེས། lus mdzes Beautiful Body
ལུས་མཛེས། lus mdzes Beautiful Body
ལུས་མཛེས། lus mdzes Sutanu सुतनु
ལུས་མེད། lus med Anaṅga अनङ्ग
ལུས་མཁའ་འགྲོ་མ། lus mkha’ ’gro ma kaṭaḍākinī कटडाकिनी
ལུས་མངོན་པར་འགྲུབ་ཅིང་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ། lus mngon par ’grub cing ’byung bar ’gyur ba producing or bringing about a [new] existence आत्मभावम् अभिनिर्वर्तयन्ति
ལུས་མཚན། lus mtshan physical marks काय-लक्षन
ལུས་མཚན་དང་དཔེ་བྱད། lus mtshan dang dpe byad major and minor physical marks लक्षणानुव्यञ्जन
ལུས་ངལ་བ། lus ngal ba physical weariness काय क्लान्त
ལུས་ངན། lus ngan Kubera कुबेर
ལུས་ངན། lus ngan Kubera कुबेर
ལུས་ངན་གྱི་ཆུང་མ། lus ngan gyi chung ma Kauberī कौबेरी
ལུས་ངན་པ། lus ngan pa weak constitution हीनकाय
ལུས་ངན་ཕྱོགས། lus ngan phyogs Kauverī कौवेरी
ལུས་ངན་པོ། lus ngan po Kubera कुबेर; कुवेर
ལུས་པ་མེད་པའི་བློ། lus pa med pa’i blo Mind Missing Nothing
ལུས་པ་མེད་པའི་བློ། lus pa med pa’i blo Uncluttered Mind
ལུས་པ་མེད་པའི་བློ། lus pa med pa’i blo Uncluttered Mind
ལུས་པ་མེད་པའི་བློ། lus pa med pa’i blo Uncluttered Mind
ལུས་འཕགས། lus ’phags Majestic Body
ལུས་འཕགས། lus ’phags Vaideha वैदेह
ལུས་འཕགས། lus ’phags Videha विदेह
ལུས་འཕགས། lus ’phags Pūrvavideha; Videha पूर्वविदेह; विदेह
ལུས་འཕགས་གླིང་། lus ’phags gling Videha विदेह
ལུས་འཕགས་མ། lus ’phags ma Vaidehī वैदेही
ལུས་འཕགས་མོ། lus ’phags mo Vaidehī वैदेही
ལུས་འཕགས་པོ། lus ’phags po Pūrvavideha; Videha पूर्वविदेह; विदेह
ལུས་འཕགས་རི། lus ’phags ri Vaidehaka Mountain वैदेहकपर्वत्
ལུས་རྣམ་པ་ཐ་དད་པ། lus rnam pa tha dad pa various sorts of physical beings नानाप्रकारा आत्म­भावा
ལུས་རྣམ་པར་འཇིག་པ། lus rnam par ’jig pa eliminates the body
ལུས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ། lus shin tu rnam par ’byed pa Suvimuktagātra सुविमुक्तगात्र
ལུས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེས་པ་འོད་མཐའ་ཡས་པ། lus shin tu rnam par ’byes pa ’od mtha’ yas pa Infinitely Luminous Bodily Beauty
ལུས་སྲུལ་མོ། lus srul mo Kaṭapūtanā कटपूतना
ལུས་སྲུལ་པོ། lus srul po kaṭapūtana; pūtana; rotting spirit कटपूतन; पूतन
ལུས་སུ་གཏོགས་པ་དྲན་པ། lus su gtogs pa dran pa bodily mindfulness काय­गतानुस्मृति
ལུས་སུ་གཏོགས་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པ། lus su gtogs pa rjes su dran pa mindfulness of what is included in the body काय­गतानुस्मृति
ལུས་ཚ་བ། lus tsha ba pyrexia अङ्गदाह
ལུས་ཞུམ། lus zhum Battered Bodies विलीनगात्र
ལུས་ཞུམ་མི་བཟད་འཕྱང་། lus zhum mi bzad ’phyang Terrible Dangling of Battered Bodies विलीन­गात्रावकटु­लम्ब
ལུས་ཟླ་བ། lus zla ba Moonlike Body
མ་བླངས་བའི་གོ་ཆ་བགོས། ma blangs ba’i go cha bgos Bearer of the Armor of Non-Appropriation
མ་བརྟགས་པའི་བཏང་སྙོམས་མེད་པ། ma brtags pa’i btang snyoms med pa without the indifference that lacks discernment अप्रति­संख्यायोपेक्सा
མ་བརྟེན་པར། ma brten par independent of अनागम्य
མ་བསད་པ། ma bsad pa matricide मातृघातक
མ་བསྙལ་བའི་རྒྱལ་མཚན། ma bsnyal ba’i rgyal mtshan An­avanāmita­vaijayantī अन्­अवनामित­वैजयन्ती
མ་བསྙལ་རྒྱལ་མཚན་རྒྱལ་བའི་བ་དན། ma bsnyal rgyal mtshan rgyal ba’i ba dan An­avana­tā Dhvaja­vaijayantī अन्­अवन­ता ध्वज­वैजयन्ती
མ་བཏུད་པར་ཕྱག་པུས་མོའི་ལྷ་ང་ལ་རེག་པ། ma btud par phyag pus mo’i lha nga la reg pa ability to reach the hands to the knees without bending अनवनत­प्रलम्ब­बाहु
མ་བྱས་པ། ma byas pa not made अकृत
མ་བྱས་པ་དང་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས། ma byas pa dang ’gyur ba med pa’i tshul gyis in an unmade and unchanging way अकृताविकृत­योगेन
མ་བྱིན་ལེན། ma byin len taking what is not given अदत्तादान
མ་བྱིན་ལེན་པ། ma byin len pa stealing अदत्तादान
མ་བྱིན་པར་བླངས་པ། ma byin par blangs pa stealing अदत्तादान
མ་བྱིན་པར་ལེན་པ། ma byin par len pa stealing; taking what is not given; taking what was not given; theft अदतादान; अदत्तादान
མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་སྤོང་བ། ma byin par len pa spong ba refraining from taking what has not been given अदत्तादानवैरमण; अदत्तादानवैरमण्य; अदत्तादानविरति
མ་ཆགས་པ། ma chags pa Asaṅga असङ्ग
མ་ཆགས་སེམས། ma chags sems Detached Mind
མ་འཆོལ་བ། ma ’chol ba unfragmented अकल्माष
མ་དད། ma dad Faithless
མ་དང་། ma dang Mātali मातलि
མ་དང་ལྡན། ma dang ldan Mātali मातलि
མ་དགའ་བྱེད། ma dga’ byed Mātṛnandā मातृनन्दा
མ་དྲཱ། ma drA Madrā मद्रा
མ་འདྲེས་པ། ma ’dres pa unadulterated अशबल
མ་འདྲེས་པ། ma ’dres pa unique attributes; unique buddha qualities; unique qualities आवेणिक
མ་འདྲེས་པ། ma ’dres pa Unmixed
མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད། ma ’dres pa bco brgyad eighteen particular qualities; eighteen unique qualities अष्टादशावेणिका; अष्टा­दशा­वेणिक­धर्म
མ་འདྲེས་པ་བཅྭ་བརྒྱད། ma ’dres pa bcwa brgyad eighteen unique qualities अष्टादशावेणिक
མ་འདྲེས་པ་བཅྭ་བརྒྱད། ma ’dres pa bcwa brgyad eighteen unshared qualities अष्टादशावेणिक
མ་འདྲེས་པ་གསུམ་དང་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ། ma ’dres pa gsum dang dran pa nye bar gzhag pa three unshared applications of mindfulness त्रीणि आवेणिकानि स्मृत्युपस्थानानि
མ་འདྲེས་པའི་ཆོས། ma ’dres pa’i chos unique attributes; unique qualities आवेणिकधर्म
མ་འདྲེས་པའི་ཆོས་བརྒྱ་བརྒྱད་ཆུ། ma ’dres pa’i chos brgya brgyad chu hundred and eighty unique qualities
མ་འདྲེས་པའི་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་གསུམ། ma ’dres pa’i dran pa nye bar gzhag pa gsum three kinds of sterling equanimity त्रीण्यावेनिकानि स्मृत्युपस्थानि
མ་འདྲེས་པར་སེམས་པ། ma ’dres par sems pa Attention without Blurriness
མ་དྲི། ma dri Madri मद्रि
མ་དྲོས། ma dros Anavatapta अनवतप्त
མ་དྲོས་པ། ma dros pa Absence of Heat
མ་དྲོས་པ། ma dros pa Anavapta; Anavatapta; Lake Anavatapta अनवप्त; अनवतप्त
མ་དྲོས་པ། ma dros pa Anavapta; Anavatapta अनवप्त; अनवतप्त
མ་དྲོས་པ། ma dros pa Atapa अतप
མ་དུ། ma du Mākandika माकन्दिक
མ་དུ་ཀ ma du ka licorice tree मधुक
མ་དུར་ན། ma dur na Mathurā मथुरा
མ་འཛིན། ma ’dzin Ungrasping
མ་ག་དྷ། ma ga dha Magadha
མ་ག་དྷཱ། ma ga d+hA Magadha मगध
མ་ག་དྷ། ma ga d+ha Magadha मगध
མ་ག་དྷཱ། ma ga dhA Magadha मगध
མ་ག་དྷ། ma ga dha Magadha मगध
མ་ག་དྷཱ་བཟང་མོ། ma ga dhA bzang mo Sumāgadhā सुमागधा
མ་ག་དྷཱ་བཟང་མོ། ma ga d+hA bzang mo Sumāgadhā सुमागधा
མ་ག་ཏ། ma ga ta Magadha मगध
མ་འགག་པ། ma ’gag pa Aniruddha अनिरुद्ध
མ་འགགས། ma ’gags Aniruddha अनिरुद्ध
མ་འགགས་པ། ma ’gags pa Aniruddha अनिरुद्ध
མ་གཅིག་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ། ma gcig grub pa’i rgyal mo Siddharājñī सिद्धराज्ञी
མ་ཧཱ་བི་ཥ་བཛྲ། ma hA bi Sha badz+ra Great Vajra of Poison महाविषवज्र
མ་ཧཱ་དེ་བ། ma hA de ba Mahādeva महादेव
མ་ཧཱ་ཛ་ན། ma hA dza na Mahājana महाजन
མ་ཧ་པ་ཤ་པ་ཏི། ma ha pa sha pa ti Mahāprajāpatī महाप्रजापती
མ་ཧཱ་པདྨ་མ་ཎི། ma hA pad+ma ma Ni Mahāpadminī महापद्मिनी
མ་ཧཱ་པིང་གལ། ma hA ping gal Mahāpiṅgala महापिङ्गल
མ་ཧཱ་པཪ་ཏི་སཱ་རེ། ma hA pR ti sA re Mahāpratisarā महाप्रतिसरा
མ་ཧཱ་ཤུ་མ་ཏ། ma hA shu ma ta Mahāśumata महाशुमत
མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ཏེ་ཛཿ། ma hA su kha badzra te dzaH Mahāsukhavajratejaḥ शूकरास्यातेजः
མ་ཧེ། ma he Mahiṣa महिष
མ་ཧེ། ma he wild water buffalo महिष
མ་ཧེ་ལྡན། ma he ldan Mahiṣmatī महिष्मती
མ་ཧེ་མོ། ma he mo Mahiṣī महिषी
མ་ཧི་ཥཱི་ཀཱ། ma hi ShI kA Mahikṣikā महिक्षिका
མ་ཁེངས་པ། ma khengs pa astambhita अस्तम्भित
མ་ཁོལ། ma khol Mātṛceṭa मातृचेट
མ་ཁོལ། ma khol Mātṛceṭa मातृचेट
མ་འཁྲུགས་ཤིང་ཤེས་རབ་བརྩེགས་པའི་འགྲོས། ma ’khrugs shing shes rab brtsegs pa’i ’gros Unperturbed Progression of Peak Insight
མཱ་ལ་བ། mA la ba Mālava मालव
མ་ལ་བ། ma la ba Mālava मालव
མ་ལ་འབོད། ma la ’bod Crying Out
མ་ལ་དཔལ་དུ་འཛིན་པ། ma la dpal du ’dzin pa Holder of Amazing Glory
མ་ལ་གདུས། ma la gdus Mātali मातलि
མ་ལ་གནས། ma la gnas Ambaṣṭha अम्बष्ठ
མ་ལ་སྦྱིན། ma la sbyin Mother’s Gift
མཱ་ལ་ཡ། mA la ya Malaya मलय
མ་ལ་ཡ། ma la ya Malaya मलय
མ་ལ་ཡ་གནས་པ། ma la ya gnas pa Malaya dweller
མ་ལྡན། ma ldan Mātali मातलि
མ་ལི། ma li mallikā flower मालती; मल्लिका
མཱ་ལི་ཀ mA li ka jasmine मालिक; माल्लिक
མ་ལི་ཀ ma li ka jasmine मल्लिका
མཱ་ལི་ཀ་གངྐ་རའི་ནགས། mA li ka gang+ka ra’i nags Mālikagaṅkara Forest मालिकगङ्कर
མཱ་ལི་ཀཱ་གླིང་། mA li kA gling Mālikā मालिका
མ་ལུས་སྤྱན། ma lus spyan Saṃlākṣa संलाक्ष
མ་མ། ma ma Dhātrī धात्री
མཱ་མ་ཀཱི། mA ma kI Māmakī मामकी
མ་མ་རི་དགས། ma ma ri dags Deer Mother
མ་མཆིས་པ། ma mchis pa not truly real असत्
མ་མནན་པ། ma mnan pa unoppressed अस्तम्भितो
མ་མོ། ma mo Mātarā मातरा
མ་མོ། ma mo mātṛkā मातृका
མ་མོ། ma mo mātṛ; mātṛkā मातृ; मातृका
མ་མོ། ma mo Mātṛkā मातृका
མ་མོ་དགའ་བར་བྱེད་པ། ma mo dga’ bar byed pa mātṛnandī मातृनन्दी
མ་མོ་འཛིན་པ། ma mo ’dzin pa specialists in the lists; upholders of enumerations मातृकाधर
མ་ན་བ། ma na ba brahmin youth; young brahmin माणव
མ་ན་བ་ག ma na ba ga Manavaka मनवक
མ་ན་ཀུ་ལ། ma na ku la Nakulamātā नकुलमातृ; नकुलपिता
མ་ན་པརྞ། ma na par+Na mānapūrṇā मानपूर्णा
མ་ན་སི། ma na si Manasi मनसि
མ་ནྡ་ར་བ། ma n+da ra ba mandārava मन्दारपुष्प; मन्दारव
མ་ངེས་པ། ma nges pa not necessarily destined अनियत
མ་ཎི་དྷ་རི། ma Ni d+ha ri Maṇidharī मणिधरी
མ་ཎི་ཏཱ་ར། ma Ni tA ra Maṇitārā मणितारा
མ་ནིང་། ma ning neuter; neutral; paṇḍaka; person labeled a paṇḍaka नपुंसक; नपुंसकम्; पण्डक
མ་ནིང་ཕྲག་དོག་ཅན། ma ning phrag dog can person with a voyeuristic fetish ईर्ष्यापण्डक
མ་ནོར་བ་དེ་བཞིན་ཉིད། ma nor ba de bzhin nyid unmistaken real nature; unmistaken suchness अवितथता
མ་ཉྫུ་ཥ་ཀ ma nya+dzu Sha ka spider lily महामञ्जूषक; मञ्जूषक
མ་ཉྫུ་ཥ་ཀ་ཆེན་པོ། ma nya+dzu Sha ka chen po spider lily महामञ्जूषक; मञ्जूषक
མ་ཉམས། ma nyams uninjured अनुपहत
མ་ཉམས་པ། ma nyams pa unflagging अखण्ड
མ་ཉམས་པ། ma nyams pa unimpaired अनुपहत
མ་ཉམས་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ། ma nyams pa’i mngon par shes pa lnga five undiminished clairvoyances; five undiminished extrasensory powers
མ་ཉམས་པའི་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བ། ma nyams pa’i yon tan ’byung ba Nihita­guṇodita निहित­गुणोदित
མ་ཉྫུ་ཥ་ཀ ma ny+dzu Sha ka mañjūṣaka मञ्जूषक
མ་འོངས་པའི་དུས་ལ་མ་ཐོགས་མ་ཆགས་པའི་ཡེ་ཤེས་གཟིགས་པ་འཇུག་གོ ma ’ongs pa’i dus la ma thogs ma chags pa’i ye shes gzigs pa ’jug go engage in the perception of wisdom that is unobstructed and unimpeded with respect to the future अनागते ’ध्वन्य् असङ्गम् अप्रतिहतं ज्ञानदर्शनं प्रवर्तते
མ་པང་། ma pang Lake Mapham मानसरोवर
མ་ཕམ། ma pham Lake Mapham; Mānasarovara मानसरोवर
མ་ཕམ། ma pham Ajita अजित
མ་ཕམ་པ། ma pham pa Ajita अजित
མ་ཕམ་པའི་དཔལ། ma pham pa’i dpal Glory of Invincibility
མ་ར། ma ra marā मरा
མཱ་ར། mA ra māra मार
མ་རལ་བ། ma ral ba untattered
མ་རྒྱལ་རྒྱལ། ma rgyal rgyal Ajitañjaya अजितञ्जय
མ་རིག་པ། ma rig pa ignorance अविद्या
མ་རླན་པའི་གླང་པོ་དམ་པ། ma rlan pa’i glang po dam pa Sublime Elephant Out of Rut
མ་རུ། ma ru Maru मरु
མ་རུངས་པ། ma rungs pa Duṣṭi दुष्टि
མ་རུངས་པ། ma rungs pa Roruka रोरुक
མ་རུངས་པ། ma rungs pa Caṇḍā चण्डा
མ་རུངས་པ། ma rungs pa Vikaṭa विकट
མ་རུངས་པ། ma rungs pa Karāḍa कराड
མ་སྡུག ma sdug Ambāṣṭha अम्बाष्ठ
མ་ཥ། ma Sha māṣa माष
མཱ་ཥ། mA Sha māṣa pulses माष
མཱ་ཥཱ་ཌ། mA ShA Da mākṣāḍa माक्षाड
མ་ཤ་ཀ ma sha ka measure माषक
མ་ཤེས་པ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དབང་པོ། ma shes pa yongs su shes par bya ba’i dbang po faculties that will enable knowledge of all that is unknown अनाज्ञातमा­ज्ञास्यामीन्द्रिय
མ་སྐ་རི་འགའ་བ་ཡ་ལ། ma ska ri ’ga’ ba ya la Maskari Gośāliputra मस्करि गोशालिपुत्र
མ་སྐྱེས། ma skyes have not been produced अजात
མ་སྐྱེས་དགྲ། ma skyes dgra Ajātaśatru अजातशत्रु
མ་སྐྱེས་པ། ma skyes pa unborn अनुत्पन्न
མ་སློབ། ma slob path of no more to learn अशैक्ष
མ་སྨད། ma smad Anindita अनिन्दित
མ་སྨད། ma smad Irreproachable
མ་སྨད། ma smad Irreproachable
མ་སྨད། ma smad Irreproachable
མ་སྨད་གྲགས། ma smad grags Famed as Irreproachable
མ་སྨད་གྲགས་པ། ma smad grags pa Fame Beyond Reproach
མ་སྨད་པ། ma smad pa Irreproachable
མ་སྨད་པ། ma smad pa Irreproachable
མ་སྨད་པ། ma smad pa Irreproachable
མ་སྨད་པ། ma smad pa Irreproachable
མ་སྨད་པ། ma smad pa Aninditā अनिन्दिता
མ་སྨད་པ། ma smad pa Anindita अनिन्दित
མ་སྨད་པའི་བསོད་ནམས་དབང་ཕྱུག ma smad pa’i bsod nams dbang phyug Lord of Irreproachable Merit
མ་སྨད་པའི་གོ་ཆ། ma smad pa’i go cha Irreproachable Armor
མ་སྨད་སྤྱན། ma smad spyan Netrānindita नेत्रानिन्दित
མ་སྨས། ma smas unharmed अक्षत
མ་སྣད། ma snad uninjured अनुपहत
མ་སྤངས་པ། ma spangs pa Nothing Lacking
མ་སྤྲོས་པ། ma spros pa unelaborated; what cannot be elaborated अप्रपञ्च
མ་སུ་རཀྵས་བྱས་པའི་ལུགས་ཀྱི་བསྟན་བཅོས། ma su rak+Shas byas pa’i lugs kyi bstan bcos The Treatise of Ethical Advice of Masurakṣa
མ་ཏ་ལ། ma ta la Matala मतल
མ་ཏ་ལི། ma ta li Mātali मातलि
མ་ཏང་གི ma tang gi Mātaṅgī मातङ्गी
མ་ཐུ་ལ། ma thu la Mathurā मथुरा
མ་འཚལ་བ། ma ’tshal ba inexhaustible अक्षय
མ་ཏུ་ལུང་ཀ ma tu lung ka citron मातुलुङ्ग
མ་ཡོ་བར་གཤེགས་པ། ma yo bar gshegs pa not zigzag अवक्रगात्र
མ་ཞུམ། ma zhum Adīna अदीन
མད་ཏ་ཀ་ཊ་མ། mad ta ka Ta ma Madtakaṭama मद्तकटम
མད་ར། mada ra Mandara मन्दर
མཧའི་ཎཾ། maha’i NaM Māhilla माहिल्ल
མཻ་ཏྲེ་ཡ་སིཾ་ཧ་ལོ་ཙ་ནེ། mai tre ya siM ha lo tsa ne Maitreya­siṃha­locanī मैत्रेय­सिंह­लोचनी
མཻཏྲེ་ཡ། maitre ya Maitreya मैत्रेय
མལ་ཆ། mal cha bedding शय्या
མལ་ལི་ཀ mal li ka jasmine मालिक; माल्लिक
མལླ། malla Malla मल्ल
མན་དཱ་ར། man dA ra māndārava मान्दारव
མན་དཱ་ར་བ། man dA ra ba Mandārava­puṣpa­gandha मन्दारव­पुष्प­गन्ध
མན་དཱ་ར་བ། man dA ra ba Mandāravagandha मन्दारव­गन्ध
མན་དཱ་ར་བ། man dA ra ba Coral tree; coral tree flower; mandārava; mandārava flower मन्दारपुष्प; मन्दारव
མན་དཱ་ར་བ་ཆེན་པོ། man dA ra ba chen po great coral tree; mahāmandārava महामन्दारव
མན་དཱ་ར་བའི་བསུང་ལྡན། man dA ra ba’i bsung ldan Mandārava Fragrance
མན་ད་ཏ། man da ta Māndhātar मान्धातृ
མན་དར། man dar mandāra मन्दार
མན་དཱར་བ་བརྩེགས་པ། man dAr ba brtsegs pa Māndārava Heap
མཱན་དེ་ཧཱ། mAn de hA Mānadehā मानदेहा
མན་དེ་ཧ། man de ha Mandehā मन्देहा
མཱན་དྷཱ་ཏ། mAn d+hA ta Māndhātṛ मान्धातृ
མན་ཛུ་ཥ་ཀ man dzu Sha ka spider lily महामञ्जूषक; मञ्जूषक
མན་ཛུ་ཤ་ཀ man dzu sha ka mañjuśaka महामञ्जुशक; मञ्जुशक
མན་ཛུ་ཥ་ཀ་ཆེན་པོ། man dzu Sha ka chen po spider lily महामञ्जूषक; मञ्जूषक
མན་ཛུ་ཤ་ཀ་ཆེན་པོ། man dzu sha ka chen po mahāmañjūṣaka; mañjuśaka महामञ्जूषक; मञ्जुशक
མན་ངག man ngag pith instructions उपदेश
མན་ཤེལ། man shel crystal शिला
མན་ཤེལ་ཅན། man shel can Crystalline
མན་ཏ། man ta Māndhātar मान्धातृ
མཎྜ་ལ། maN+Da la maṇḍala मण्डल
མནྡཱ་ར་བ། man+dA ra ba coral tree मान्दारव
མཎྜལ། maN+Dala maṇḍala मण्डल
མཎྜལཾ། maN+DalaM Maṇḍala मण्डल
མང་བྱེད་མ། mang byed ma Ālokā आलोका; आलोकिनी
མང་དུ་ཐོས། mang du thos great learning बाहुश्रुत्य
མང་དུ་ཐོས་པ། mang du thos pa erudition; learned in many teachings बहुश्रुत्य
མང་ཁྱེར། mang khyer Many Households
མང་ལྡན་མ། mang ldan ma Bahulavatī बहुलवती
མང་མ། mang ma Bahulā बहुला
མང་པོ་སྐྱེས། mang po skyes Bahulojātā बहुलोजाता
མང་པོའི་བླ་མ། mang po’i bla ma Guru of Many
མང་པོའི་ཚིག་བླ་དགས། mang po’i tshig bla dags plural word बह्वाधिवचन
མང་པོས་བཀུར་བ། mang pos bkur ba Mahāsammata महासम्मत
མང་པོས་བཀུར་བ། mang pos bkur ba Mahāpraṇāda महाप्रणाद
མང་པོས་མཆོད། mang pos mchod Venerated by Many
མང་པོས་མཆོད་འོས། mang pos mchod ’os Mahārhata
མང་ས་བེ་དའོ་ཞེས་བྱ་བའི་མེ་ལྷ། mang sa be da’o zhes bya ba’i me lha Pāvaka Agni पावकाग्नि­देवता
མང་ཡུལ། mang yul Kāviśa काविश
མངྒ་ལ། mang+ga la Maṅgala
མཉྫུ་ཤྲཱི་གརྦྷ། many+dzu shrI gar+b+ha Mañjuśrī­garbha मञ्जुश्री­गर्भ
མཉྫུ་ཤྲཱི་ཝརྨྨ། many+dzu shrI warm+ma Mañjuśrīvarman मञ्जुश्रीवर्मन्
མར་དཀར། mar dkar butter oil सर्पिस्
མར་གད། mar gad emerald मरकत
མར་གྱི་སྙིང་ཁུ། mar gyi snying khu clarified butter सर्पिर्मण्ड
མཱར་ཀཎ་ཌ། mAr kaN Da Markandeya मार्कण्द
མར་མེ། mar me lamp दीप
མར་མེ། mar me Dīpa दीप
མར་མེ། mar me Dīpa दीप
མར་མེ། mar me Pradīpa प्रदीप
མར་མེ། mar me Lamp
མར་མེ་བྱེད། mar me byed Light Maker
མར་མེ་ཅན། mar me can Illuminated दीपवती
མར་མེ་ཅན། mar me can Dīpavatī दीपवती
མར་མེ་ཆེན་པོ། mar me chen po Mahāpradīpa महाप्रदीप
མར་མེ་ལྡན། mar me ldan Dīpavatī दीपवती
མར་མེ་ལྡན། mar me ldan Pradīpā प्रदीपा
མར་མེ་མ། mar me ma Dīpinī दीपिनी
མར་མེ་མཛད། mar me mdzad Dīpaṃkara दीपंकर
མར་མེ་མཛད། mar me mdzad Dīpaṅkara दीपङ्कर
མར་མེ་མཛད། mar me mdzad Dīpaprabha दीपप्रभ
མར་མེ་མཛད། mar me mdzad Dīpaṃkara; Dīpaṅkara दीपंकर; दीपङ्कर
མར་མེ་མཛད་ཆེན་པོ། mar me mdzad chen po Mahādīpaṃkara महादीपंकर
མར་མེ་མཛད་པ། mar me mdzad pa Dīpaṅkara दीपङ्कर
མར་མེའི་བདག་པོ། mar me’i bdag po Lord of Lamps
མར་མེའི་བདག་པོ། mar me’i bdag po Dīpapati दीपपति; दीपवति
མར་མེའི་དཔལ། mar me’i dpal Dīpaśrī दीपश्री
མར་མེའི་གློག་འགྱུ། mar me’i glog ’gyu Flashing Lamp
མར་མེའི་ལྷ། mar me’i lha Agni अग्नि
མར་མེར། mar mer first-week embryo कलल
མར་པ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། mar pa chos kyi blo gros Marpa Chökyi Lodrö
མར་སར་གྱི་གོང་བུ། mar sar gyi gong bu Heaps of Fresh Butter
མརྒ་ཏི། marga ti markaṭī मर्कटी
མས་མ་མེ་མུར། mas ma me mur Kukūla कुकूल
མཽད་གལ། maud gal Mudgalā मुद्गला
མཽད་གལ། maud gal Maudgalyāyana मौद्गल्यायन
མཽད་གལ་བུ། maud gal bu Maudgalyāyana मौद्गल्यायन
མཽད་གལ་གྱི་བུ། maud gal gyi bu Mahāmaudgalyāyana; Maudgalyāyana महा­मौद्गल्यायन; मौद्गल्यायन
མཽད་གལ་གྱི་བུ་ཆེན་པོ། maud gal gyi bu chen po Mahāmaudgalyāyana; Maudgalyāyana; Maudgalyāyana the Great महा­मौद्गल्यायन; मौद्­गल्या­यन
མཽད་གལ་རིགས། maud gal rigs Maudgalyagotra मौद्गल्यगोत्र
མཽད་གལ་ཡ། maud gal ya Maudgalyāyana मौद्गल्यायन
མཆེ་བ་བཟང་། mche ba bzang Sudaṃṣṭra सुदंष्ट्र
མཆེ་བ་དཀར་བ། mche ba dkar ba white canine teeth शुक्लदन्त
མཆེ་བ་དཀར་པོ། mche ba dkar po Śukladaṃṣṭra शुक्लदंष्ट्र
མཆེ་བ་གཙིགས། mche ba gtsigs Kūṭadaṃṣṭra कूटदंष्ट्र
མཆེ་བ་གཙིགས་མ། mche ba gtsigs ma Daṃṣṭrākarālī दंष्ट्राकराली
མཆེ་བ་མ། mche ba ma Damṣṭrā दम्ष्ट्रा
མཆེ་བ་མཆོག་ཏུ་རྣོ། mche ba mchog tu rno Sharpest Teeth
མཆེ་བ་མཉམ་པ་དང་ལྡན་པ། mche ba mnyam pa dang ldan pa teeth that are even समदंष्ट्र
མཆེ་བ་རྐང་། mche ba rkang Daṃṣṭrapāda दंष्ट्रपाद
མཆེ་བའི་དུག mche ba’i dug Venomous Fangs
མཆེ་བའི་ཁྱིམ། mche ba’i khyim Dantapura दन्तपुर
མཆེ་བའི་སྡེ། mche ba’i sde Daṃṣṭrāsena दंष्ट्रासेन
མཆི་མའི་རྒྱུན་མེ་ལྟ་བུར་མི་ཆད་པ། mchi ma’i rgyun me lta bur mi chad pa Fire that Brings Forth a Torrent of Tears अश्रुप्रवाहाग्नि
མཆིམས་བརྩོན་སེང་། mchims brtson seng Chim Tsöndrü Sengé
མཆིམས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་གྲགས། mchims chen po nam mkha’ grags Chim Chenpo Namkha Drak; Khenchen Chim
མཆིན་སྐྲན། mchin skran swollen liver गुल्मकुष्ठ
མཆོད་བཀོད། mchod bkod Array of Offerings
མཆོད་བསྔགས། mchod bsngags Worship and Praise
མཆོད་བྱས། mchod byas Mahita महित
མཆོད་བྱིན། mchod byin Sacrifice
མཆོད་ཅིང་བཀུར། mchod cing bkur Worship and Veneration
མཆོད་ཅིང་བཀུར། mchod cing bkur Worshiped and Venerated
མཆོད་ཅིང་བསྒོམས། mchod cing bsgoms Worship and Meditation
མཆོད་དགའ། mchod dga’ Joyous Worship
མཆོད་འདོད། mchod ’dod Wish for Worship
མཆོད་འདོད། mchod ’dod Wish to Worship
མཆོད་འདོད། mchod ’dod Wishing to Worship
མཆོད་དོན། mchod don Meaningful Worship
མཆོད་དཔལ། mchod dpal Stupaśriyā स्तुपश्रिया
མཆོད་གནས། mchod gnas object of veneration; venerable one दक्षिणीय
མཆོད་གནས། mchod gnas Pūjya पूज्य
མཆོད་གནས་དཔལ། mchod gnas dpal Glorious Object of Worship
མཆོད་གནས་སྤྱོད། mchod gnas spyod Engaging with the Objects of Worship
མཆོད་གྲགས། mchod grags Arhadyaśas अर्हद्यशस्
མཆོད་གྲགས། mchod grags Famed Offering
མཆོད་གྲགས། mchod grags Famed Worship
མཆོད་གྲགས། mchod grags Famed Worship
མཆོད་གྲགས་ཏོག mchod grags tog Crest of Famed Worship
མཆོད་ལྡན། mchod ldan Endowed with Worship
མཆོད་ལྡན། mchod ldan Worship Possessor
མཆོད་ལེགས། mchod legs Excellent Worship
མཆོད་ལེགས། mchod legs Excellent Worship
མཆོད་ལེགས། mchod legs Excellent Worship
མཆོད་ལེགས། mchod legs Worship of Excellence
མཆོད་ལྷ། mchod lha God of Worship
མཆོད་མཆོག mchod mchog Supreme Worship
མཆོད་མཆོག་ཐོབ། mchod mchog thob Attainment of Supreme Worship
མཆོད་མཐོང་། mchod mthong Sight of Worship
མཆོད་འོས། mchod ’os Arhaddeva अर्हद्देव
མཆོད་འོས། mchod ’os Light of Worship
མཆོད་འོས། mchod ’os Light of Worship
མཆོད་འོས། mchod ’os Pūjya पूज्य
མཆོད་འོས། mchod ’os Worthy of Worship
མཆོད་འོས། mchod ’os Worthy of Worship
མཆོད་འོས། mchod ’os Worthy of Worship
མཆོད་འོས། mchod ’os Worthy of Worship
མཆོད་འོས། mchod ’os Worthy of Worship
མཆོད་འོས། mchod ’os Worthy of Worship
མཆོད་འོས་ཁ་ལོ་སྒྱུར། mchod ’os kha lo sgyur Leader Worthy of Worship
མཆོད་འོས་མ། mchod ’os ma Worthy of Worship
མཆོད་པ། mchod pa act of worship; offering; pūjā पूजा
མཆོད་པ། mchod pa Mahita महित
མཆོད་པ། mchod pa Worship
མཆོད་པ། mchod pa Worship
མཆོད་པ། mchod pa Worship
མཆོད་པ། mchod pa Worship
མཆོད་པ། mchod pa Worship
མཆོད་པ། mchod pa Worship
མཆོད་པ། mchod pa Worship
མཆོད་པ། mchod pa Worship
མཆོད་པ། mchod pa Worship
མཆོད་པ་བཀོད་པ། mchod pa bkod pa Array of Offerings
མཆོད་པ་བཀོད་པ། mchod pa bkod pa Array of Offerings
མཆོད་པ་བཀོད་པ། mchod pa bkod pa Array of Offerings
མཆོད་པ་བཀོད་པ། mchod pa bkod pa Array of Offerings
མཆོད་པ་འབྱོར། mchod pa ’byor Wealth of Worship
མཆོད་པ་དག་གིས་བརྒྱན། mchod pa dag gis brgyan Adorned with Offerings
མཆོད་པ་གྲགས་པ། mchod pa grags pa Arhadyaśas अर्हद्यशस्
མཆོད་པ་ལྔ། mchod pa lnga five offerings पञ्चोपचार
མཆོད་པ་མཆོག་དང་ལྡན། mchod pa mchog dang ldan Endowed with Supreme Offerings
མཆོད་པ་མཐའ་ཡས། mchod pa mtha’ yas Infinite Worship
མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ། mchod pa rnam pa lnga five customary offerings; five kinds of offerings पन्चोपचार; पञ्चोपहार
མཆོད་པའི་གནས། mchod pa’i gnas Worthy of Worship
མཆོད་པའི་རྒྱལ་པོ། mchod pa’i rgyal po King of Offerings
མཆོད་པའི་རྒྱན། mchod pa’i rgyan Worship Ornament
མཆོད་པའི་ཚངས་པ། mchod pa’i tshangs pa Arcitabrahman अर्चितब्रह्मन्
མཆོད་པའི་ཟླ་བ། mchod pa’i zla ba Arciścandra अर्चिश्चन्द्र
མཆོད་པར་ལྡན། mchod par ldan Pūjya पूज्य
མཆོད་པར་ངེས། mchod par nges Certain Worship
མཆོད་པར་འོས། mchod par ’os Worthy of Worship
མཆོད་པར་འོས། mchod par ’os Worthy of Worship
མཆོད་པར་འོས། mchod par ’os Worthy of Worship
མཆོད་པར་འོས། mchod par ’os Worthy of Worship
མཆོད་པར་འོས་པའི་དཔལ། mchod par ’os pa’i dpal Glory Worthy of Worship
མཆོད་པས་ཀུན་དུ་ཚིམ། mchod pas kun du tshim Satisfying Offerings
མཆོད་ཕྱིར་སྤྲིན་ཐོགས་མ། mchod phyir sprin thogs ma Lady Holding Clouds as Offerings
མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས། mchod phyir thogs sacred thread यज्ञोपवीत
མཆོད་རྟེན། mchod rten Brahmā Stūpa
མཆོད་རྟེན། mchod rten Stūpa
མཆོད་རྟེན། mchod rten Stūpa
མཆོད་རྟེན། mchod rten Stūpa
མཆོད་རྟེན། mchod rten Stūpa
མཆོད་རྟེན། mchod rten Stūpa
མཆོད་རྟེན། mchod rten Stūpa
མཆོད་རྟེན། mchod rten caitya; memorial; reliquary; reliquary stūpa; shrine; stūpa चैत्य; चेतिय; स्तूप
མཆོད་རྟེན། mchod rten Stūpa स्तूप
མཆོད་རྟེན་བཅུ་པ། mchod rten bcu pa Ten Stūpas
མཆོད་རྟེན་བསྐོར་བ་བྱས་པས་ནི། mchod rten bskor ba byas pas ni those who circumambulate a shrine स्तूपं कृत्वा प्रदक्षिणं
མཆོད་རྟེན་བཟང་པོ། mchod rten bzang po Excellent Stūpa
མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོ། mchod rten chen po Great Stūpa
མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོ། mchod rten chen po Great Stūpa
མཆོད་རྟེན་ཆུང་། mchod rten chung Little Stūpa
མཆོད་རྟེན་དགའ། mchod rten dga’ Stūpa of Joy
མཆོད་རྟེན་དཔལ་ཆེན་མ། mchod rten dpal chen ma Stūpamahāśriyā स्तूपमहाश्रिया
མཆོད་རྟེན་གྲགས། mchod rten grags Famed Stūpa
མཆོད་རྟེན་གྲགས། mchod rten grags Famed Stūpa
མཆོད་རྟེན་གྲགས་པ། mchod rten grags pa Famed Stūpa
མཆོད་རྟེན་ཁ་ལོ་སྒྱུར། mchod rten kha lo sgyur Leader Stūpa
མཆོད་རྟེན་མཆོད། mchod rten mchod Stūpa Worship
མཆོད་རྟེན་མཆོད། mchod rten mchod Stūpa Worship
མཆོད་རྟེན་མཆོད། mchod rten mchod Venerated Stūpa
མཆོད་རྟེན་མཆོག mchod rten mchog Supreme Stūpa
མཆོད་རྟེན་མཆོག mchod rten mchog Supreme Stūpa
མཆོད་རྟེན་མངོན་པར་བསྒྲགས་པའི་སྒྲ་སྐད་རྒྱལ་པོ། mchod rten mngon par bsgrags pa’i sgra skad rgyal po King of the Sound Emanated by a Stūpa
མཆོད་རྟེན་རྨད་དུ་བྱུང་། mchod rten rmad du byung Wondrous Stūpa
མཆོད་རྟེན་ཤིང་རྟ། mchod rten shing rta Stūpa Chariot
མཆོད་རྟེན་སྣང་བར་བྱེད། mchod rten snang bar byed Shining Stūpa
མཆོད་སྦྱིན། mchod sbyin sacrifice यज्ञ
མཆོད་སྦྱིན། mchod sbyin Sacrifice
མཆོད་སྦྱིན། mchod sbyin Worship Gift
མཆོད་སྦྱིན། mchod sbyin Yajurveda यजुर्वेद
མཆོད་སྦྱིན་བྱིན། mchod sbyin byin Sacrifice Gift
མཆོད་སྦྱིན་བྱིན། mchod sbyin byin Sacrifice Gift
མཆོད་སྦྱིན་བྱིན། mchod sbyin byin Sacrifice Gift
མཆོད་སྦྱིན་འབྱོར་ལྡན། mchod sbyin ’byor ldan Abundant Offering
མཆོད་སྦྱིན་བཟང་། mchod sbyin bzang Suyajña सुयज्ञ
མཆོད་སྦྱིན་བཟང་པོ། mchod sbyin bzang po Excellent Gift of Worship
མཆོད་སྦྱིན་བཟང་པོ། mchod sbyin bzang po Excellent Sacrifice
མཆོད་སྦྱིན་བཟང་པོ། mchod sbyin bzang po Excellent Sacrifice
མཆོད་སྦྱིན་བཟང་པོ། mchod sbyin bzang po Excellent Sacrifice
མཆོད་སྦྱིན་བཟང་པོ། mchod sbyin bzang po Excellent Sacrifice
མཆོད་སྦྱིན་བཟང་པོ། mchod sbyin bzang po Excellent Sacrifice
མཆོད་སྦྱིན་བཟང་པོ། mchod sbyin bzang po Excellent Sacrifice
མཆོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ། mchod sbyin chen po Great Sacrifice
མཆོད་སྦྱིན་གོ་བགོས་ང་རོའི་བློ་ཅན། mchod sbyin go bgos nga ro’i blo can Endowed with a Roaring Mind while Donning the Robes of Sacrifice
མཆོད་སྦྱིན་གསལ། mchod sbyin gsal Luminous Sacrifice
མཆོད་སྦྱིན་གྱི་རིག་བྱེད། mchod sbyin gyi rig byed Yajur Veda यजुर्वेद
མཆོད་སྦྱིན་ལེགས། mchod sbyin legs Excellent Sacrifice
མཆོད་སྦྱིན་ལེགས་མཆོད། mchod sbyin legs mchod Gift of Excellent Sacrifice
མཆོད་སྦྱིན་མ། mchod sbyin ma Worshiper
མཆོད་སྦྱིན་ང་རོ། mchod sbyin nga ro Yajñasvara यज्ञस्वर
མཆོད་སྦྱིན་རུས་འཛིན། mchod sbyin rus ’dzin Holder of the Family of Offering and Giving
མཆོད་སྦྱིན་སྟོང་ལྡན། mchod sbyin stong ldan Sahasrayajña सहस्रयज्ञ
མཆོད་སྦྱིན་ཡོན་བརྒྱན་མ། mchod sbyin yon brgyan ma Adorned with the Qualities of Worship
མཆོད་སྡོང་། mchod sdong pillar; sacrificial post यूप
མཆོད་སྤངས། mchod spangs Worship and Relinquishment
མཆོད་ཡོན། mchod yon argha; farewell offering; welcome offering अर्घ
མཆོག mchog Supreme
མཆོག mchog Uttama उत्तम
མཆོག mchog Supreme
མཆོག mchog Supreme
མཆོག mchog Uttama उत्तम
མཆོག mchog Uttara उत्तर
མཆོག mchog Uttara उत्तर
མཆོག mchog Baliṣṭhā बलिष्ठा
མཆོག mchog Uttama उत्तम
མཆོག་བདེན། mchog bden Supreme Truth
མཆོག་བསགས། mchog bsags Supreme Accumulation
མཆོག་བཞི་རྣམས། mchog bzhi rnams four excellent things चतुःश्रेष्ठ
མཆོག་དག་གིས་བརྒྱན། mchog dag gis brgyan Adorned with the Supreme
མཆོག་དམ་པ། mchog dam pa True Eminence
མཆོག་དབྱངས། mchog dbyangs Supreme Melody
མཆོག་དགའ། mchog dga’ supreme joy परमानन्द
མཆོག་དགའ་གྲགས་པ། mchog dga’ grags pa Pramodyakīrti प्रमोद्यकीर्ति
མཆོག་དགའ་རྒྱལ་པོ། mchog dga’ rgyal po Prāmodyarāja प्रामोद्यराज
མཆོག་འདོད། mchog ’dod Supreme Wish
མཆོག་གི་བཀོད་པ། mchog gi bkod pa Supreme Array
མཆོག་གི་བློ་གྲོས། mchog gi blo gros Supreme Intellect
མཆོག་གི་བློ་གྲོས། mchog gi blo gros Supreme Intelligence
མཆོག་གི་བློ་གྲོས། mchog gi blo gros Supreme Intelligence
མཆོག་གི་བློ་གྲོས། mchog gi blo gros Uttaramati उत्तरमति
མཆོག་གི་བློ་གྲོས། mchog gi blo gros Supreme Intelligence
མཆོག་གི་བློ་གྲོས་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ། mchog gi blo gros gzhon nur gyur pa Youthful Supreme Intelligence
མཆོག་གི་དམ་པ། mchog gi dam pa Truly Supreme
མཆོག་གི་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། mchog gi dbang po’i rgyal po Pravarendra­rāja प्रवरेन्द्र­राज
མཆོག་གི་དབྱངས། mchog gi dbyangs Supreme Melody
མཆོག་གི་དབྱངས། mchog gi dbyangs Supreme Voice
མཆོག་གི་དཔལ། mchog gi dpal Supreme Splendor
མཆོག་གི་དཔལ། mchog gi dpal Pravaraśrī; Supreme Splendor प्रवरश्री
མཆོག་གི་གཟུགས། mchog gi gzugs Vaiśravaṇa वैश्रवण
མཆོག་གི་ནོར་བུ། mchog gi nor bu Supreme Jewel
མཆོག་གི་རྒྱལ་པོ། mchog gi rgyal po Supreme King
མཆོག་གི་རྒྱལ་པོ། mchog gi rgyal po Supreme King
མཆོག་གི་རྒྱལ་པོ། mchog gi rgyal po Supreme King
མཆོག་གི་རྒྱལ་པོ། mchog gi rgyal po Supreme King
མཆོག་གི་རྒྱལ་པོ། mchog gi rgyal po Supreme King
མཆོག་གི་སྤྲིན། mchog gi sprin Supreme Cloud
མཆོག་གི་ཚོགས་ཅན། mchog gi tshogs can Supreme Accumulations
མཆོག་གི་ཚོགས་ཅན། mchog gi tshogs can Supreme Accumulations
མཆོག་གི་ཚོགས་ཅན། mchog gi tshogs can Agragaṇin अग्रगणिन्
མཆོག་གི་ཟུང་། mchog gi zung supreme and excellent pair अग्रयुग
མཆོག་གྲགས། mchog grags Supreme Fame
མཆོག་གྲགས། mchog grags Supreme Fame
མཆོག་གསུང་། mchog gsung Jyeṣṭhavādin ज्येष्ठवादिन्
མཆོག་ལྡན། mchog ldan Chokden
མཆོག་ལྡན། mchog ldan Possessor of the Supreme
མཆོག་ལྡན། mchog ldan Supreme Endowment
མཆོག་ལྡན་གྲོག་མ། mchog ldan grog ma Parikīṭa परिकीट
མཆོག་ལྡན་མ། mchog ldan ma Endowed with the Supreme
མཆོག་ལེགས། mchog legs Supreme Excellence
མཆོག་ལེན། mchog len Supreme Seizer परमलभा
མཆོག་མ། mchog ma Highest
མཆོག་མ། mchog ma Supreme
མཆོག་མ། mchog ma Supreme
མཆོག་མ། mchog ma Supreme
མཆོག་མ། mchog ma Supreme
མཆོག་མ། mchog ma Supreme
མཆོག་མ། mchog ma Supreme
མཆོག་མ། mchog ma Supreme
མཆོག་མ། mchog ma Supreme
མཆོག་མ། mchog ma Supreme
མཆོག་མཆོད་མ། mchog mchod ma Supreme Worship
མཆོག་མཛད། mchog mdzad He Who Acts as Supreme
མཆོག་མཛེས། mchog mdzes Supreme Beauty
མཆོག་མཐོང་མ། mchog mthong ma Supreme Seeing
མཆོག་རྒྱལ་བརྟུལ་ཞུགས། mchog rgyal brtul zhugs Supreme and Victorious Discipline
མཆོག་སྦྱིན། mchog sbyin Gift of the Supreme
མཆོག་སྦྱིན། mchog sbyin Supreme Gift
མཆོག་སྦྱིན། mchog sbyin Supreme Gift
མཆོག་སྦྱིན། mchog sbyin Supreme Gift
མཆོག་སྦྱིན། mchog sbyin boon-granting gesture वरद
མཆོག་སྦྱིན་འཛིན། mchog sbyin ’dzin Holder of Supreme Gifts
མཆོག་སྦྱིན་འཇུག mchog sbyin ’jug Engaging in Supreme Generosity
མཆོག་སྦྱིན་པ། mchog sbyin pa Supreme Gift
མཆོག་སྦྱིན་པ། mchog sbyin pa boon-granting hand-mudrā वरद
མཆོག་སེམས། mchog sems Supreme Mind
མཆོག་སེམས། mchog sems Supreme Mind
མཆོག་ཤིང་ཀུན་རྫི། mchog shing kun rdzi Hiṅgumardana हिङ्गुमर्दन
མཆོག་སྨྲ། mchog smra Supreme Speech
མཆོག་སྨྲ། mchog smra Supreme Speech
མཆོག་སྲེད། mchog sred Vararuci वररुचि
མཆོག་སྲེད། mchog sred Craving the Supreme
མཆོག་སྲེད། mchog sred Vararuci वररुचि
མཆོག་སྲིད། mchog srid Vararuci वररुचि
མཆོག་ཐོབ་པ། mchog thob pa those who have attained the supreme
མཆོག་ཏུ་བརྟན། mchog tu brtan Supreme Steadfastness
མཆོག་ཏུ་བརྩོན། mchog tu brtson Uddhura उद्धुर
མཆོག་ཏུ་བཟང་། mchog tu bzang Supreme Excellence
མཆོག་ཏུ་བཟང་པོའི་བློ་གྲོས་བཟང་པོ། mchog tu bzang po’i blo gros bzang po Excellence of Exquisite Intelligence
མཆོག་ཏུ་དགའ། mchog tu dga’ Supremely Joyous
མཆོག་ཏུ་དགའ་བ། mchog tu dga’ ba Atyanta­candra­mas अत्यन्त­चन्द्र­मस्
མཆོག་ཏུ་དགའ་བ། mchog tu dga’ ba Pradyota प्रद्योत
མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་རྒྱལ་པོ། mchog tu dga’ ba’i rgyal po Prāmodyarāja प्रामोद्यराज
མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་རྒྱལ་པོ། mchog tu dga’ ba’i rgyal po Prāmodyarāja प्रामोद्यराज
མཆོག་ཏུ་གྲགས། mchog tu grags Supreme Fame
མཆོག་ཏུ་ཁྱད་པར་འཕགས། mchog tu khyad par ’phags Supremely Distinguished
མཆོག་ཏུ་མཛེས་པ། mchog tu mdzes pa Supreme Beauty
མཆོག་ཏུ་མཛེས་པར་གཤེགས། mchog tu mdzes par gshegs Laḍitāgragāmin लडिताग्रगामिन्
མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བ། mchog tu mi ’gyur ba supreme immovable bliss परमाक्षर
མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ། mchog tu rgyal ba Supremely Victorious
མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བའི་འོད། mchog tu rgyal ba’i ’od Jvalanāntaratejorāja ज्वलनान्तरतेजोराज
མཆོག་ཏུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་པོ། mchog tu rnam par rgyal ba’i rgyal po Supremely Victorious King
མཆོག་ཏུ་སྤོང་བ། mchog tu spong ba Supreme Relinquishment
མཆུ། mchu Maghā मघा
མཆུ་མཆོག mchu mchog great lips
མཆུ་རྣོན། mchu rnon Pressing the Lips
མཆུ་སྦྲང་། mchu sbrang worm कीट
མདའ། mda’ arrow इषु; शर
མདའ་བོ་ཆེ། mda’ bo che Tomara तोमर
མདའ་བོ་ཆེ། mda’ bo che Tomara तोमर
མདའ་འབྱུང་། mda’ ’byung Śarayū शरयू
མདའ་ཅན། mda’ can Śara शर
མདའ་འཛིན་མ། mda’ ’dzin ma Śaradharā शरधरा
མདའ་ལྟར་སྣང་བ། mda’ ltar snang ba Śarabha शरभ
མདའ་ཐོགས། mda’ thogs Iṣudhara इषुधर
མདག་མེ་བྱེ་མ་ལྟ་བུའི་ཆར་རྟག་ཏུ་འབབ་པ། mdag me bye ma lta bu’i char rtag tu ’bab pa Constant Rain of Glowing Sand नित्य­सिकताङ्गार­वर्ष
མདངས། mdangs vital energy ओजस्
མདངས་བཟངས། mdangs bzangs Excellent Brightness
མདངས་དང་ལྡན། mdangs dang ldan Endowed with Brightness
མདངས་དགའ། mdangs dga’ Bright Joy
མདངས་དགའ་བ། mdangs dga’ ba Nandā नन्दा
མདངས་དགའ་བའི་ཕྱོགས། mdangs dga’ ba’i phyogs Region of Joyous Radiance
མདངས་འགྲོ། mdangs ’gro Ojaṅgama ओजङ्गम
མདངས་འགྲོ། mdangs ’gro Bright Movement
མདངས་ཀྱི་འོད། mdangs kyi ’od Bright Light
མདངས་ཀྱི་སྟོབས། mdangs kyi stobs Bright Strength
མདངས་ཀྱིས་འགྲོ། mdangs kyis ’gro Bright Movement
མདངས་ལྡན་མ། mdangs ldan ma Ojopati ओजोपति
མདངས་ལྡན་མ། mdangs ldan ma Possessor of Brightness
མདངས་མངའ། mdangs mnga’ Ojodhārin ओजोधारिन्
མདངས་མཐོང་། mdangs mthong Bright Sight
མདངས་འོད། mdangs ’od Bright Light
མདངས་འོད། mdangs ’od Bright Light
མདངས་འོད། mdangs ’od Bright Light
མདངས་འཕགས། mdangs ’phags Superior Brightness
མདངས་འཕྲོག་པ། mdangs ’phrog pa ojohāra ओजोहार
མདངས་འཕྲོགས། mdangs ’phrogs ojohāra ओजोहार
མདངས་སྡུག mdangs sdug Beautiful Brightness
མདངས་སྡུག་པ། mdangs sdug pa Lovely Radiance
མདངས་སྣང་བྱེད། mdangs snang byed Shining Brightness
མདངས་སྟོབས། mdangs stobs Ojobalā ओजोबला
མདངས་སྟོབས། mdangs stobs Bright Strength
མདངས་སྟོབས། mdangs stobs Bright Strength
མདངས་སྟོབས། mdangs stobs Bright Strength
མདངས་སྟོབས། mdangs stobs Bright Strength
མདངས་སྟོབས། mdangs stobs Ojobala ओजोबल
མདངས་སྟོབས། mdangs stobs Strength of Brightness
མདངས་སྟོབས་འགྲོས། mdangs stobs ’gros Mode of Lucid Strength
མདངས་སྟོབས་སྐྱེ་བ། mdangs stobs skye ba Bright Strength
མདངས་ཐོབ། mdangs thob Brightness Attained
མདངས་ཐོབ། mdangs thob Brightness Attained
མདངས་ཡོད། mdangs yod Bright
མདངས་ཟ་བ། mdangs za ba Ojohāriṇī ओजोहारिणी
མདོ། mdo discourse; sūtra सूत्र
མདོ། mdo discourses सूत्र
མདོ། mdo sutta सूत्र
མདོ་ཁམས། mdo khams Dokham
མདོ་མང་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་དུ་མ། mdo mang drug cu rtsa gnyis du ma The Sūtra Collection in Sixty-Two Parts
མདོ་མང་འཛམ་གླིང་རྒྱན། mdo mang ’dzam gling rgyan The Sūtra Collection to Adorn the World
མདོ་མང་གསེར་གཞུང་མ། mdo mang gser gzhung ma The Golden Scripture Sūtra Collection
མདོ་སྡེ། mdo sde collection of sūtras; discourse; sūtra; sūtras; teaching सूत्र; सूत्रान्त; सूत्रपिटक
མདོ་སྡེ་དགོངས་འགྲེལ། mdo sde dgongs ’grel Saṃdhi­nirmocana­sūtra संधि­निर्मोचन­सूत्र
མདོ་སྡེ་པ། mdo sde pa Sautrāntika सूत्रान्त
མདོ་སྟོད། mdo stod Dotö
མདོག་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད། mdog dri ma med pa’i ’od Vimalābha विमलाभ
མདོག་འཛིན། mdog ’dzin Dyutindhara द्युतिन्धर
མདོག་མཛེས། mdog mdzes aster; roca महारोच; रोच
མདོག་མཛེས་ཆེན་པོ། mdog mdzes chen po roca महारोच; रोच
མདོག་མི་སྡུག་པ། mdog mi sdug pa poor complexion दुर्वर्ण
མདོག་ངན་པ། mdog ngan pa poor complexion दुर्वर्ण
མདོག་ཤིན་ཏུ་འཇམ་པ། mdog shin tu ’jam pa skin of extremely delicate complexion श्लक्ष्ण­मृदु­स्नेहच्छविता
མདོག་སྔོན། mdog sngon Blue-Colored One
མདོག་སྣུམ། mdog snum glossy स्निग्द
མདོའི་སྡེ། mdo’i sde discourses; sūtra; sūtras सूत्र; सूत्रपिटक; सूत्रवर्ग
མདོམས་ཀྱི་སྦ་བ། mdoms kyi sba ba private part वस्तिगुह्य
མདོངས་བུ། mdongs bu Pauṇḍra पौण्ड्र
མདོར་བསྡུས་པ། mdor bsdus pa Concise
མདོར་བསྟན། mdor bstan summary उद्देश
མདོར་བསྟན་ཆེ། mdor bstan che extensive summary महोद्देश
མདུད་པ་བཞི། mdud pa bzhi four knots चतुर्ग्रन्था
མདུད་པར་འཛིན། mdud par ’dzin let it fester अनुशयं वहति
མདུན་དུ་བདར། mdun du bdar Pulastya पुलस्त्य
མདུན་དུ་བདར། mdun du bdar Purastya पुरस्त्य
མདུན་ན་འདོན། mdun na ’don divine priest; family priest; royal priest पुरोहित
མདུན་ན་འདོན་པ། mdun na ’don pa royal priest पुरोहित
མདུང་། mdung Śūla शूल
མདུང་། mdung spear
མདུང་ཅན། mdung can Kuntī कुन्ती
མདུང་ཅན། mdung can Kuntī कुन्ती
མདུང་ཅན། mdung can Kuntī कुन्ती
མདུང་རིང་། mdung ring Long Spear
མདུང་རྩེ་གསུམ་པ། mdung rtse gsum pa Triśūla त्रिशूल
མདུང་རྩེ་གསུམ་པ། mdung rtse gsum pa trident त्रिशूल
མདུང་རྩེ་གསུམ་པ་འཆང་། mdung rtse gsum pa ’chang Trident Holder
མདུང་ཐོགས་མ། mdung thogs ma Female Spear Holder
མདུང་ཐུང་། mdung thung lance शक्ति
མདུང་ཐུང་འཛིན། mdung thung ’dzin Small Club Holder
མཛའ་བཤེས། mdza’ bshes friend मार्ष; मित्र
མཛའ་བཟང་། mdza’ bzang Saumitrā सौमित्रा
མཛའ་མོ་ནག་མོ། mdza’ mo nag mo Mitrakālikā मित्रकालिका
མཛའ་ཡི་གསལ། mdza’ yi gsal Clarity of Friendship
མཛད་མཐའ་གཟིགས། mdzad mtha’ gzigs Kṛtāntadarśin कृतान्तदर्शिन्
མཛད་པ། mdzad pa kriyā क्रिया
མཛད་པར་སྣང་བ། mdzad par snang ba Beautiful Light
མཛངས་མཆོག mdzangs mchog Supreme Learning
མཛངས་པ། mdzangs pa Learning
མཛངས་པ། mdzangs pa Wise One
མཛངས་པས་བལྟས། mdzangs pas bltas Beheld by the Astute
མཛེ། mdze leprosy कुष्ठ
མཛེ། mdze Kuṣṭha कुष्ठ
མཛེ་ཅན། mdze can leper; leprous कुष्ठ
མཛེ་ཅན་ཆུང་ངུ། mdze can chung ngu slightly leprous
མཛེས། mdzes leprosy; oozing pustules कुष्ठ
མཛེས། mdzes Sundara सुन्दर
མཛེས། mdzes Sundara सुन्दर
མཛེས་བྱེད། mdzes byed Beautifying
མཛེས་བྱིན། mdzes byin Gift of Beauty
མཛེས་འབྱོར། mdzes ’byor Abundant Beauty
མཛེས་བཟང་། mdzes bzang Lavaṇabhadrika लवणभद्रिक
མཛེས་ཅན། mdzes can Endowed with Beauty
མཛེས་ཅན། mdzes can Gorgeous
མཛེས་ཆེན། mdzes chen Greatly Handsome
མཛེས་དང་ལྡན་པ། mdzes dang ldan pa Endowed with Beauty
མཛེས་དགའ། mdzes dga’ Sundarananda सुन्दरनन्द
མཛེས་དགའ། mdzes dga’ Beautiful Joy
མཛེས་དགའ། mdzes dga’ Sundarānanda सुन्दरानन्द
མཛེས་དགའ་བོ། mdzes dga’ bo Sundarananda सुन्दरनन्द
མཛེས་དགའ་བོ། mdzes dga’ bo Sunanda सुनन्द
མཛེས་དགའ་མ། mdzes dga’ ma Beauty Joy
མཛེས་དགའ་མོ། mdzes dga’ mo Sunandā सुनन्दा
མཛེས་གནས། mdzes gnas Vasiṣṭha वसिष्ठ
མཛེས་འགྲོ། mdzes ’gro Beautiful Movement
མཛེས་གྲུབ། mdzes grub Beauty Accomplished
མཛེས་གཤེགས། mdzes gshegs Laḍitagāmin लडितगामिन्
མཛེས་གཤེགས། mdzes gshegs Laḍitakrama लडितक्रम
མཛེས་ལྡན། mdzes ldan Śobha शोभ
མཛེས་ལྡན། mdzes ldan Beautiful
མཛེས་ལྡན། mdzes ldan Śobhita शोभित
མཛེས་ལྡན། mdzes ldan Beautiful
མཛེས་ལྡན། mdzes ldan Gorgeous
མཛེས་ལྡན། mdzes ldan Possessor of Beauty
མཛེས་ལྡན། mdzes ldan Possessor of Beauty
མཛེས་ལྡན། mdzes ldan Śobhāvatī शोभावती
མཛེས་ལྡན,་བདེ་བ། mdzes ldan, bde ba Śobha शोभ
མཛེས་ལྡན་འགྲོ། mdzes ldan ’gro Beautiful Movement
མཛེས་མ། mdzes ma Sundarī सुन्दरी
མཛེས་མ། mdzes ma Sundarikā सुन्दरिका
མཛེས་མ། mdzes ma Sundarī सुन्दरी
མཛེས་མ། mdzes ma Sundarī सुन्दरी
མཛེས་མ་མུན་པ། mdzes ma mun pa Tamasundarī तमसुन्दरी
མཛེས་པ། mdzes pa Beauty
མཛེས་པ། mdzes pa Śobha शोभ
མཛེས་པ། mdzes pa Cāru चारु
མཛེས་པ། mdzes pa Beautiful
མཛེས་པ། mdzes pa Beauty
མཛེས་པ། mdzes pa Beauty
མཛེས་པ། mdzes pa Beauty
མཛེས་པ། mdzes pa Beauty
མཛེས་པ། mdzes pa Beauty
མཛེས་པ། mdzes pa Beauty
མཛེས་པ། mdzes pa Laḍita लडित
མཛེས་པ། mdzes pa Beauty शोभवना
མཛེས་པ། mdzes pa handsome चारु; प्रासादिक
མཛེས་པ། mdzes pa Sunda सुन्द
མཛེས་པ་ཆེན་པོའི་དཔལ། mdzes pa chen po’i dpal Glory of Great Beauty
མཛེས་པ་མི་གཡོ་བ། mdzes pa mi g.yo ba Immutable Beauty
མཛེས་པ་འོད། mdzes pa ’od Beautiful Light
མཛེས་པའི་བློ་གྲོས། mdzes pa’i blo gros Ruciramati रुचिरमति
མཛེས་པའི་དབྱངས། mdzes pa’i dbyangs Beautiful Melody
མཛེས་པའི་དཔལ། mdzes pa’i dpal Glory of Beauty
མཛེས་པའི་འགྲོས། mdzes pa’i ’gros Cārugati चारुगति
མཛེས་པའི་རྒྱལ་མཚན། mdzes pa’i rgyal mtshan Rucira­dhvaja; Victory Banner of Beauty रुचिर­ध्वज
མཛེས་པའི་རྒྱན། mdzes pa’i rgyan Beautiful Ornament
མཛེས་པའི་ཏོག mdzes pa’i tog Ruciraketu रुचिरकेतु
མཛེས་པའི་ཏོག mdzes pa’i tog Ruciraketu रुचिरकेतु
མཛེས་པར་འབབ་པ། mdzes par ’bab pa Flow of Beauty
མཛེས་པར་བཞུད་པ། mdzes par bzhud pa elegant gait चारुगामिन्
མཛེས་པར་དགྱེས། mdzes par dgyes Beautiful Delight
མཛེས་པར་གནས། mdzes par gnas Remaining in Beauty
མཛེས་པར་གཤེགས། mdzes par gshegs Laḍitavikrama लडितविक्रम
མཛེས་པར་མཆོད། mdzes par mchod Beautifully Worshiped
མཛེས་པར་སྦྱངས། mdzes par sbyangs Beautifully Purified
མཛེས་པར་སྐྱེས། mdzes par skyes Sujāta सुजात
མཛེས་པར་སྣང་བ། mdzes par snang ba Sudarśana सुदर्शन
མཛེས་པར་སྤྲས། mdzes par spras Beautifully Decorated
མཛེས་སྦྱིན། mdzes sbyin Gift of Beauty
མཛེས་སེམས། mdzes sems Beautiful Mind
མཛེས་སྤྱོད། mdzes spyod Kaduścara कदुश्चर
མཛོད། mdzod Treasure
མཛོད། mdzod Treasure
མཛོད་བདག mdzod bdag Treasure Guardian
མཛོད་བཟང་། mdzod bzang Excellent Treasury
མཛོད་ཆེན་འཆང་བ། mdzod chen ’chang ba Great Treasury Holder
མཛོད་ཆེན་པོར་གནས། mdzod chen por gnas Mahākoṣavatī महाकोषवती
མཛོད་དབྱངས། mdzod dbyangs Treasure Melody
མཛོད་འཛིན། mdzod ’dzin Holder of the Treasury
མཛོད་གཅིག་པ། mdzod gcig pa Single Treasury
མཛོད་ཁ། mdzod kha treasury opening
མཛོད་ལྡན། mdzod ldan Kauśika कौशिक
མཛོད་ལྡན་ཆེན་པོ། mdzod ldan chen po Mahākauṣṭhila महाकौष्ठिल
མཛོད་ལྡན་སྒྲ་མི་སྙན། mdzod ldan sgra mi snyan Treasury-Possessing Kaurava
མཛོད་མང་པོ། mdzod mang po Mahākośa महाकोश
མཛོད་མཆོག mdzod mchog Supreme Treasury
མཛོད་མི་ཟད་པ། mdzod mi zad pa Inexhaustible Treasury
མཛོད་མཐའ་ཡས། mdzod mtha’ yas Infinite Treasury
མཛོད་པུ། mdzod pu Ūrṇa ऊर्ण
མཛོད་སྒོ། mdzod sgo treasury door
མཛོད་སྤུ། mdzod spu Ūrṇa ऊर्ण
མཛོད་སྤུ། mdzod spu Treasury Hair
མཛོད་སྤུ། mdzod spu Ūrṇa ऊर्ण
མཛོད་སྤུ། mdzod spu circle of hair between the eyebrows; curled hair; hair coil; hair tuft; tuft between the eyebrows; tuft of hair; ūrṇā; ūrṇā curl; ūrṇā hair ऊर्णा; ऊर्णाकेश; ऊर्णाकोश
མཛོད་སྤུ་གཟི་བརྗིད། mdzod spu gzi brjid Ūrṇatejas ऊर्णतेजस्
མཛོད་སྤུ་ལྡན། mdzod spu ldan Ūrṇāvat ऊर्णावत्
མཛོད་སྤུའི་དཔལ་གྱི་འོད་ཀྱི་བློ་གྲོས། mdzod spu’i dpal gyi ’od kyi blo gros Ūrṇa­śrī­prabhāsa­mati ऊर्ण­श्री­प्रभास­मति
མཛོད་སྤུའི་ཁོར་ལོ། mdzod spu’i khor lo cakra at the forehead ऊर्णाचक्र
མཛུབ་མོ། mdzub mo index finger तर्जनी
མེ། me Anala अनल
མེ། me fire अग्नि
མེ། me Fire
མེ། me Fire
མེ། me Jātavedas जातवेदस्
མེ། me Anala अनल
མེ། me Agni अग्नि
མེ། me Acalā अचला
མེ། me Analā अनला
མེ། me Agni अग्नि
མེ། me Agni अग्नि
མེ་བ་རལ་པ་ཅན། me ba ral pa can dreadlocked fire-worshipper जटिल
མེ་འབར། me ’bar Jamadagni जमदग्नि
མེ་བཞི། me bzhi Hastā हस्ता
མེ་ཆེན་མ། me chen ma Arciṣmatī अर्चिष्मती
མེ་འཛིན། me ’dzin Fire Holder
མེ་གྷ་ལ་ཏི། me g+ha la ti Meghalati मेघलति
མེ་གསོ། me gso Jyotiṣpāla ज्योतिष्पाल
མེ་ཀ་ལ་འབྱུང་བ། me ka la ’byung ba Mekala Source मेकल
མེ་ལ་ཀོ me la ko Melako मेलको
མེ་ལྕེ། me lce Tongue of Fire
མེ་ལྕེ། me lce Agnijihva अग्निजिह्व
མེ་ལྕེ་བཅུ་གཅིག me lce bcu gcig Eleven Flames एकादशार्चिस्
མེ་ལྕེ་ཐབ་ཁུང་དབང་ཕྱུག me lce thab khung dbang phyug Jvāla­kuṇḍeśvara­ghoṣa ज्वाल­कुण्डेश्वर­घोष
མེ་ལྷ། me lha Agni अग्नि; अग्निदेवता
མེ་ལོང་། me long mirror आदर्श; दर्पण
མེ་ལོང་དཀྱིལ་འཁོར་མདོག me long dkyil ’khor mdog Color of the Mirror Disk
མེ་ལོང་དཀྱིལ་འཁོར་སྣང་བ། me long dkyil ’khor snang ba Mirror Appearance
མེ་ལོང་གདོང་། me long gdong Ādarśamukha आदर्शमुख
མེ་ལོང་གདོང་ཅན། me long gdong can Ādarśamukha आदर्शमुख
མེ་ལོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲགས་པའི་འཇིག་རྟེན། me long gi dkyil ’khor bsgrags pa’i ’jig rten World Where the Mirror-Disk Has Been Proclaimed
མེ་ལོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱངས། me long gi dkyil ’khor dbyangs Ādarśamaṇḍala­cakra­nirghoṣā आदर्शमण्डल­चक्र­निर्घोषा
མེ་ལོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར་རབ་ཏུ་སྣང་བ་མངོན་པར་སྒྲུབ་པ། me long gi dkyil ’khor ltar rab tu snang ba mngon par sgrub pa actualizing images on the surface of a mirror आदर्श­मण्डल­प्रतिभास­निर्हारो
མེ་ལོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར་སྣང་བ། me long gi dkyil ’khor ltar snang ba Ādarśa­maṇḍala­nibhāsā आदर्श­मण्डल­निभासा
མེ་ལོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣང་བ་སྒྲུབ་པ། me long gi dkyil ’khor snang ba sgrub pa ādarśa­maṇḍala­pratibhāsa­nirhāra आदर्श­मण्डल­प्रतिभास­निर्हार
མེ་ལོང་གི་ཁང་པ། me long gi khang pa Mansion of the Mirror of Karmic Actions
མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས། me long lta bu’i ye shes mirror-like wisdom आदर्शज्ञान
མེ་ལོང་ཚལ། me long tshal Mirror Forest
མེ་མ་མུར། me ma mur Hell of Burning Coals कुकूल
མེ་མདག་དུད་པའི་ཚལ། me mdag dud pa’i tshal Smoky Forest of Burning Embers धूमाङ्गारवन
མེ་མདག་ཚ་བ། me mdag tsha ba Glowing Hot Embers रूक्षाङ्गार­निभ
མེ་ནེ་ཡ། me ne ya Maineya मैनेय
མེ་འོད། me ’od Firelight
མེ་འོད། me ’od Fire Light
མེ་འོད། me ’od Radiant Fire
མེ་འོད། me ’od Jyotiṣprabha ज्योतिष्प्रभ
མེ་ཕྲེང་། me phreng Fire Garland
མེ་ཕྱོགས་མ། me phyogs ma Āgneyā आग्नेया
མེ་རོ་གན་དྷ། me ro gan dha Merugandha मेरुगन्ध
མེ་རྟོག་ཅན། me rtog can Kusumapura कुसुमपुर
མེ་རྩེ་སྤྲིན། me rtse sprin Tongues of Fire Clouds
མེ་རུ། me ru Mount Sumeru सुमेरु
མེ་སྦྱིན། me sbyin Agnidatta (of Śobhāvatī) अग्निदत्त
མེ་སྒྲོན། me sgron jvalanolka ज्वलनोल्का
མེ་སྒྲོན། me sgron Ulka उल्क
མེ་སྒྲོན། me sgron Meteor उल्का
མེ་སྒྲོན། me sgron Ulkā उल्का
མེ་ཤེལ། me shel magnifying glass; sunstone अर्ककान्त; सूर्यकान्त
མེ་སྐྱེས། me skyes Jyotiṣka ज्योतिष्क
མེ་སྐྱོང་། me skyong Guardian of the Flame
མེ་སྐྱོང་ཁྱབ་འཇུག me skyong khyab ’jug Guardian of the Flame Govinda
མེ་སྲུང་མ། me srung ma Agnirakṣitikā अग्निरक्षितिका
མེ་ཐབ། me thab Furnace अग्निकुण्ड
མེ་ཏོག me tog Puṣpadantī पुष्पदन्ती
མེ་ཏོག me tog Kusuma कुसुम
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Kusuma कुसुम
མེ་ཏོག me tog Kusuma कुसुम
མེ་ཏོག me tog Puṣpa पुष्प
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Flower पुष्प
མེ་ཏོག me tog Puṣpa पुष्प
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Kusuma कुसुम
མེ་ཏོག me tog Flower
མེ་ཏོག me tog Kusuma कुसुम
མེ་ཏོག me tog Puṣpa पुष्प
མེ་ཏོག me tog Flower City; Pāṭaliputra पाटलिपुत्र
མེ་ཏོག me tog Puṣpadantī पुष्पदन्ती
མེ་ཏོག་བཀོད་པ། me tog bkod pa Flower Array
མེ་ཏོག་བཀོད་པའི་འོད། me tog bkod pa’i ’od Flower Array Radiance
མེ་ཏོག་བཀྲམ་པ། me tog bkram pa Avakīrṇakusuma अवकीर्णकुसुम
མེ་ཏོག་བཀྲམ་པ། me tog bkram pa kusumābhikīrṇa कुसुमाभिकीर्ण
མེ་ཏོག་བླ་མ། me tog bla ma Flower Guru
མེ་ཏོག་བླ་མ། me tog bla ma Highest Flower
མེ་ཏོག་བླ་མ། me tog bla ma Highest Flower
མེ་ཏོག་བླ་མ། me tog bla ma Highest Flower
མེ་ཏོག་བླ་མ། me tog bla ma Highest Flower
མེ་ཏོག་བླ་མའི་ཡེ་ཤེས་ལྡན། me tog bla ma’i ye shes ldan Wise Superior Flower
མེ་ཏོག་བློ་གྲོས། me tog blo gros Flower Intelligence
མེ་ཏོག་བྲལ། me tog bral Free of Flowers
མེ་ཏོག་བརྒྱན། me tog brgyan Adorned with Flowers
མེ་ཏོག་བརྒྱན། me tog brgyan Adorned with Flowers
མེ་ཏོག་བརྒྱན། me tog brgyan Flower Ornament
མེ་ཏོག་བརྩེགས། me tog brtsegs Heap of Flowers
མེ་ཏོག་བརྩེགས། me tog brtsegs Kusumarāśi कुसुमराशि
མེ་ཏོག་བརྩེགས་མ། me tog brtsegs ma Puṣpakūṭā पुष्पकूटा
མེ་ཏོག་བསགས། me tog bsags Gathered Flowers
མེ་ཏོག་བསགས། me tog bsags Gathering of Flowers
མེ་ཏོག་བྱིན། me tog byin Flower Gift
མེ་ཏོག་བྱིན། me tog byin Flower Gift
མེ་ཏོག་བྱིན། me tog byin Flower Gift
མེ་ཏོག་བྱིན། me tog byin Flower Gift
མེ་ཏོག་བྱིན། me tog byin Flower Gift
མེ་ཏོག་བྱིན། me tog byin Flower Gift
མེ་ཏོག་བྱིན། me tog byin Flower Gift
མེ་ཏོག་བྱིན། me tog byin Kusumadatta कुसुमदत्त
མེ་ཏོག་བྱིན། me tog byin Puṣpadatta पुष्पदत्त
མེ་ཏོག་བྱིན། me tog byin Puṣpadatta पुष्पदत्त
མེ་ཏོག་འབྱོར། me tog ’byor Flower Wealth
མེ་ཏོག་འབྱུང་། me tog ’byung Source of Flowers
མེ་ཏོག་འབྱུང་བ་མངོན་དུ་འབྱུང་བའི་དཔལ། me tog ’byung ba mngon du ’byung ba’i dpal Splendor of the Noble Source of Flowers
མེ་ཏོག་འབྱུང་བའི་དཔལ། me tog ’byung ba’i dpal Splendor of Growing Flowers
མེ་ཏོག་འབྱུང་གནས། me tog ’byung gnas Source of Flowers
མེ་ཏོག་འབྱུང་གནས། me tog ’byung gnas Flower Source
མེ་ཏོག་འབྱུང་གནས། me tog ’byung gnas Source of Flowers
མེ་ཏོག་འབྱུང་གནས། me tog ’byung gnas Puṣpākara पुष्पाकर
མེ་ཏོག་བཟང་། me tog bzang Excellent Flower
མེ་ཏོག་བཟང་། me tog bzang Excellent Flower
མེ་ཏོག་བཟང་། me tog bzang Excellent Flower
མེ་ཏོག་བཟང་། me tog bzang Excellent Flower
མེ་ཏོག་བཟང་། me tog bzang Supuṣpa सुपुष्प
མེ་ཏོག་བཟང་། me tog bzang Kusuma कुसुम
མེ་ཏོག་བཟང་པོ། me tog bzang po Supuṣpa सुपुष्प
མེ་ཏོག་བཟང་པོ། me tog bzang po excellent flower
མེ་ཏོག་བཟང་པོ། me tog bzang po Excellent Flower
མེ་ཏོག་བཟང་པོ། me tog bzang po Excellent Flower
མེ་ཏོག་བཟང་པོ། me tog bzang po Excellent Flower
མེ་ཏོག་བཟང་པོ། me tog bzang po Excellent Flower
མེ་ཏོག་བཟང་པོ། me tog bzang po Excellent Flower
མེ་ཏོག་བཟང་པོ། me tog bzang po Excellent Flower
མེ་ཏོག་བཟང་པོ། me tog bzang po Excellent Flower
མེ་ཏོག་བཟང་པོ། me tog bzang po Excellent Flower सुपुष्प
མེ་ཏོག་བཟང་པོའི་གཟི་བྱིན་མ། me tog bzang po’i gzi byin ma Splendid Gift of Excellent Flowers
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Puṣpavati पुष्पवती
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Flowered
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Flower Bearer
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Flower Possessor
མེ་ཏོག་ཅན། me tog can Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ཆེན་པོ། me tog chen po Great Flower
མེ་ཏོག་ཆེན་པོ། me tog chen po Mahāketu महाकेतु
མེ་ཏོག་ཆེན་པོ། me tog chen po Great Flower
མེ་ཏོག་ཆེན་པོའི་གཟི་བརྗིད། me tog chen po’i gzi brjid Splendid Great Flower
མེ་ཏོག་ཆེར་བཀོད་པ། me tog cher bkod pa Great Flower Array
མེ་ཏོག་དག་གིས་བརྒྱན། me tog dag gis brgyan Adorned with Flowers
མེ་ཏོག་དག་གིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། me tog dag gis rnam par brgyan Adorned with Flowers
མེ་ཏོག་དག་ལ་དགའ་བའི་རང་བཞིན། me tog dag la dga’ ba’i rang bzhin Delighting in Flowers
མེ་ཏོག་དམ་པ། me tog dam pa Kusumottama कुसुमोत्तम
མེ་ཏོག་དམ་པ། me tog dam pa Adīna­kusuma अदीन­कुसुम
མེ་ཏོག་དམ་པ། me tog dam pa Kusumottama कुसुमोत्तम
མེ་ཏོག་དམ་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་འོད། me tog dam pa’i bsod nams kyi ’od Puṇya­kusuma­prabha पुण्य­कुसुम­प्रभ
མེ་ཏོག་དམ་པའི་ཡེ་ཤེས། me tog dam pa’i ye shes Kusumottara­jñānin कुसुमोत्तर­ज्ञानिन्
མེ་ཏོག་དང་ལྡན་པ། me tog dang ldan pa Saṃkusumita संकुसुमित
མེ་ཏོག་དང་ལྡན་པ། me tog dang ldan pa Kusumāvatī कुसुमावती
མེ་ཏོག་དབང་པོ། me tog dbang po Puṣpendra पुष्पेन्द्र
མེ་ཏོག་དགའ། me tog dga’ Flower Joy
མེ་ཏོག་དགའ། me tog dga’ Flower Joy
མེ་ཏོག་དགའ། me tog dga’ Flower Joy
མེ་ཏོག་དགའ། me tog dga’ Flower Joy
མེ་ཏོག་དགའ། me tog dga’ Flower Joy
མེ་ཏོག་དགའ། me tog dga’ Flower Joy
མེ་ཏོག་དཔལ། me tog dpal Glorious Flower; Kusumaketu; Kusumaśrī कुसुमकेतु; कुसुमश्री
མེ་ཏོག་དཔལ། me tog dpal Kusumaśrī कुसुमश्री
མེ་ཏོག་དཔལ། me tog dpal Kusumaśrī कुसुमश्री
མེ་ཏོག་དཔལ། me tog dpal Flower Glory
མེ་ཏོག་དཔལ། me tog dpal Flower Glory
མེ་ཏོག་དཔལ། me tog dpal Flower of Glory
མེ་ཏོག་དཔལ། me tog dpal Kusumaśrī कुसुमश्री
མེ་ཏོག་དཔལ། me tog dpal Kusumaśrī कुसुमश्री
མེ་ཏོག་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། me tog dpal gyi snying po Puṣpa­śrī­garbha पुष्प­श्री­गर्भ
མེ་ཏོག་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་སྒྱུར་བ། me tog dpal gyi snying po chos thams cad la dbang sgyur ba Puṣpaśrī­garbha­sarva­dharma­vaśavartin पुष्पश्री­गर्भ­सर्व­धर्म­वशवर्तिन्
མེ་ཏོག་དྲ་བས་ཀུན་གཡོགས། me tog dra bas kun g.yogs Covered in Flower Nets
མེ་ཏོག་དྲི་ཆེན། me tog dri chen Mahāgandhakusuma महागन्धकुसुम
མེ་ཏོག་དྲི་ལྡན། me tog dri ldan Fragrant Flower
མེ་ཏོག་དྲི་ངད་འཇམ་ལྟར་གས་པ། me tog dri ngad ’jam ltar gas pa Cracked Like Smooth Fragrant Flowers
མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ། me tog dri zhim Fragrant Flower
མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་ལྟར་གས་པ། me tog dri zhim ltar gas pa Cracked Like Sweet Smelling Flowers सुगन्धपुष्प
མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པ་འབྱུང་བ། me tog dri zhim pa ’byung ba Fragrant Flowers
མེ་ཏོག་འཛིན། me tog ’dzin Flower Bearer
མེ་ཏོག་གདུགས། me tog gdugs Flower Parasol
མེ་ཏོག་གདུགས། me tog gdugs Flower Parasol
མེ་ཏོག་གདུགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ། me tog gdugs kyi phreng ba Flower Parasol Garland
མེ་ཏོག་གི་བཀོད་པ་སྣང་བར་མཛད་པ། me tog gi bkod pa snang bar mdzad pa Manifesting an Array of Flowers
མེ་ཏོག་གི་བློ་གྲོས། me tog gi blo gros Flower Intelligence
མེ་ཏོག་གི་འབྱུང་གནས། me tog gi ’byung gnas Flower Origin
མེ་ཏོག་གི་འབྱུང་གནས། me tog gi ’byung gnas Puṣpākara पुष्पाकर
མེ་ཏོག་གི་དབང་ཕྱུག་མ། me tog gi dbang phyug ma Kusumeśvarā कुसुमेश्वरा
མེ་ཏོག་གི་དཔལ། me tog gi dpal Floral Splendor
མེ་ཏོག་གི་དྲིས་བསྒོས་པ། me tog gi dris bsgos pa Infused with the Fragrance of Flowers
མེ་ཏོག་གི་གདུགས། me tog gi gdugs Flower Parasol
མེ་ཏོག་གི་གདུགས་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ། me tog gi gdugs me tog kun tu rgyas pa Blooming Flower Parasol
མེ་ཏོག་གི་གྲོང་ཁྱེར་ལ་གནས་མ། me tog gi grong khyer la gnas ma Kusuma­pura­vāsinī कुसुम­पुर­वासिनी
མེ་ཏོག་གི་ཁང་པ། me tog gi khang pa Flower Homes
མེ་ཏོག་གི་མཛོད། me tog gi mdzod kusuma­kośa कुसुम­कोश
མེ་ཏོག་གི་འོད་ཀུན་ནས་འཕྲོ་བ་གཙུག་ཕུད་རབ་ཏུ་འཕྱང་བ། me tog gi ’od kun nas ’phro ba gtsug phud rab tu ’phyang ba Samanta­kusumārciḥ­pralamba­cūḍa समन्त­कुसुमार्चिः­प्रलम्ब­चूड
མེ་ཏོག་གི་འོད་ཀྱིས་རྣམ་པར་རོལ་པ་མངོན་པར་མཁྱེན་པའི་རྒྱལ་པོ། me tog gi ’od kyis rnam par rol pa mngon par mkhyen pa’i rgyal po King of Knowledge of Floral Light Displays
མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ། me tog gi phreng ba Garlands of Flowers
མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ནགས་ཚལ་གྱི་ཕྲེང་བ་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ་མངོན་པར་མཁྱེན་པ། me tog gi phreng ba nags tshal gyi phreng ba me tog kun tu rgyas pa mngon par mkhyen pa Puṣpāvali Vanarāji Kusumitābhijña पुष्पावलि वनराजि कुसुमिताभिज्ञ
མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་འཕྱང་བ། me tog gi phreng ba ’phyang ba flower-garland draped
མེ་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན། me tog gi rgyal mtshan Flower Banner
མེ་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན། me tog gi rgyal mtshan Flower Banner
མེ་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན། me tog gi rgyal mtshan Kusumadhvaja कुसुमध्वज
མེ་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན། me tog gi rgyal mtshan Flower Victory Banner
མེ་ཏོག་གི་རྣ་ཆ་ཅན། me tog gi rna cha can Flower Earrings
མེ་ཏོག་གི་ཏོག me tog gi tog Puṣpaketu पुष्पकेतु
མེ་ཏོག་གི་ཏོག me tog gi tog Flower Crest
མེ་ཏོག་གི་ཏོག me tog gi tog Flower Crest
མེ་ཏོག་གི་ཏོག me tog gi tog Crest of Flowers
མེ་ཏོག་གི་ཚོགས། me tog gi tshogs Bouquet of Flowers
མེ་ཏོག་གིས་རབ་ཏུ་ཁེབས་པ། me tog gis rab tu khebs pa Covered by Flowers
མེ་ཏོག་གསལ། me tog gsal Luminous Flower
མེ་ཏོག་གཏོར་བ། me tog gtor ba Avakīrṇakusuma अवकीर्णकुसुम
མེ་ཏོག་གཟི་བརྗིད། me tog gzi brjid Flower Splendor
མེ་ཏོག་གཟི་བརྗིད། me tog gzi brjid Flower Splendor
མེ་ཏོག་ཀ་མ་ལ་ལྟ་བུའི་མིག་ཅན་མ། me tog ka ma la lta bu’i mig can ma Kamalākṣī कमलाक्षी
མེ་ཏོག་ཀ་ཤི་ཅན། me tog ka shi can Puṣpakāśika पुष्पकाशिक
མེ་ཏོག་ཁ་མ་བྱེ་བ་ལྟ་བུ། me tog kha ma bye ba lta bu Like Unopened Flowers
མེ་ཏོག་ཁང་པ། me tog khang pa Flower Mansion
མེ་ཏོག་འཁོར་ལོ། me tog ’khor lo cakra चक्र
མེ་ཏོག་ཀུ་བ་ལ་ཡའི་ཁྱིམ། me tog ku ba la ya’i khyim Water Lily Mansion
མེ་ཏོག་ཀུ་མུ་ད། me tog ku mu da Kumuda Flowers कुमुद
མེ་ཏོག་ཀུན་དའི་དཔལ། me tog kun da’i dpal Kundaśrī कुन्दश्री
མེ་ཏོག་ཀུན་དའི་མཆེ་བ་ཅན། me tog kun da’i mche ba can Kuntadaṃṣṭrā कुन्तदंष्ट्रा
མེ་ཏོག་ཀུན་ནས་རྒྱས་པ། me tog kun nas rgyas pa Samantakusuma समन्तकुसुम
མེ་ཏོག་ཀུན་ནས་སྐྱེས་པའི་དྲི་མཆོག་རྒྱལ་པོ། me tog kun nas skyes pa’i dri mchog rgyal po Saṃkusumita­gandhottama Rāja संकुसुमित­गन्धोत्तम राज
མེ་ཏོག་ཀུན་སྐྱེས། me tog kun skyes Saṃkusumita Rājendra संकुसुम; संकुसुमित; संकुसुमित­राज; संकुसुमित­राजेन्द्र
མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་བཀྲམ། me tog kun tu bkram Studded with Flowers
མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་བལྟས། me tog kun tu bltas Facing Flowers
མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ། me tog kun tu rgyas pa Saṃkusumita संकुसुमित
མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ། me tog kun tu rgyas pa Saṃkusumitā संकुसुमिता
མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ། me tog kun tu rgyas pa Saṃpuṣpita संपुष्पित
མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་སྐྱེས་པ། me tog kun tu skyes pa Saṃkusumita Rājendra संकुसुम; संकुसुमित; संकुसुमित­राज; संकुसुमित­राजेन्द्र
མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་སྐྱེས་པའི་རྒྱལ་པོ། me tog kun tu skyes pa’i rgyal po Saṃkusumita Rājendra संकुसुम; संकुसुमित; संकुसुमित­राज; संकुसुमित­राजेन्द्र
མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་སྐྱེས་པའི་རྒྱལ་པོའི་དབང་པོ། me tog kun tu skyes pa’i rgyal po’i dbang po Saṃkusumita Rājendra संकुसुम; संकुसुमित; संकुसुमित­राज; संकुसुमित­राजेन्द्र
མེ་ཏོག་ལ་གནས་མ། me tog la gnas ma Kusumaśrī कुसुमश्री
མེ་ཏོག་ལས་བྱུང་བ། me tog las byung ba Arisen from Flowers
མེ་ཏོག་ལྡན། me tog ldan Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ལྡན། me tog ldan Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ལྡན། me tog ldan Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ལྡན། me tog ldan Endowed with Flowers
མེ་ཏོག་ལྡན་མ། me tog ldan ma Kusumāvatī कुसुमावती
མེ་ཏོག་ལེགས་རྒྱས། me tog legs rgyas Blooming Flowers
མེ་ཏོག་ལེགས་རྒྱས་གཟི་བརྗིད། me tog legs rgyas gzi brjid Splendor of Blooming Flowers
མེ་ཏོག་ལྷ། me tog lha Flower God
མེ་ཏོག་ལྷ། me tog lha Flower God
མེ་ཏོག་ལྔ་པ། me tog lnga pa Five Flowers
མེ་ཏོག་མ། me tog ma Kusumā कुसुमा
མེ་ཏོག་མ། me tog ma Flower Lady
མེ་ཏོག་མ་ལི་ཀ me tog ma li ka arabian jasmine मल्लिका
མེ་ཏོག་མན་དཱ་ར་བ། me tog man dA ra ba coral flower; mandārava flowers मन्दारपुष्प; मन्दारव
མེ་ཏོག་མན་དཱ་ར་བའི་དྲི། me tog man dA ra ba’i dri Mandārava­gandha मन्दारव­गन्ध
མེ་ཏོག་མན་དཱ་ར་བའི་དྲི། me tog man dA ra ba’i dri Mandārava Fragrance
མེ་ཏོག་མན་དཱ་ར་བའི་དྲི། me tog man dA ra ba’i dri Māndārava Scent
མེ་ཏོག་མན་དཱ་ར་བའི་དྲི་མོ། me tog man dA ra ba’i dri mo Māndāravagandharoca मान्दारव­गन्ध­रोच
མེ་ཏོག་མན་དཱ་ར་བའི་གཟི་བརྗིད། me tog man dA ra ba’i gzi brjid Splendor of Mandāravā Flowers
མེ་ཏོག་མན་དཱ་ར་བའི་ཚལ། me tog man dA ra ba’i tshal Mandārava Forest
མེ་ཏོག་མཆོག me tog mchog Varapuṣpasa वरपुष्पस
མེ་ཏོག་མཆོག me tog mchog Kusumagarbha कुसुमगर्भ
མེ་ཏོག་མཆོག me tog mchog Supreme Flower
མེ་ཏོག་མཆོག me tog mchog Supreme Flower
མེ་ཏོག་མཆོག་མ། me tog mchog ma Supreme Flower
མེ་ཏོག་མཆོག་མ། me tog mchog ma Supreme Flower
མེ་ཏོག་མཛེས་པ། me tog mdzes pa Puṣpacitra पुष्पचित्र
མེ་ཏོག་མིག me tog mig Flower Eye
མེ་ཏོག་མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ། me tog mngon par ’phags pa’i rgyal po King of Superior Flowers
མེ་ཏོག་མངོན་པར་འཐོར་བ། me tog mngon par ’thor ba scattering of flowers कुसुमाभिकीर्णो
མེ་ཏོག་མཐའ་ཡས། me tog mtha’ yas Infinite Flowers
མེ་ཏོག་མྱ་ངན་འཚང་། me tog mya ngan ’tshang Flower Relieving Suffering
མེ་ཏོག་མྱ་ངན་འཚང་། me tog mya ngan ’tshang Pain Extracting Flower
མེ་ཏོག་ཉི་མ། me tog nyi ma Flower Sun
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Flower Light
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Flower Light
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Flower Light
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Flower Light
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Flower Light
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Flower Light
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Flower Light
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Flower Light
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Flower Light
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Kusumaprabha कुसुमप्रभ
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Puṣpaprabha पुष्पप्रभ
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Puṣpaprabha पुष्पप्रभ
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Flower Light
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Flower Light
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Flower Light
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Kusumaprabha कुसुमप्रभ
མེ་ཏོག་འོད། me tog ’od Flower Light
མེ་ཏོག་འོད་གསལ། me tog ’od gsal Luminous Flower
མེ་ཏོག་འོད་འཕྲོ་རྒྱ་མཚོ་སྒྲོན། me tog ’od ’phro rgya mtsho sgron Kusumārci­sāgara­pradīpa कुसुमार्चि­सागर­प्रदीप
མེ་ཏོག་འོད་ཟེར། me tog ’od zer Kusumaraśmi कुसुमरश्मि
མེ་ཏོག་འོད་ཟེར། me tog ’od zer Radiant Flowers
མེ་ཏོག་འོད་ཟེར་ཅན། me tog ’od zer can Luminous Flower
མེ་ཏོག་པད་མ། me tog pad ma Lotus Flower
མེ་ཏོག་པདྨ་ལྟ་བུ། me tog pad+ma lta bu Like a Lotus Flower
མེ་ཏོག་ཕྲེང་། me tog phreng Flower Garland
མེ་ཏོག་ཕྲེང་། me tog phreng Puṣpamāla पुष्पमाल
མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ། me tog phreng ba flower garland
མེ་ཏོག་ཕྲེང་དགའ། me tog phreng dga’ Delighting in Flower Garlands
མེ་ཏོག་ཕུང་པོ། me tog phung po Flower Hill
མེ་ཏོག་ཕུང་པོ། me tog phung po Flower Mountain
མེ་ཏོག་ཕུང་པོ། me tog phung po Heap of Flowers
མེ་ཏོག་ཕུང་པོ། me tog phung po Heap of Flowers
མེ་ཏོག་པུན་ད་རཱི་ཀ me tog pun da rI ka White Lotus
མེ་ཏོག་པུན་ད་རཱི་ཀ་ལྟར་གས་པ། me tog pun da rI ka ltar gas pa Cracked Open Like a White Lotus
མེ་ཏོག་རབ་གཏོར། me tog rab gtor Spreader of Flowers
མེ་ཏོག་རབ་གཏོར། me tog rab gtor Tossed Flowers
མེ་ཏོག་རབ་གཏོར། me tog rab gtor Spreader of Flowers
མེ་ཏོག་རབ་ཏུ་གཏོར་བའི་ཏོག me tog rab tu gtor ba’i tog Crest of Tossed Flowers
མེ་ཏོག་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་སྙིང་པོ། me tog rab tu rgyas pa’i snying po Essence of Blooming Flowers
མེ་ཏོག་རྫོགས། me tog rdzogs Perfect Flowers
མེ་ཏོག་རྒྱལ་མཚན། me tog rgyal mtshan Flower Victory Banner; Kusumadhvaja कुसुमध्वज
མེ་ཏོག་རྒྱལ་མཚན། me tog rgyal mtshan Puṣpaketu पुष्पकेतु
མེ་ཏོག་རྒྱལ་པོ། me tog rgyal po Flower King
མེ་ཏོག་རྒྱལ་པོ། me tog rgyal po Flower King
མེ་ཏོག་རྒྱལ་པོ། me tog rgyal po Flower King
མེ་ཏོག་རྒྱལ་པོ། me tog rgyal po Flower King
མེ་ཏོག་རྒྱན། me tog rgyan mukhaphullaka मुखफुल्लक; मुखपुष्पक
མེ་ཏོག་རྒྱས། me tog rgyas Puṣpita पुष्पित
མེ་ཏོག་རྒྱས། me tog rgyas Blooming Flower
མེ་ཏོག་རྒྱས། me tog rgyas Puṣpita पुष्पित
མེ་ཏོག་རྒྱས་པ། me tog rgyas pa Blooming Flower
མེ་ཏོག་རྒྱས་པ། me tog rgyas pa Blooming Flowers
མེ་ཏོག་རྒྱས་པ་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། me tog rgyas pa dpal gyi snying po Kusuma­śrī­garbha कुसुम­श्री­गर्भ
མེ་ཏོག་རྒྱས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་འོད་ཟེར། me tog rgyas pa mtha’ yas pa’i ’od zer Light of the Limitlessly Blossoming Flower
མེ་ཏོག་རྒྱས་པ་སཱ་ལའི་རྒྱལ་པོ། me tog rgyas pa sA la’i rgyal po King of Blossoming Sal Tree Flowers
མེ་ཏོག་རྒྱས་པའི་དྲིས། me tog rgyas pa’i dris Extensive Scent of Flowers
མེ་ཏོག་རྒྱས་པའི་གཟི་བརྗིད། me tog rgyas pa’i gzi brjid Splendor of Blooming Flowers
མེ་ཏོག་རྒྱས་པས་བརྒྱན། me tog rgyas pas brgyan Adorned with Blooming Flowers
མེ་ཏོག་རྒྱུ་བ། me tog rgyu ba Moving Flowers
མེ་ཏོག་རི་བོ། me tog ri bo Kusumaparvata कुसुमपर्वत
མེ་ཏོག་རིན་ཆེན། me tog rin chen Jewel Flower
མེ་ཏོག་རྣ་ཅན། me tog rna can Bearing Flower Earrings
མེ་ཏོག་སྦྱིན། me tog sbyin Flower Gift
མེ་ཏོག་སྦྱིན། me tog sbyin Flower Gift
མེ་ཏོག་སྡུག me tog sdug Endearing Flower
མེ་ཏོག་སྒྲོན་མ། me tog sgron ma Flower Lamp
མེ་ཏོག་སྒྲོན་མ། me tog sgron ma Flower Lamp
མེ་ཏོག་སྒྲོན་མ། me tog sgron ma Flower Lamp
མེ་ཏོག་སྒྲོན་མ། me tog sgron ma Flower Lamp
མེ་ཏོག་སྒྲུབ་བཀོད་དུ་མ་མངོན་འཕགས་རྒྱལ་པོ་ཁྱུ་མཆོག་རྣམ་པར་རོལ་པ། me tog sgrub bkod du ma mngon ’phags rgyal po khyu mchog rnam par rol pa Manifested Chief Exalted King Arrayed with Invisible Flowers
མེ་ཏོག་ཤིང་རྟ། me tog shing rta Flower Chariot
མེ་ཏོག་སིལ་མ། me tog sil ma Like a Plantain Tree
མེ་ཏོག་སིལ་མ། me tog sil ma Avakīrṇakusuma अवकीर्णकुसुम
མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས། me tog sna tshogs Nānāpuṣpa नानापुष्प
མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས། me tog sna tshogs Flower Bouquet
མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས། me tog sna tshogs Diverse Flowers
མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས། me tog sna tshogs Myriad Flowers
མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས། me tog sna tshogs Kusumavicitra कुसुमविचित्र
མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས། me tog sna tshogs Diverse Flowers
མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་། me tog sna tshogs ’byung Source of Diverse Flowers
མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་གནས། me tog sna tshogs gnas Abode of Myriad Flowers
མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་པ། me tog sna tshogs pa Puṣpacitra पुष्पचित्र
མེ་ཏོག་སྙིང་པོ། me tog snying po Flower Essence
མེ་ཏོག་སོ། me tog so Puṣpadantī पुष्पदन्ती
མེ་ཏོག་སོ། me tog so Flower Edge
མེ་ཏོག་སོ། me tog so Puṣpadanta पुष्पदन्त
མེ་ཏོག་སོ་ཅན། me tog so can Puṣpadantī पुष्पदन्ती
མེ་ཏོག་སྤྱན། me tog spyan Kusumanetra कुसुमनेत्र
མེ་ཏོག་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ། me tog thams cad ’byung ba Growing of All Flowers
མེ་ཏོག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དྲིའི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། me tog thams cad kyi dri’i dbang phyug rgyal po Sovereign King of All Flowers’ Fragrance
མེ་ཏོག་ཐོབ་བ། me tog thob ba Flower Scatterer
མེ་ཏོག་འཐོར་བ། me tog ’thor ba Flower Scatterer
མེ་ཏོག་ཏོག me tog tog Puṣpaketu पुष्पकेतु
མེ་ཏོག་ཏོག me tog tog Puṣpaketu पुष्पकेतु
མེ་ཏོག་ཏོག me tog tog Puṣpaketu पुष्पकेतु
མེ་ཏོག་ཙམ་པ་ཀ་ལས་བྱུང་བ། me tog tsam pa ka las byung ba Cāṃpeya चांपेय
མེ་ཏོག་ཙམ་པ་ཀའི་ཁ་དོག me tog tsam pa ka’i kha dog Campakavarṇā चम्पकवर्णा
མེ་ཏོག་ཙམ་པ་ཀའི་ཤིང་། me tog tsam pa ka’i shing campaka tree चम्पक
མེ་ཏོག་ཚེམས། me tog tshems Puṣpadantī पुष्पदन्ती
མེ་ཏོག་ཚོགས། me tog tshogs Flower Gathering
མེ་ཏོག་ཚོགས་ཅན། me tog tshogs can Kusumagaṇi कुसुमगणि
མེ་ཏོག་ཚོགས་ཀྱི་དཔལ། me tog tshogs kyi dpal Splendor of Numerous Flowers
མེ་ཏོག་ཨུཏྤལ། me tog ut+pala Utpala उत्पल
མེ་ཏོག་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ། me tog zil gyis gnon pa Outshining Flower
མེ་ཏོག་ཟླ་བ། me tog zla ba candra चन्द्र
མེ་ཏོག་ཟླ་བ། me tog zla ba Flower Moon
མེ་ཏོག་ཟླ་བ། me tog zla ba Moon Flower
མེ་ཏོག་ཟླ་མཛེས། me tog zla mdzes Supuṣpacandra पुष्पचन्द्र; सुपुष्प; सुपुष्पचन्द्र
མེ་ཏོག་ཟླ་མཛེས། me tog zla mdzes Supuṣpa पुष्पचन्द्र; सुपुष्प; सुपुष्पचन्द्र
མེ་ཏོག་ཟླ་མཛེས། me tog zla mdzes Puṣpacandra पुष्पचन्द्र; सुपुष्प; सुपुष्पचन्द्र
མེ་ཡི་དབང་ཕྱུག me yi dbang phyug Agnīśvara अग्नीश्वर
མེ་ཡི་དཔལ། me yi dpal Jvalanaśrīśa ज्वलनश्रीश
མེ་ཡི་ལྷ། me yi lha Agni अग्नि
མེ་ཡི་སྒྲོན་མ། me yi sgron ma Lamp of Fire
མེད། med nonexistence अभाव; नास्ति
མེད་པ། med pa nonexistent; not a state of being असत्त्व
མེད་པ། med pa there-is-not नास्तिता
མེད་པ་ལ་འཛིན་པ། med pa la ’dzin pa grasping at nonexistence
མེད་པ་ཉིད། med pa nyid nonexistent
མེད་པའི་རང་བཞིན། med pa’i rang bzhin nonexistent nature
མེད་པར་ལྟ་བ། med par lta ba wrong view of nihilism नास्तिकदृष्टि
མེད་པར་སྨྲ་བ། med par smra ba nihilist नास्तिक्यवादिन्
མེའི་བརྟུལ་ཞུགས། me’i brtul zhugs fire observance
མེའི་བུ། me’i bu Son of Fire
མེའི་ཆུང་མ། me’i chung ma Āgneyī आग्नेयी
མེའི་དཔལ། me’i dpal Agniśrī अग्निश्री
མེའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་ཤུགས་ཅན། me’i gzi brjid kyi shugs can Power of Blazing Fire
མེའི་ཁམས་མུ་མེད་པ། me’i khams mu med pa tejodhātvaparyanta तेजोधात्वपर्यन्त
མེའི་ལས། me’i las fire rites अग्निकर्म
མེའི་འོད་འཕྲོ་རིའི་དཔལ་གྱི་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། me’i ’od ’phro ri’i dpal gyi rnam par brgyan pa Jvalanārciḥ­parvata­śrī­vyūha ज्वलनार्चिः­पर्वत­श्री­व्यूह
མེའི་ཕྱེ་མ་སྲིན་བུ། me’i phye ma srin bu Sparks and Parasites अस्थिचूर्णकृमि
མེའི་རྫ་མ། me’i rdza ma Agnighaṭa अग्निघट
མེའི་རྒྱུད། me’i rgyud Agnirasa अग्निरस
མེའི་སྦྱིན་སྲེག me’i sbyin sreg ritual fire pūjā अग्निहोत्र
མེའི་སྤྱི་གཙུག་ལྟ་བུ། me’i spyi gtsug lta bu Plumes of Fire अग्निचूडक
མེན་ཀོ men ko Menko मेन्को
མེར་འཇུག mer ’jug self-immolator अग्निप्रवेशक
མེར་མེར་པོ། mer mer po kalala कलल
མེས་བྱིན། mes byin Fire Gift
མེས་བྱིན། mes byin Fire Gift
མེས་བྱིན། mes byin Fire Gift
མེས་བྱིན། mes byin Agnidatta अग्निदत्त
མེས་བྱིན། mes byin Agnidatta अग्निदत्त
མེས་བྱིན། mes byin Naradatta नरदत्त
མེས་བྱིན། mes byin Agnidatta अग्निदत्त
མེས་པོ། mes po Pitāmaha पितामह
མེས་པོ། mes po Pitāmaha पितामह
མེས་སྦྱིན། mes sbyin Agnidatta अग्निदत्त
མེས་སྦྱིན། mes sbyin Agnidatta (of Vārāṇasī) अग्निदत्त
མེས་སྦྱིན། mes sbyin Agnidatta (father of Śiṣyaka) अग्निदत्त
མེས་སྦྱིན། mes sbyin Agnidatta अग्निदत्त
མེས་སྦྱིན་གྱི་བུ། mes sbyin gyi bu Agnidattaputra अग्निदत्तपुत्र
མགར། mgar Gar
མགར་བ་ལེགས་རྟོགས། mgar ba legs rtogs Smart Blacksmith
མགོ mgo Head
མགོ mgo Mṛgaśirā मृगशिरा
མགོ་བདུན། mgo bdun Saptaśīrṣa सप्तशीर्ष
མགོ་བདུན་པ། mgo bdun pa Seven-Headed
མགོ་བོ། mgo bo head शिरस्
མགོ་བོ་ཆེ། mgo bo che Sphāraśīrṣa स्फारशीर्ष
མགོ་བོ་ཆེ། mgo bo che Sthūlaśira स्थूलशिर
མགོ་བོ་དགུ་པ། mgo bo dgu pa Navaśīrṣaka नवशीर्षक
མགོ་བོ་མཐོང་བ། mgo bo mthong ba Seeing the Head
མགོ་བྲེགས་མ། mgo bregs ma Mukhamaṇḍitikā मुखमण्डितिका
མགོ་བརྒྱ་མ། mgo brgya ma Śataśīrṣā शतशीर्षा
མགོ་འབུམ་དང་ལྡན་མ། mgo ’bum dang ldan ma Śata­sahasra­śirā शत­सहस्र­शिरा
མགོ་གསུམ། mgo gsum Triśīrṣa त्रिशीर्ष
མགོ་གསུམ་པ། mgo gsum pa Triśiras त्रिशिरस्
མགོ་ལ་འཁྲི་ཤིང་ཐོགས་པ། mgo la ’khri shing thogs pa Holding a Wish-Fulfilling Vine by the Head
མགོ་ལྔ། mgo lnga Pañcaśīrṣa पञ्चशीर्ष
མགོ་ལྔ། mgo lnga Pañcaśikha पञ्चशिख
མགོ་མཐའ་ཡས་པ། mgo mtha’ yas pa Anantaśiras अनन्तशिरस्
མགོ་ནག mgo nag black head
མགོ་རེག་དང་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་ཅན། mgo reg dang ril ba spyi blugs can Having a Shaved Head and Water Jar
མགོ་སྟོད། mgo stod Upper Head
མགོ་སྟོང་ཅན། mgo stong can Sahasraśīrṣa सहस्रशीर्ष
མགོ་ཟེད། mgo zed Cleaved Head
མགོན། mgon protector नाथ
མགོན་བྱིན། mgon byin Gift of Protection
མགོན་བཟངས། mgon bzangs Excellent Protection
མགོན་མེད་མ། mgon med ma Anārthikā अनार्थिका
མགོན་མེད་པ། mgon med pa without a protector अनाथ
མགོན་མེད་པ་ལ་ཟས་བྱིན། mgon med pa la zas byin Anāthapiṇḍada अनाथपिण्डद
མགོན་མེད་སྦྱིན། mgon med sbyin Anāthada अनाथद
མགོན་མེད་ཚིམ་པར་བྱེད། mgon med tshim par byed Satisfying the Unprotected
མགོན་མེད་ཟས་སྦྱིན། mgon med zas sbyin Anāthapiṇḍada अनाथपिण्डद
མགོན་མེད་ཟས་སྦྱིན་གྱི་ཀུན་དགའ་ར་བ། mgon med zas sbyin gyi kun dga’ ra ba Anāthapiṇḍada’s Park अनाथ­पिण्डदाराम; अनाथपिण्डदस्य आरामः
མགོན་པོ། mgon po Nātha नाथ
མགོན་པོ། mgon po Nātha नाथ
མགོན་པོ་གཟུངས། mgon po gzungs Gönpo Sung
མགོན་པོ་མཐོང་། mgon po mthong Protector Sight
མགོན་པོ་ནག་པོ། mgon po nag po Mahākāla महाकाल
མགོན་པོར་གྱུར་པ། mgon por gyur pa Nāthabhūta नाथभूत
མགྲིན་བཅུ། mgrin bcu Daśagrīva दशग्रीव
མགྲིན་བཟང་། mgrin bzang Sugrīva सुग्रीव
མགྲིན་བཟང་། mgrin bzang Sugrīva सुग्रीव
མགྲིན་དབྱངས་སྙན་པ། mgrin dbyangs snyan pa Sweet Voice
མགྲིན་ངན། mgrin ngan Kunikaṇṭha कुनिकण्ठ
མགྲིན་པ། mgrin pa Grīvā ग्रीवा
མགྲིན་པ་འགག་པ། mgrin pa ’gag pa Blocked Neck
མགྲིན་པ་མཐའ་ཡས། mgrin pa mtha’ yas Anantagrīva अनन्तग्रीव
མགྲིན་པ་སྔོན་པོ། mgrin pa sngon po Nīlakaṇṭha नीलकण्ठ
མགྲིན་རིངས། mgrin rings Long Neck
མགྲིན་སྔོན། mgrin sngon Nīlagrīva नीलग्रीव
མགྲིན་སྔོན། mgrin sngon Nīlakaṇṭhī नीलकण्ठी
མགྲིན་སྔོན། mgrin sngon Nīlakaṇṭha नीलकण्ठ
མགྲིན་སྔོན། mgrin sngon Nīlagrīva नीलग्रीव
མགྲོན་དུ་བོས་པ། mgron du bos pa invited to a banquet निमन्त्रणक
མགུ mgu penance मानाप्य
མགུ་བ་ཅན། mgu ba can Delightful
མགུ་བར་བྱ་བ། mgu bar bya ba penance मानाप्य
མགུ་བྱེད། mgu byed Saṃtoṣaṇa संतोषण
མགུལ་གསུམ་པ། mgul gsum pa Trikaṇṭhaka त्रिकण्ठक
མགུལ་ལེགས་པ། mgul legs pa Sugrīva सुग्रीव
མགུལ་ན་ནོར་བུ། mgul na nor bu Maṇikaṇṭha मणिकण्ठ
མགུལ་ངར། mgul ngar Strong Throat
མགུལ་ངེས། mgul nges Nikaṇṭhaka निकण्ठक
མགུལ་པ་མཛེས། mgul pa mdzes Maṇikaṇṭha मणिकण्ठ
མགུལ་ཕྲེང་། mgul phreng necklace
མགུལ་ཕྲེང་། mgul phreng Kaṇṭhamāla कण्ठमाल
མགུལ་སྔོན། mgul sngon Nīlakaṇṭha नीलकण्ठ
མགུལ་སྔོན། mgul sngon Nīlakaṇṭha नीलकण्ठ
མགྱོགས་འགྲོ། mgyogs ’gro Aśvaka अश्वक
མགྱོགས་མཆོག mgyogs mchog Aśvottara अश्वोत्तर
མགྱོགས་པའི་སྙིང་པོ། mgyogs pa’i snying po Essence of Speed
མགྱོགས་པར་འགྲོ་བ། mgyogs par ’gro ba swift travel
མགྱོགས་རབ། mgyogs rab Aśvatara अश्वतर
མི། mi Manuṣya मनुष्य
མི། mi human मनुष्य
མི། mi Mānuṣa मानुष
མི་འམ་ཅི། mi ’am ci Kinnara किंनर; किन्नर
མིའ་ཨམ་ཅི། mi’ am ci kinnara किन्नर
མི་འམ་ཅི་མོ། mi ’am ci mo kinnarī किन्नरी
མི་འབབ། mi ’bab Avivāhā अविवाहा
མི་བདག mi bdag Nṛpaprabhu नृपप्रभु
མི་བླུན་པོ། mi blun po ignorant persons मोहपुरुष
མི་བརྟན་པ། mi brtan pa Ḍṛḍhanāman डृढनामन्
མི་བསྡུ་བ། mi bsdu ba what is not a collection असंग्रह
མི་བསྒུལ་པ། mi bsgul pa immovable अकम्प्य
མི་བསྐྱོད། mi bskyod Akṣobhya अक्षोभ्य
མི་བསྐྱོད་པ། mi bskyod pa Akṣobhya अक्षोभ्य
མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། mi bskyod rdo rje Mikyö Dorjé
མི་བསྙེངས། mi bsnyengs Nirbhaya निर्भय
མི་བསྙེངས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེང་གེ་མཐུ་བོ་ཆེ། mi bsnyengs pa’i rdo rje seng ge mthu bo che Vaiśāradya­vajra­nārāyaṇa­siṃha वैशारद्य­वज्र­नारायण­सिंह
མི་བསྙེངས་ཐོབ། mi bsnyengs thob Attainment of Fearlessness
མི་བྱེད། mi byed does not cause अकरण
མི་བྱེད་པ། mi byed pa unfabricated अक्रिया
མི་བྱེད་པ། mi byed pa does not cause अकरण
མི་འབྱུང་བ། mi ’byung ba Bhūti भूति
མི་བཟད་འགྲོ་ལྡན། mi bzad ’gro ldan Vikaṭaṅkaṭa विकटङ्कट
མི་བཟད་ལྡན་མ། mi bzad ldan ma Ghoravatī घोरवती
མི་བཟད་མ། mi bzad ma Kācarā काचरा
མི་བཟད་མ། mi bzad ma Karālī कराली
མི་བཟད་པ། mi bzad pa Ghora घोर
མི་བཟད་པའི་གཟུགས་ཅན། mi bzad pa’i gzugs can Ghorarūpin घोररूपिन्
མི་བཟང་མིག་ཅན། mi bzang mig can Raudrākṣa रौद्राक्ष
མི་བཟངས། mi bzangs Sunetra सुनेत्र
མི་བཟོད་པ། mi bzod pa impatient अक्षान्ति
མི་འཆད་པ། mi ’chad pa unbroken अनाच्छेद
མི་ཆེ། mi che Avṛha अबृह; अवृह
མི་ཆེ་བ། mi che ba Abṛha; Avṛha; Heaven of Nothing Greater; None Greater; Smaller Heaven of the Pure; those who are relatively not great; Unlofty; Unlofty Heaven; Unsurpassed अबृह; अवृह
མི་ཆེ་བའི་ལྷ་རྣམས། mi che ba’i lha rnams None Greater अवृह
མི་འཆི། mi ’chi Immortal One
མི་འཆི་བ། mi ’chi ba A­martyā अ­मर्त्या
མི་འཆི་བ་ཀུན་ཏུ་འཕགས་པ། mi ’chi ba kun tu ’phags pa Most Excellent Immortality
མི་ཆོད་པ། mi chod pa unbroken अनाच्छेद
མི་ཅི། mi ci Kinnara किन्नर
མི་ཅི་གནས། mi ci gnas realm of kinnaras
མི་དབང་། mi dbang Narendra नरेन्द्र
མི་དབང་བློ་གྲོས། mi dbang blo gros Royal Intelligence
མི་དབང་དབྱངས། mi dbang dbyangs Narendraghoṣa नरेन्द्रघोष
མི་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ། mi de dang lhan cig skyes pa’i lha god who was born with that person पुरुषस्य सहजा पृष्ठानुबद्धा देवता
མི་དགའ་བ། mi dga’ ba antipathy
མི་དགའ་བ། mi dga’ ba Apriya अप्रिय
མི་དགའ་སྤོང་། mi dga’ spong Abandoning Displeasure
མི་དགེ་བ། mi dge ba nonvirtuous; nonvirtuous deed अकुशल
མི་དགེ་བ་བཅུ། mi dge ba bcu ten nonvirtues; ten nonvirtuous actions; ten nonvirtuous deeds; ten sins; ten unwholesome deeds दशाकुशल; दशाकुशलकर्मन्
མི་དགེ་བ་བཅུའི་ལམ། mi dge ba bcu’i lam path of the ten bad actions
མི་དགེ་བ་བཅུའི་ལས། mi dge ba bcu’i las ten nonvirtuous actions दशाकुशलानि?
མི་དགེ་བ་བཅུའི་ལས། mi dge ba bcu’i las ten nonvirtuous actions दशाकुशल; दशाकुशल­कर्मन्
མི་དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ། mi dge ba bcu’i las kyi lam path of the ten bad actions; path of the ten nonvirtuous actions; paths of the ten nonvirtuous actions; ten bad actions; ten nonvirtuous courses of action; ten unwholesome actions; ten unwholesome acts; ten unwholesome courses of action; ten unwholesome courses of karma; ten unwholesome forms of conduct अकुशलाः दश­कर्मपथाः; दशाकुशलाः कर्मपथाः; दशा­कुशल­कर्म­पथ
མི་དགེ་བའི་བཅུ་བོའི་ལས། mi dge ba’i bcu bo’i las ten nonvirtuous actions
མི་དགེ་བའི་བཅུའི་ལམ། mi dge ba’i bcu’i lam ten bad actions दशा­कुशल­कर्म
མི་དགེ་བའི་ཆོས། mi dge ba’i chos bad qualities; nonvirtuous phenomena अकुशलधर्म
མི་དགེ་བའི་ཆོས་བཅུ། mi dge ba’i chos bcu ten unwholesome actions अकुशलधर्म
མི་དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས། mi dge ba’i chos rnams unwholesome dharmas अकल्यानधर्म
མི་དགེ་བའི་ལས་བཅུ་པོ། mi dge ba’i las bcu po ten nonvirtuous actions दशाकुशल
མི་དགེ་བའི་ལས་ཀྱི་ལམ་བཅུ། mi dge ba’i las kyi lam bcu path of the ten bad actions; ten unwholesome actions; ten unwholesome wrong paths दशाकुशल­कर्म­पथ
མི་དགེ་བའི་ལས་ཀྱི་ལམ་བཅུ་པོ། mi dge ba’i las kyi lam bcu po ten nonvirtuous courses of action दशाकुशलकर्मपथ
མི་དགེ་བའི་རྩ་བ། mi dge ba’i rtsa ba roots of demerit; roots of nonvirtue; roots of unwholesome states अकुशलमूल
མི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གསུམ། mi dge ba’i rtsa ba gsum three unwholesome roots त्र्यकुशलमूल
མི་དཀར་བ་སྐྲའི་ལ་བ་ཅན། mi dkar ba skra’i la ba can Ajita Keśakambalī अजित केशकम्बली
མི་དཀར་རིངས་པོའི་སྤྱན། mi dkar rings po’i spyan Sitaviśālākṣa सितविशालाक्ष
མི་དཀར་ཡན་ལག mi dkar yan lag Sitāṅga सिताङ्ग
མི་དམའ་བ། mi dma’ ba Anavanata अनवनत
མི་དམན་པ། mi dman pa Not Inferior
མི་དམིགས། mi dmigs cannot be apprehended; not found अनुपलब्ध; नोपलभ्यते
མི་དམིགས་པ། mi dmigs pa Unobserving
མི་དམིགས་པ། mi dmigs pa incomprehensibility; nonapprehension; nonobservations; nonperception; not apprehending; unfindable; unperceived अनुपलब्धि; अनुपलम्भ
མི་དམིགས་པ་སྟོང་པ་ཉིད། mi dmigs pa stong pa nyid emptiness of nonapprehensibility; emptiness of not apprehending अनुपलम्भ­शून्यता
མི་དམིགས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་འབྱུང་བའི་གཙུག་ཏོར། mi dmigs pa stong pa nyid ’byung ba’i gtsug tor Uṣṇīṣa Arisen from the Emptiness of the Unobserved
མི་དམིགས་པའི་བློ་གྲོས། mi dmigs pa’i blo gros Anilambha­mati अनिलम्भ­मति
མི་དམིགས་པའི་དཔལ། mi dmigs pa’i dpal Anilaśrī अनिलश्री
མི་དམིགས་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ། mi dmigs pa’i pha rol tu phyin pa perfection of not apprehending anything अनुपलम्भ­पारमिता
མི་དམིགས་པའི་སྤྱན་རྣམ་པར་དམིགས་པ། mi dmigs pa’i spyan rnam par dmigs pa Anilambha­cakṣurvairocana अनिलम्भ­चक्षुर्वैरोचन
མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་དུ། mi dmigs pa’i tshul du without apprehending anything अनुपलम्भ­योगेन
མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས། mi dmigs pa’i tshul gyis by way of not apprehending anything अनुपलम्भ­योगेन
མི་དམིགས་པས། mi dmigs pas without apprehending anything अनुपलम्भेन
མི་དཔོགས་འོད། mi dpogs ’od Amitābha अमिताभ
མི་དྲང་བ། mi drang ba crooked चक्रता
མི་འཛགས་པ། mi ’dzags pa beyond vibration निःस्पन्द
མི་འཛུམས་པ། mi ’dzums pa Unblinking अनिमिषा
མི་འཛུམས་པ། mi ’dzums pa Unwavering Gaze
མི་འགག་པ། mi ’gag pa uncurtailed अनिरोध
མི་གདུང་། mi gdung Atapa अतप
མི་གདུང་བ། mi gdung ba those without trouble अतप
མི་གདུང་བ། mi gdung ba Atapa; Atapas; Heaven of No Distress; Heaven of No Hardship; Heaven of the Cool; No Hardship; No Hardship Heaven; Sorrowless; Sorrowless Heaven अतप; अतपस्
མི་གདུང་བའི་ལྷ་རྣམས། mi gdung ba’i lha rnams Sorrowless अतप
མི་གནས་པ། mi gnas pa do not stand; no fixed position; without a fixed abode; without support अनिःशृत; अनिश्चित; अनिश्रित; अप्रतिष्ठित; अस्थित
མི་གནས་པ། mi gnas pa Asthita अस्थित
མི་གནས་པ། mi gnas pa Apratiṣṭhita अप्रतिष्ठित
མི་གནས་པའི་བཀོད་པ་ཐུབ་པ་མེད་པའི་ཚོགས་སྟོན་པ། mi gnas pa’i bkod pa thub pa med pa’i tshogs ston pa Revealing the Gathering of the Invincible Indeterminate Array
མི་གནས་པའི་བློ། mi gnas pa’i blo Nonabiding Mind
མི་གནས་པའི་སྤྱོད་པ། mi gnas pa’i spyod pa Non-Abiding Action
མི་གནས་པར་འདུག་པ། mi gnas par ’dug pa live independently
མི་གནས་སེམས། mi gnas sems Nonabiding Mind
མི་གནས་སེམས། mi gnas sems Nonabiding Mind
མི་གནས་ཐོབ། mi gnas thob Attainment of Nonabiding
མི་གནས་ཡེ་ཤེས། mi gnas ye shes Anilayajñāna अनिलयज्ञान
མི་འགྲུབ་པ་དང་ངལ་བའི་སྐལ་པ་ཅན། mi ’grub pa dang ngal ba’i skal pa can frustrated विघतस्य भागिन्
མི་གཏོང་བ། mi gtong ba Namuci नमुचि
མི་གཏོང་བརྩོན་པ། mi gtong brtson pa Anikṣiptadhura अनिक्षिप्तधुर
མི་གཙང་བའི་འདམ། mi gtsang ba’i ’dam Swamp of Filth अमेध्यमृत्तिका
མི་གཙང་བའི་རྫས་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག mi gtsang ba’i rdzas sum cu rtsa drug thirty-six impure substances
མི་འགུལ་བར་བྱས་པ། mi ’gul bar byas pa Unshakeable
མི་འགྱིང་། mi ’gying Anunnata अनुन्नत
མི་གཡོ། mi g.yo Acala अचल
མི་གཡོ། mi g.yo Unwavering अचला
མི་གཡོ། mi g.yo stillness
མི་གཡོ་བ། mi g.yo ba Acala अचल
མི་གཡོ་བ། mi g.yo ba Acalā अचला
མི་གཡོ་བ། mi g.yo ba Avevāṇa अवेवाण
མི་གཡོ་བ། mi g.yo ba Acala अचल
མི་གཡོ་བ། mi g.yo ba Immovable अचला
མི་གཡོ་བ། mi g.yo ba Unwavering
མི་གཡོ་བ། mi g.yo ba Acalā; Immovable; Unshakable; Unwavering अचला
མི་གཡོ་བ། mi g.yo ba Aniñjya अनिञ्ज्य
མི་གཡོ་བ། mi g.yo ba āniñjya; unmoving अनिञ्जय; आनिञ्ज्य
མི་གཡོ་བ། mi g.yo ba Akṣobhya अक्षोभ्य
མི་གཡོ་བ། mi g.yo ba Unwavering
མི་གཡོ་བ། mi g.yo ba free from vibration; unfluctuating; unmoving अचल; अनेञ्ज; आनिञ्ज्य; निःस्पन्द
མི་གཡོ་བ་དམར་པོ། mi g.yo ba dmar po Red Acala रक्ताचल
མི་གཡོ་བ་གཀར་པོ། mi g.yo ba gkar po White Acala श्वेताचल
མི་གཡོ་བ་ལྗང་གུ mi g.yo ba ljang gu Green Acala श्यामाचल
མི་གཡོ་བ་ནག་པོ། mi g.yo ba nag po Black Acala कृष्णाचल
མི་གཡོ་བ་སེར་པོ། mi g.yo ba ser po Yellow Acala पीताचल
མི་གཡོ་བ་ཡིད་ལ་བྱེད། mi g.yo ba yid la byed Unwavering Attention
མི་གཡོ་བའི་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། mi g.yo ba’i dbang po’i rgyal po Acalendrarāja; Lordly King of Stillness अचलेन्द्रराज
མི་གཡོ་བའི་གོམ་པར་འགྲོ་བ། mi g.yo ba’i gom par ’gro ba Sthirapadavikrāmin स्थिरपदविक्रामिन्
མི་གཡོ་བའི་གོམ་པས་རྣམ་པར་གནོན་པ། mi g.yo ba’i gom pas rnam par gnon pa Acala­pada­vikrāmin अचल­पद­विक्रामिन्
མི་གཡོ་བའི་ལྷ། mi g.yo ba’i lha Acaladeva अचलदेव
མི་གཡོ་བར་གནས་པ། mi g.yo bar gnas pa Immutable Abiding
མི་གཡོ་བར་ཉེ་བར་འགྲོ་བ། mi g.yo bar nye bar ’gro ba that which leads to immovable states अनेञ्जोपग; आनेञ्ज्योपग; अनिञ्ज्योपग
མི་གཡོ་བློ། mi g.yo blo Unwavering Mind
མི་གཡོ་བློ་གྲོས། mi g.yo blo gros Immutable Intelligence
མི་གཡོ་བརྟན་པ། mi g.yo brtan pa Acalasthāvara अचलस्थावर
མི་གཡོ་མགོན། mi g.yo mgon Acalaceṭa अचलचेट
མི་གཡོ་རྐང་པས་རྣམ་པར་གནོན། mi g.yo rkang pas rnam par gnon Trampling with Unmoving Feet
མི་གཡོ་རྣམ་པར་གནོན་པ། mi g.yo rnam par gnon pa Immovable Subjugator
མི་གཡོ་རྣམ་པར་གནོན་པ། mi g.yo rnam par gnon pa Immovable Subjugator
མི་གཡོའི་བློ། mi g.yo’i blo Immutable Mind
མི་གཡོར་གཤེགས་པ། mi g.yor gshegs pa Gone Immutably
མི་གཡོས། mi g.yos Unmoved
མི་གཡོས་བ་སྟབས་ཀྱིས་འགྲོ་བ། mi g.yos ba stabs kyis ’gro ba Moves with the Unmoving Stride
མི་འགྱུར། mi ’gyur immovable bliss अक्षर
མི་འགྱུར། mi ’gyur Immutable One
མི་འགྱུར་ཆེ། mi ’gyur che great immovable bliss महाक्षर
མི་འགྱུར་འཇིགས་བྱེད། mi ’gyur ’jigs byed Saṃjñāvikaraṇa­bhīṣma संज्ञाविकरण­भीष्म
མི་འཇིགས། mi ’jigs Abhayā अभया
མི་འཇིགས་བརྫི་བ་མེད། mi ’jigs brdzi ba med Indomitable Fearlessness
མི་འཇིགས་བརྙེས་པ། mi ’jigs brnyes pa Attainer of Fearlessness
མི་འཇིགས་བྱིན། mi ’jigs byin Fearlessness Gift
མི་འཇིགས་བྱིན། mi ’jigs byin Gift of Fearlessness
མི་འཇིགས་མ། mi ’jigs ma Abhayā अभया
མི་འཇིགས་པ། mi ’jigs pa Abhaya अभय
མི་འཇིགས་པ། mi ’jigs pa assurance; confidence; faultlessly; fearlessness; fearlessnesses; self-assurance अभय; वैशारद्य; विशारद
མི་འཇིགས་པ། mi ’jigs pa Abhaya अभय
མི་འཇིགས་པ་བྱེད་པ། mi ’jigs pa byed pa Abhayaṃkarā अभयंकरा
མི་འཇིགས་པ་བཞི། mi 'jigs pa bzhi four confidences चतुर्वैशारद्य
མི་འཇིགས་པ་བཞི། mi ’jigs pa bzhi fearless in four ways; four confidences; four fearlessnesses; four kinds of assurance; four kinds of confidence; four kinds of fearlessness; four states of fearlessness; four types of confidence; four types of fearlessness; four types of self-confidence; fourfold fearlessness चतुरभय; चतुर्वैशारद्य; चत्वारि वैशारद्यानि
མི་འཇིགས་པ་བཞིས་བསྙེངས་པ་མི་མངའ་བ། mi ’jigs pa bzhis bsnyengs pa mi mnga’ ba confident in the four confidences चतुर्वैशारद्यविशरद
མི་འཇིགས་པ་རྣམ་པ་བཞི། mi ’jigs pa rnam pa bzhi four fearlessnesses; four kinds of fearlessness; four types of fearlessness चतुरभय; चतुर्वैशारद्य; चतुर्वारि वैशारद्यानि
མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ། mi ’jigs pa sbyin pa He Who Gives Freedom from Fear अभयंदद
མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ། mi ’jigs pa’i phyag rgya protection hand-mudrā अभयमुद्रा
མི་འཇིགས་པར་གཤེགས་པ། mi ’jigs par gshegs pa Gone Fearlessly
མི་འཇིགས་པས་སྤོབས་པ། mi ’jigs pas spobs pa fearless eloquence
མི་འཇིགས་སྦྱིན། mi ’jigs sbyin Abhayapradā अभयप्रदा
མི་འཇིགས་སྦྱིན། mi ’jigs sbyin Giver of Fearlessness
མི་འཇིགས་སྦྱིན། mi ’jigs sbyin Giver of Fearlessness
མི་འཇིགས་སྦྱིན། mi ’jigs sbyin Gift of Fearlessness
མི་འཇིགས་སྦྱིན་མ། mi ’jigs sbyin ma Abhayadā अभयदा
མི་འཇིགས་སྣ་ཚོགས། mi ’jigs sna tshogs Abhayacitra अभयचित्र
མི་འཇིགས་ཐོབ། mi ’jigs thob Attainer of Fearlessness
མི་འཇོམས་པ། mi ’joms pa Undefeatable
མི་ཁོམ། mi khom unfortunate states अक्षण
མི་ཁོམ་བརྒྱད། mi khom brgyad eight disadvantageous states; eight inopportune states; eight places that preclude a perfect human birth; eight unfortunate states; eight unfree states अष्टाक्षण; अष्टाक्षणानि
མི་ཁོམ་པ། mi khom pa inopportune states; places that preclude a perfect human birth; unfortunate; unfree states; unfree states of existence अक्षण
མི་ཁོམ་པ་བརྒྱད། mi khom pa brgyad eight inopportune situations; eight places that preclude a perfect human birth; eight states of misfortune; eight unfavorable conditions; eight unfavorable existences; eight unfavorable states; eight unfree states अष्टाक्षण
མི་ཁོམ་པ་བརྒྱད་པོ། mi khom pa brgyad po eight states lacking leisure
མི་ཁོམ་ཐམས་ཅད་འགྱུར་བྱེད། mi khom thams cad ’gyur byed Transformer of Everything Inopportune
མི་འཁྲུག་པ། mi ’khrug pa Akṣobhya अक्षोभ्य
མི་འཁྲུགས། mi ’khrugs Akṣobhya अक्षोभ्य
མི་འཁྲུགས་མདོག mi ’khrugs mdog Akṣobhyavarṇa अक्षोभ्यवर्ण
མི་འཁྲུགས་པ། mi ’khrugs pa Akṣobhya अक्षोभ्य
མི་འཁྲུགས་པ། mi ’khrugs pa Immutable
མི་འཁྲུགས་པ། mi ’khrugs pa Akṣobhya अक्षोभ्य
མི་འཁྲུགས་པ། mi ’khrugs pa Akṣobhya अक्षोभ्य
མི་འཁྲུགས་པ། mi ’khrugs pa Akṣobhya अक्षोभ्य
མི་ཁྲུགས་པའི་བློ་གྲོས། mi khrugs pa’i blo gros Imperturbable Intelligence
མི་འཁྲུགས་རྒྱལ། mi ’khrugs rgyal Akṣobhyarāja अक्षोभ्यराज
མི་ལ་ཞོན་པ། mi la zhon pa Naravāhana नरवाहन
མི་ལྕོག་མེད་པ། mi lcog med pa stage of no impediment
མི་ལྡན་པ། mi ldan pa Vikala विकल
མི་ལྡོག་མོ། mi ldog mo Anivṛttikā अनिवृत्तिका
མི་ལྡོག་པ། mi ldog pa irreversible
མི་ལེན་མི་འདོར་བ། mi len mi ’dor ba Not Taking or Rejecting
མི་ལྷ། mi lha Human-God नरदेव
མི་ལྟ་བའི་གོ་ཆ་བགོས། mi lta ba’i go cha bgos Bearer of the Armor of Impartiality
མི་མ་ཡིན། mi ma yin demon; nonhuman अमनुष्य
མི་མ་ཡིན་པ། mi ma yin pa kinnara किन्नर
མི་མ་ཡིན་པ། mi ma yin pa demons; nonhuman अमानुष; अमनुष्य
མི་མ་ཡིན་པ། mi ma yin pa pitṛ पितृ
མི་མ་ཡིན་པ། mi ma yin pa Amaṇuṣa अमणुष
མི་མ་ཡིན་པར་གྱུར་པ། mi ma yin par gyur pa nonhuman form अमनुष्यभूत
མི་མཆོག mi mchog best of men नरोत्तम; पुरुषोत्तम
མི་མིན། mi min kinnara किन्नर
མི་མིན། mi min Amaṇuṣa अमणुष
མི་མཇེད། mi mjed Sahya सह्य
མི་མཇེད། mi mjed Endurance; Enduring; Patient Endurance; Sahā; Sahā universe; Sahā world; world of Patient Endurance सहा; सहालोक; सहालोकधातु
མི་མཇེད་དབག་ཚངས། mi mjed dbag tshangs Brahmā Sahāmpati ब्रह्मा सहाम्पति
མི་མཇེད་འཇིག་རྟེན། mi mjed ’jig rten Sahā World सहालोक
མི་མཇེད་ཀྱི་བདག་པོ། mi mjed kyi bdag po Lord of Enduring
མི་མཇེད་ཀྱི་བདག་པོ། mi mjed kyi bdag po lord of the Sahā world; Sahāṃpati सहांपति
མི་མཇེད་ཀྱི་བདག་པོ་ཚང་པ། mi mjed kyi bdag po tshang pa Brahmā Sahāmpati; Sahāmpati Brahmā ब्रह्मा सहाम्पति; सहाम्पति
མི་མཇེད་ཀྱི་བདག་པོ་ཚངས་པ། mi mjed kyi bdag po tshangs pa Brahmā Sahāmpati; Sahāṃpati Brahmā ब्रह्मा सहाम्पति; ब्रह्म­सहाम्पति; सहांपति ब्रह्मा; सहांपतिर् ब्रह्मा
མི་མཇེད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན། mi mjed kyi ’jig rten Sahā world सहा; सहालोक; सहा­लोक­धतु
མི་མཇེད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས། mi mjed kyi ’jig rten gyi khams Sahā world system सहालोकधातु
མི་མཇེད་པ། mi mjed pa Enduring सहलोक
མི་མཇེད་པ། mi mjed pa Endurance; Enduring सहलोक
མི་མཁས་པ། mi mkhas pa uneducated अकोविद
མི་མངོན་པ། mi mngon pa obscure गूढ
མི་མཉམ་པ། mi mnyam pa sometimes different विषम
མི་མཉམ་པ་དང་མཉམ་པ། mi mnyam pa dang mnyam pa equal to the unequaled असमसम
མི་མཉམ་པ་དང་མཉམ་པ། mi mnyam pa dang mnyam pa asamasama; equal to the unequaled आगमसम; असमसम
མི་མཉམ་པ་མེད་པའི་བློ་གྲོས། mi mnyam pa med pa’i blo gros Intelligence Free from Unevenness
མི་མཉམ་པ་ཐམས་ཅད་སྟོན་པ། mi mnyam pa thams cad ston pa Sarva­viṣamadarśin सर्व­विषमदर्शिन्
མི་མཉམ་པའི་བྲི་ཏྟ་སོ། mi mnyam pa’i bri t+ta so viṣamavṛtta विषमवृत्त
མི་མོ་གྱ་ནོམ་མཆོག mi mo gya nom mchog Rāmāvarānta रामावरान्त
མི་མཐོ་བ། mi mtho ba low
མི་མཐོང་བ། mi mthong ba Invisible
མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མེད་པའི་འོད། mi mthun pa’i phyogs med pa’i ’od Avipakṣitarāja अविपक्षितराज
མི་མཚུངས་པའི་ང། mi mtshungs pa’i nga conceiving of oneself as having no equal अधिमान; अतिमान?
མི་ངས། mi ngas beings who cause plague
མི་ངོམས་པ། mi ngoms pa Atṛṣṇa अतृष्ण
མི་འོང་བ། mi ’ong ba never-returner अनागामिन्
མི་ཕམ། mi pham Aparājitā अपराजिता
མི་ཕམ། mi pham Ajita अजित
མི་ཕམ། mi pham Ajita अजित
མི་འཕམ། mi ’pham Ajayavatī अजयवती
མི་ཕམ་བརྟུལ་ཞུགས་རྒྱལ་མཚན། mi pham brtul zhugs rgyal mtshan Aparājita­vrata­dhvaja अपराजित­व्रत­ध्वज
མི་ཕམ་དབང་ཕྱུག mi pham dbang phyug Invincible Lord
མི་ཕམ་པ། mi pham pa Invincible
མི་ཕམ་པ། mi pham pa Ajita अजित
མི་ཕམ་པ། mi pham pa Ajita अजित
མི་ཕམ་པ། mi pham pa ajeya; unvanquished अजय; अजेय
མི་ཕམ་སྒྲའི་ལ་བ་ཅན། mi pham sgra’i la ba can Ajita Keśakambala अजित केशकम्बल
མི་ཕམ་སྐྲའི་ལ་བ་ཅན། mi pham skra’i la ba can Ajita Keśakambala; Ajita of the hair shawl अजित केशकम्बल
མི་འཕམ་སྐྲའི་ལ་བ་ཅན། mi ’pham skra’i la ba can Ajita Keśakambala अजित केशकम्बल
མི་ཕམ་སྟོབས། mi pham stobs Indomitable Strength
མི་ཕོ། mi pho Man
མི་འཕྲོག་པ། mi ’phrog pa not being partaken of अपसंहार; असंहार्य
མི་འཕྲོགས་པ། mi ’phrogs pa asaṃhārya; uncaptivated असंहार्य; असंहार्यो
མི་ཕྱེད་བློ་མངའ། mi phyed blo mnga’ Abhedyabuddhi अभेद्यबुद्धि
མི་ཕྱེད་མ། mi phyed ma Abhedyā अभेद्या
མི་ཕྱེད་པ། mi phyed pa Ākhaṇḍala आखण्डल
མི་ཕྱེད་པ། mi phyed pa Indivisible
མི་ཕྱེད་པར་དགའ། mi phyed par dga’ Indivisible Joy
མི་རྡུང་། mi rdung Ākoṭā आकोटा
མི་རྒྱལ། mi rgyal Nararāj नरराज्
མི་རྣམས་ཀྱི་འབྱོར་པ་རྣམ་པ་བཞི། mi rnams kyi ’byor pa rnam pa bzhi four kinds of human success चतस्रो मानुषिक ऋद्धयः
མི་རྟག་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ། mi rtag gzi brjid rgyal po King of Majestic Impermanence
མི་རྟག་པ། mi rtag pa impermanent अनित्य
མི་རྟག་པ་ཉིད། mi rtag pa nyid impermanence अनित्यता
མི་རྟག་པའི་འདུ་ཤེས། mi rtag pa’i ’du shes idea of impermanence; perception of impermanence अनित्यसंज्ञा
མི་རྟོག mi rtog without conceptualization निर्विकल्प
མི་རྟོག་མི་དཔྱོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། mi rtog mi dpyod pa’i ting nge ’dzin meditative stability devoid of both ideation and scrutiny अवितर्को’विचार­समाधि
མི་རྟོག་རྣམ་པར་མི་རྟོག་དབྱངས། mi rtog rnam par mi rtog dbyangs Thought-Free Nonconceptual Melody
མི་སྦྱིན། mi sbyin Nārada नारद
མི་སྦྱིན་གྱི་བུ། mi sbyin gyi bu Aditi अदिति
མི་སྡུག mi sdug Virūpa (the ugly one) विरूप
མི་སྡུག་གདོང་མ། mi sdug gdong ma Vikaṭamukhī विकटमुखी
མི་སྡུག་གཟུགས། mi sdug gzugs virūpākṣa विरूपाक्ष
མི་སྡུག་པ། mi sdug pa Virūpa (the king) विरूप
མི་སྡུག་པ། mi sdug pa Beautiful Eye
མི་སྡུག་པ། mi sdug pa Unattractive
མི་སྡུག་པ། mi sdug pa disagreeable अकान्त
མི་སྡུག་པའི་འདུ་ཤེས། mi sdug pa’i ’du shes perception of unattractiveness अप्रियसंज्ञा
མི་སྒུལ་བ། mi sgul ba Akṣobhya अक्षोभ्य
མི་ཤེས་པ་ཀུན་ཤེས་པར་བྱེད་པའི་དབང་པོ། mi shes pa kun shes par byed pa’i dbang po faculty of coming to understand what one does not understand; what one does not understand अनाज्ञातम् आज्ञास्यामि इन्द्रिय; अनाज्ञातम् आज्ञास्यामीन्द्रिय
མི་ཤེས་པ་སྟོན་པ། mi shes pa ston pa Teacher of Ignorance
མི་སྐྲག་གནས། mi skrag gnas Enduring Fearlessness
མི་སྐྱེ་བ། mi skye ba birthlessness अनुत्पादत्व
མི་སྐྱེ་བ་ལ་བཟོད་པ། mi skye ba la bzod pa acceptance of the unborn nature of phenomena; patient acceptance of nonarising अनुत्पत्तिक­धर्म­क्षान्ति; अनुत्पत्तिक­क्षान्ति; अनुत्पत्ति­क्षान्ति
མི་སྐྱེ་བ་རྣམ་པར་གནོན། mi skye ba rnam par gnon Heroic Nonarising
མི་སྐྱེ་བ་ཤེས་པ། mi skye ba shes pa knowledge of nonproduction; knowledge that contaminants will not arise again अनुत्पादज्ञान
མི་སྐྱེ་བའི་ཆོས་ཀྱི་བཟོད་པ། mi skye ba’i chos kyi bzod pa forbearance that comes from realizing the birthlessness of phenomena अनुत्पत्तिकधर्मक्षान्ति
མི་སྐྱེ་བའི་ཆོས་ལ་བཟོད་པ། mi skye ba’i chos la bzod pa acceptance of phenomena being unborn; acceptance of the birthlessness of phenomena; acceptance of the fact that things do not arise; acceptance of the non-arising of phenomena; acceptance of the nonorigination of phenomena; acceptance of the unborn nature of phenomena; acceptance that phenomena are non-arisen; acceptance that phenomena are nonarising; acceptance that phenomena are unborn; acceptance that phenomena are unproduced; acceptance that phenomena do not arise; forbearance for the nonproduction of dharmas; forbearance that comes from realizing the birthlessness of phenomena; patient forbearance in seeing all phenomena as nonarising; tolerance of the birthlessness of things; tolerance of ultimate birthlessness अनुतपत्तिक­धर्म­क्षान्ति; अनुत्पत्तिधर्मक्षान्ति; अनुत्पत्तिक­धर्म­क्षान्ति; अनुत्पत्तिकधर्मक्षान्तिलाभ
མི་སྐྱེ་བའི་ཆོས་ལ་བཟོད་པ་ཐོབ་པ། mi skye ba’i chos la bzod pa thob pa acceptance of the fact that phenomena do not arise अनुत्पत्तिक­धर्म­क्षान्ति­लभ
མི་སྐྱེ་བའི་སྤོང་བས་སྤོང་། mi skye ba’i spong bas spong elimination in which states of existence are not produced अनुत्पत्तिक­प्रहाण
མི་སྐྱེ་བར་བཟོད་པ། mi skye bar bzod pa forbearance for nonproduction अनुत्पाद­क्षान्ति
མི་སྐྱེས་བའི་ཆོས་ལ་བཟོད་པ། mi skyes ba’i chos la bzod pa acceptance of the nonarising of phenomena अनुत्पत्तिक­धर्म­क्षान्ति
མི་སྐྱོ་བ། mi skyo ba indefatigable
མི་སྐྱོབ་པ། mi skyob pa Protector of Men
མི་སྐྱོད་པ། mi skyod pa Akṣobhya अक्षोभ्य
མི་སློབ། mi slob non-trainee अशैक्ष
མི་སློབ་པ། mi slob pa for whom there is no more training; non-trainee; path of no more training अशैक्ष
མི་སློབ་པའི་ཆོས་བཅུ། mi slob pa’i chos bcu ten qualities of no-more-training दश-अशैक्षधर्म
མི་སློབ་པའི་ཁམས། mi slob pa’i khams constituent of no learning अशैक्षधातु
མི་སྨོད་པ་དང་ལྡན་པ། mi smod pa dang ldan pa Blameless
མི་སྣང་བ། mi snang ba invisible अदृश्य
མི་སྣང་བྱེད། mi snang byed Nirnaṣṭa निर्नष्ट
མི་སྙན་པར་སྨྲ་བ། mi snyan par smra ba speak unkind words अप्रियं वाद्
མི་སྤྱོད་པ། mi spyod pa practiced incorrectly अप्रचार
མི་སྟོན་པ། mi ston pa Mount Anādarśaka अनादर्शक
མི་ཐི་ལ། mi thi la Mithila मिथिल
མི་ཐི་ལ། mi thi la Mithilā मिथिला
མི་ཐི་ལའི་ཚལ། mi thi la’i tshal Mithila Grove मिथिल
མི་ཐོད་ཅན། mi thod can Kāpili कापिलि
མི་ཐོད་ཅན། mi thod can Kāpālinī कापालिनी
མི་ཐུབ་མ། mi thub ma Ajitā अजिता
མི་ཐུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན། mi thub pa’i rgyal mtshan Invincible Banner of Victory; Unconquered Banner
མི་ཐུབ་པའི་ཚོགས། mi thub pa’i tshogs Indomitable Gathering
མི་ཐུབ་པའི་ཚོགས་ཀྱི་མཛོད། mi thub pa’i tshogs kyi mdzod Treasury of the Invincible Gathering
མི་ཐུབ་ཐུབ། mi thub thub Capable of the Impossible
མི་འཐུན་པ་མེད་པའི་སེམས། mi ’thun pa med pa’i sems Mind without Discord
མི་ཏི་ལ། mi ti la Mithilā मिथिला
མི་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ། mi tshangs par spyod pa impure conduct; leading an unchaste life अब्रह्मचर्य
མི་ཚུགས། mi tshugs Anihata अनिहत
མི་ཚུགས། mi tshugs Anihata अनिहत
མི་ཚུགས། mi tshugs not grating अनेड; अनेला
མི་ཚུགས་པ། mi tshugs pa Adhṛṣya अधृष्य
མི་ཚུགས་པ། mi tshugs pa Indomitable
མི་ཚུགས་པ། mi tshugs pa Indomitable
མི་ཚུགས་པ། mi tshugs pa Indomitable
མི་ཡི་བླ་མ། mi yi bla ma Uttaramānuṣa उत्तरमानुष
མི་ཡི་དབང་ཕྱུག mi yi dbang phyug Lord of Humans
མི་ཡི་དབང་ཕྱུག་མ། mi yi dbang phyug ma Ruler of Humanity
མི་ཡི་དབང་པོ། mi yi dbang po Lord of Humans
མི་ཡི་གྲངས། mi yi grangs Human Category
མི་ཡི་གཟི་བྱིན། mi yi gzi byin Gift of the Splendor of Humanity
མི་ཡི་ལྷ། mi yi lha Mānavadeva मानवदेव
མི་ཡི་པད་མ། mi yi pad ma Lotus of Humanity
མི་ཡི་རྒྱལ་པོ། mi yi rgyal po King of Humans
མི་ཡི་སེང་གེ mi yi seng ge Lion of Humans
མི་ཡི་ཏོག mi yi tog Crest of Humanity
མི་ཡི་ཟླ་བ། mi yi zla ba Manujacandra मनुजचन्द्र
མི་ཡི་ཟླ་བ། mi yi zla ba Moon of Humanity
མི་ཡི་ཟླ་བ། mi yi zla ba Moon of Humanity
མི་ཡི་ཟླ་བ། mi yi zla ba Moon of Humanity
མི་ཡིས་མཆོད། mi yis mchod Worshiped by Humanity
མི་ཡོ་བར་བཞུད་པ། mi yo bar bzhud pa steady gait अवक्रगामिन्
མི་ཟད་བློ། mi zad blo Inexhaustible Intellect
མི་ཟད་མཛོད། mi zad mdzod Inexhaustible Treasury
མི་ཟད་པ། mi zad pa Terrible रौद्र
མི་ཟད་པ། mi zad pa Akṣaya अक्षय
མི་ཟད་པ། mi zad pa imperishable; inexhaustible; not extinguished अक्षय
མི་ཟད་པ་དང་ལྡན་པ། mi zad pa dang ldan pa Inexhaustible
མི་ཟད་པའི་བློ། mi zad pa’i blo Inexhaustible Intellect
མི་ཟད་པའི་བློ། mi zad pa’i blo Inexhaustible Intellect
མི་ཟད་པའི་ཏོག mi zad pa’i tog Inexhaustible Crest
མི་ཟད་པའི་ཟ་མ་ཏོག mi zad pa’i za ma tog inexhaustible basket; inexhaustible casket अक्षयकरण्डा
མི་ཟད་པའི་ཟ་མ་ཏོག་གི་གཟུངས། mi zad pa’i za ma tog gi gzungs dhāraṇī of the inexhaustible cornucopia अक्षय­करण्ड­धारणी
མི་ཟད་པའི་ཟ་མ་ཏོག་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས། mi zad pa’i za ma tog zhes bya ba’i gzungs dhāraṇī of the inexhaustible casket
མི་ཟད་སྲས་པོ། mi zad sras po Inexhaustible Prince
མི་ཞུམ་པ། mi zhum pa Nala नल
མིའམ་ཅི། mi’am ci Kinnara किन्नर
མིའམ་ཅི། mi’am ci kinnara किंनर; किन्नर
མིའམ་ཅི། mi’am ci Kinnara किन्नर
མིའམ་ཅི་མོ། mi’am ci mo kinnarī किन्नरी
མིའམ་ཅིའི་བུ་མོ། mi’am ci’i bu mo kinnarī किन्नरी
མིའམ་ཅིའི་དབྱངས། mi’am ci’i dbyangs Kinnara Melody
མིའམ་ཅིའི་མོ། mi’am ci’i mo kinnarī किन्नरी
མིག mig Eye
མིག་བཀྲ། mig bkra Citrākṣa चित्राक्ष
མིག་བརྒྱ་མ། mig brgya ma Śatanetrā शतनेत्रा
མིག་བརྒྱན། mig brgyan Eye Adornment
མིག་བརྒྱན། mig brgyan Pratimaṇḍita­locana प्रतिमण्डित­लोचन
མིག་བསྐུ། mig bsku Añjana अञ्जन
མིག་བཙུམས། mig btsums Closed Eye
མིག་བཙུམས་པའི་ཕུག mig btsums pa’i phug Cavern of the Closed Eye
མིག་བཏུད། mig btud Reverent Eye
མིག་འབུམ་དང་ལྡན་མ། mig ’bum dang ldan ma Śata­sahasra­nayanā शत­सहस्र­नयना
མིག་འབྱེད་མི་འཛུམ། mig ’byed mi ’dzum unmeṣanimeṣa उन्मेषनिमेष
མིག་བྱིན། mig byin Eye Gift
མིག་བཟང་། mig bzang Sunetra सुनेत्र
མིག་བཟང་། mig bzang Excellent Eyes
མིག་བཟང་། mig bzang Excellent Eye
མིག་བཟང་། mig bzang Sunetra सुनेत्र
མིག་བཟང་། mig bzang Sunetrā सुनेत्रा
མིག་བཟང་། mig bzang Sunetra सुनेत्र
མིག་བཟང་། mig bzang Sunetra सुनेत्र
མིག་བཟང་མ། mig bzang ma Sulocanā सुलोचना
མིག་བཟང་མོ། mig bzang mo Sulocanā सुलोचना
མིག་བཟང་པོ། mig bzang po Sunetra (the head merchant’s son) सुनेत्र
མིག་བཟང་པོ། mig bzang po Virtuous Eye
མིག་བཟངས། mig bzangs Sunetra सुनेत्र
མིག་བཟངས། mig bzangs Excellent Eye
མིག་བཟངས། mig bzangs Excellent Eye
མིག་བཟངས། mig bzangs Excellent Eye
མིག་བཟངས། mig bzangs Excellent Eye
མིག་བཟངས། mig bzangs Excellent Eye
མིག་བཟངས། mig bzangs Excellent Eye
མིག་བཟངས། mig bzangs Excellent Eye
མིག་བཟངས། mig bzangs Sunetra सुनेत्र
མིག་བཟངས། mig bzangs Excellent Eyes
མིག་བཟངས། mig bzangs Excellent Eye
མིག་ཅན། mig can Nerava नेरव
མིག་ཆུང་། mig chung Little Eyes
མིག་དག mig dag Pure Eye
མིག་དང་གཟུགས་དང་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་འདུས་རེག་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཚོར་བ། mig dang gzugs dang mig gi rnam par shes pa ’dus reg pa’i rkyen gyis tshor ba feelings conditioned by sensory contact compounded by the eyes, sights, and visual consciousness चक्षु­रूप­चक्षुर्विज्ञान-संस्पर्श­जा­वेदना
མིག་དམར། mig dmar Aṅgāraka; Mars अङ्गारक
མིག་དམར། mig dmar Red Eye
མིག་དམར། mig dmar Red Eyes
མིག་དམར། mig dmar Lohitākṣa लोहिताक्ष
མིག་དམར་གནས། mig dmar gnas Lohitākṣa लोहिताक्ष
མིག་དམར་མོ། mig dmar mo Lohitākṣī लोहिताक्षी
མིག་དཔར་བ། mig dpar ba red-eyed ones
མིག་དྲི་མ་མེད་པ། mig dri ma med pa Vimala­netra विमल­नेत्र
མིག་འཛུམས་ཀྱི་བུ། mig ’dzums kyi bu Kāṇvāyana काण्वायन
མིག་གི་དཔལ། mig gi dpal Netraśrī नेत्रश्री
མིག་གི་འདུས་ཏེ་རེག་པ། mig gi ’dus te reg pa visually compounded sensory contact चक्षुःसंस्पर्श
མིག་གི་འདུས་ཏེ་རེག་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཚོར་བ། mig gi ’dus te reg pa’i rkyen gyis tshor ba feelings conditioned by sensory contact that is visually compounded चक्षुःसंस्पर्श­जा­वेदना
མིག་གི་འདུས་ཏེ་རེག་པའི་སྐྱེ་མཆེད། mig gi ’dus te reg pa’i skye mched eye contact sense field चक्षुः­संस्पर्शायतन
མིག་གི་ཁམས། mig gi khams eye element; sensory element of the eyes चक्षुर्धातु
མིག་གི་ལམ། mig gi lam path of the eyes
མིག་གི་ཕྲེང་བ། mig gi phreng ba Eye Garland
མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས། mig gi rnam par shes pa’i khams eye consciousness constituent; sensory element of visual consciousness चक्षुर्विज्ञान­धातु; चक्षुविज्ञानधातु
མིག་གི་སྐྱེ་མཆེད། mig gi skye mched sense field of the eyes चक्षुरायतन
མིག་གིས་མི་རྩོལ། mig gis mi rtsol confuse विचक्षु­करण
མིག་གིས་མཐོང་། mig gis mthong Seen with the Eyes
མིག་གིས་མཐོང་དགའ། mig gis mthong dga’ Delightful to Behold
མིག་གསལ། mig gsal Bright Eyes
མིག་གཡོ་རྣམ་པར་གནོན་པ། mig g.yo rnam par gnon pa Sharp Moving Eyes
མིག་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ། mig ’jig rten las ’das pa Eyes Beyond the World
མིག་འཁྲུལ་པ། mig ’khrul pa state of visual delusion चक्षुर्मोहनता
མིག་ལ་ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་བ། mig la kun tu rgyu ba Moving among Eyes
མིག་ལྡན། mig ldan Endowed with Eyes
མིག་ལྡན། mig ldan Eye Possessor
མིག་ལེགས། mig legs Fine Eye
མིག་ལེགས། mig legs Fine Eye
མིག་ལེགས་པ། mig legs pa Excellent Eye
མིག་ལྔ། mig lnga five eyes पञ्च­चक्षु; पञ्चचक्षुः; पञ्चचक्षुस्
མིག་ལྟ། mig lta Seeing Eyes
མིག་མཛེས། mig mdzes Sunetrā सुनेत्रा
མིག་མཛེས། mig mdzes Sunetra सुनेत्र
མིག་མི་བཟང་། mig mi bzang Virūpākṣa विरूपाक्ष
མིག་མི་བཟང་། mig mi bzang Virūpākṣa विरूपाक्ष
མིག་མི་འཛུམས། mig mi ’dzums Unwinking Gaze
མིག་མི་འཛུམས། mig mi ’dzums Animiṣa अनिमिष
མིག་མི་འཛུམས། mig mi ’dzums Animiṣa अनिमिष
མིག་མི་འཛུམས་ཀྱི་བུ། mig mi ’dzums kyi bu Kāṇvāyana काण्वायन
མིག་མི་འཛུམས་པ། mig mi ’dzums pa Unblinking Eye
མིག་མི་འཛུམས་པ། mig mi ’dzums pa unblinking gaze
མིག་མི་འཐུན་པ། mig mi ’thun pa Dissimilar Eyes
མིག་མཚུངས། mig mtshungs Even Eyes
མིག་ནག་པ། mig nag pa Dark Eyes
མིག་ཉམས་པ་མེད་པ། mig nyams pa med pa Flawless Eyes
མིག་འཕྲུལ། mig ’phrul Indra’s Web; magic इन्द्रजाल
མིག་འཕྲུལ་ཅན། mig ’phrul can Indrajāla इन्द्रजाल
མིག་འཕྱང་བ། mig ’phyang ba Kālambā कालम्बा
མིག་ཕྱེ་ཞིང་འགྲོ་བ་བཙུམས་ནས་འགྲོ་བ། mig phye zhing ’gro ba btsums nas ’gro ba Moving in the Wink of an Eye निमेषोन्मेष­गती
མིག་པོ་ཆེ། mig po che Great Eye
མིག་པོ་ཆེ། mig po che Great Eye
མིག་པོ་ཆེ། mig po che Great Eye
མིག་པོ་ཆེ། mig po che Great Eye
མིག་རྣམ་དག mig rnam dag Pure Eye
མིག་རྣམ་པར་དག་པ། mig rnam par dag pa Eye That Is Perfectly Pure
མིག་རྣམ་པར་དག་པ། mig rnam par dag pa Viśuddha­netrābhā विशुद्ध­नेत्राभा
མིག་སྦྱངས་པ། mig sbyangs pa Purified Eye
མིག་སྦྱིན། mig sbyin Eye Gift
མིག་སྦྱིན། mig sbyin Eye Gift
མིག་སྡུག mig sdug Beautiful Eye
མིག་སྡུག mig sdug Delightful Eye
མིག་སྡུག mig sdug Eye of Beauty
མིག་སྡུག mig sdug Lovely Eye
མིག་སྡུག་མ། mig sdug ma Beautiful Eye
མིག་སྡུག་མ། mig sdug ma Lovely Eye
མིག་སྡུག་པ། mig sdug pa Beautiful Eye
མིག་སེར་པོ། mig ser po Kapilākṣa कपिलाक्ष
མིག་སྨན། mig sman collyrium; collyrium made from the vitriol of copper अञ्जन; रसाञ्जन
མིག་སྨན། mig sman Añjana अञ्जन
མིག་སྔོན་པོ། mig sngon po Blue Eyes
མིག་སྙོམས་ཏོག mig snyoms tog Crest of Equanimous Eyes
མིག་སྟོང་། mig stong Thousand-Eyed One
མིག་ཐོགས་པ་མེད་པ། mig thogs pa med pa Apratihata­netra अप्रतिहत­नेत्र
མིག་ཏུ་སྡུག mig tu sdug Delightful to the Eye
མིག་ཡངས་པ། mig yangs pa Viśālākṣa विशालाक्ष
མིག་ཡོར། mig yor apparition; visual aberration प्रतिभास
མིའི་བླ་མ། mi’i bla ma Uttaramānuṣa उत्तरमानुष
མིའི་བུ་མོ། mi’i bu mo Vadhū वधू
མིའི་འབྱོར་པ་རྣམ་བཞི། mi’i ’byor pa rnam bzhi four kinds of human success चतस्रो मानुषिक ऋद्धयः
མིའི་ཆེ་བ་ཉིད། mi’i che ba nyid preeminent state of a human मनुष्य­महात्यता
མིའི་དབང་པོ། mi’i dbang po Lord of Men
མིའི་དཔའ་མོ། mi’i dpa’ mo Naravīrā नरवीरा
མིའི་གནས་བཞི། mi’i gnas bzhi four human abodes
མིའི་འཇིག་རྟེན། mi’i ’jig rten human world मनुष्यलोक
མིའི་ལས་འདས་པ། mi’i las ’das pa superhuman अतिक्रान्त­मानुष्यक
མིའི་མཆོད་རྟེན། mi’i mchod rten Stūpa for Humanity
མིའི་རྒྱལ་པོ། mi’i rgyal po Nararāja नरराज
མིའི་རྩ་བ། mi’i rtsa ba Mūlamānuṣa मूलमानुष
མིའི་སེང་གེ mi’i seng ge Narasiṃha नरसिंह
མིའི་སྨན། mi’i sman Healer of Men
མིའི་ཐོད་པ་ཅན། mi’i thod pa can kāpālika कापालिक
མིའི་ཡོ་བྱད་ཅི་ཡང་རུང་བ། mi’i yo byad ci yang rung ba whatever human requirements are appropriate अन्यतरान्यतरानि मानुष्यकाणि सर्व­परिष्कारोपकरणानि
མིའི་ཟླ་བ། mi’i zla ba Moon of Humanity
མིའི་ཟླ་བ། mi’i zla ba Moon of Humanity
མིའི་ཟླ་བ། mi’i zla ba Moon of Humanity
མིའི་ཟླ་བ། mi’i zla ba Moon of Humanity
མིའི་ཟླ་བའི་འོད། mi’i zla ba’i ’od Light of the Moon of Humanity
མིང་། ming nāma; name नाम
མིང་། ming designation नामधेय
མིང་བསྟན་པ། ming bstan pa declaration of a name नामापदेश
མིང་ཅན། ming can Famous
མིང་ཆེན། ming chen Mahānāma; Mahānāman महानाम; महानामन्
མིང་ཆེན། ming chen Great Name
མིང་ཆེན། ming chen Mahānāma महानाम
མིང་ཆེན། ming chen Mahānāma; Mahānāman महानाम; महानामन्
མིང་དང་བརྡ། ming dang brda name and conventional term
མིང་དང་གཟུགས། ming dang gzugs name and form; name-and-form; names-and-form नामरूप
མིང་དང་ངེས་པའི་སྒྲ་དང་ཚིག་དང་འབྲུ། ming dang nges pa’i sgra dang tshig dang ’bru nāma­nirukti­pada­vyañjana; nouns, lexical explanations, words, and syllables नाम­निरुक्ति­पद­व्यञ्जन; नाम­निरुक्ति­पद­व्यञ्जनो
མིང་དུ་བཏགས། ming du btags label लोकसंज्ञा
མིང་དུ་བཏགས་པ། ming du btags pa name plucked out of thin air आगन्तुकं नामधेयं
མིང་དུ་བཏགས་པ། ming du btags pa name designation नामप्रज्ञप्ति
མིང་དུ་བྱ་བ། ming du bya ba communication संज्ञाप्य
མིང་དུ་གདགས་པ། ming du gdags pa name designation नामप्रज्ञप्ति
མིང་གི་བརྡ། ming gi brda name and conventional term
མིང་གི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ming gi byin gyis brlabs controlling power of a name नामाधिष्ठान
མིང་གི་གཞི། ming gi gzhi controlling power of a name नामाधिष्ठान
མིང་གི་ཚོགས། ming gi tshogs cluster of nominal aggregates नामकाय
མིང་མེ་ཐབ། ming me thab Agnibhāṇḍa अग्निभाण्ड
མིང་མེད། ming med ring finger अनामिक
མིང་མེད་པ། ming med pa Nameless
མིང་མེད་པ། ming med pa nameless अनामक
མིང་མེད་པ་དང་མཚན་མ་མེད་པའི། ming med pa dang mtshan ma med pa’i without a name and without a causal sign अनामनिमित्त
མིང་ནས་བརྗོད་དེ་ཡོན་བསྔོ་བ། ming nas brjod de yon bsngo ba assign the rewards of the offerings to the name नाम्ना दक्षिणाम् आदिशति
མིང་ནས་སྨོས་ཏེ་ཡོན་བསྔོ་བ། ming nas smos te yon bsngo ba assign the rewards of the offerings to the name नाम्ना दक्षिणाम् आदिशति
མིང་ངེས་པར་འཇུག་པ། ming nges par ’jug pa ascertainment of names; nāma­niyata­praveśa नामनि­यत­प्रवेश
མིང་ཙམ། ming tsam mere designation; mere name नामधेयमात्र; नाममात्र
མིང་ཙམ་ཁོ་ན། ming tsam kho na name plucked out of thin air आगन्तुकं नामधेयं
མིང་ཡོངས་སུ་བརྗོད་པ་མཛད། ming yongs su brjod pa mdzad proclaim the name नामधेयं परिकीर्तय
མིར་གྱུར་པ། mir gyur pa human form मनुष्यभूत
མིས་བྱིན། mis byin Naradatta नरदत्त
མིས་བྱིན། mis byin Naradatta नरदत्त
མིས་བྱིན། mis byin Naradatta नरदत्त
མིས་བྱིན། mis byin Naradatta नरदत्त
མིས་བྱིན་གྱི་བུ། mis byin gyi bu Nārada नारद
མིས་བྱིན་གྱི་བུ། mis byin gyi bu Nārada; Son of Nārada नारद
མིས་བྱིན་གྱི་བུ། mis byin gyi bu Nārada नारद
མིའུ་ཐུང་། mi’u thung persons of restricted growth वामन
མིའུ་ཐུང་། mi’u thung Vāmana वामन
མིའུ་ཐུང་མ། mi’u thung ma Vāmakī वामकी
མཇིང་ཡོན་གྱི་སྡུག་འབུམ། mjing yon gyi sdug ’bum Jingyön’s Innermost Hundred Thousand
མཇུག་མ་སྒྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རི། mjug ma sgyur ba zhes bya ba’i ri Mount Golāṅgula­parivartana गोलाङ्गुल­परिवर्तन
མཇུག་རིང་། mjug ring Ketu केतु
མཇུག་རིང་། mjug ring Dīrghapuccha दीर्घपुच्छ
མཇུག་རིངས། mjug rings Ketu केतु
མཁའ་དཔག་མེད། mkha’ dpag med Unfathomable Space
མཁའ་འགྲོ། mkha’ ’gro ḍākinī डाकिनी
མཁའ་འགྲོ། mkha’ ’gro ḍāka डाक
མཁའ་འགྲོ་གདོང་། mkha’ ’gro gdong sky-goer face खगमुखा
མཁའ་འགྲོ་མ། mkha’ ’gro ma Ḍākinī डाकिनी
མཁའ་འགྲོ་མ། mkha’ ’gro ma ḍākinī डाकिनी
མཁའ་འགྲོ་མ་ཚར་གཅད་པ། mkha’ ’gro ma tshar gcad pa piercing ḍākinīs डाकिन्याप्रभेदन
མཁའ་འགྲོ་མའི་དྲ་བའི་སྡོམ་པ། mkha’ ’gro ma’i dra ba’i sdom pa Ḍākinījālasaṃvara डाकिनीजालसंवर
མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་བསམ་གཏན། mkha’ khyab kyi bsam gtan all-pervading meditation आस्फानक
མཁའ་ལྡིང་། mkha’ lding garuḍa गरुड
མཁའ་ལྡིང་། mkha’ lding Garuḍa गरुड
མཁའ་ལྟར་མིག་དྲི་མ་མེད་པ། mkha’ ltar mig dri ma med pa Stainless Space-Like Eyes
མཁའ་སྤྱོད། mkha’ spyod khecarī; sky-dwelling ḍākinī खेचरी
མཁའི་རྣ་ཆ་གདུབ་འཁོར་རྣམ་པར་དག་པའི་རྒྱལ་པོ། mkha’i rna cha gdub ’khor rnam par dag pa’i rgyal po King of the Pure Ear Ornaments of Space
མཁན་པོ། mkhan po abbot; counselor; monastic preceptor; preceptor; upādhyāya उपाध्याय
མཁར། mkhar Durgā दुर्गा
མཁར། mkhar stronghold
མཁར་བདེ་བ་ཅན། mkhar bde ba can Blissful Castle
མཁར་དགེ་བ་ཅན། mkhar dge ba can Virtuous Castle
མཁར་ཀོ་ཤེད། mkhar ko shed Koshé Castle
མཁར་ཕྱེ་མ། mkhar phye ma Sand Castle
མཁར་རྔ། mkhar rnga paṇava पणव
མཁས། mkhas Pravīṇa प्रवीण
མཁས་བློ། mkhas blo Expert Mind
མཁས་བློ། mkhas blo Vidumati विदुमति
མཁས་བློ་མ། mkhas blo ma Mind of Expertise
མཁས་བརྩོན། mkhas brtson Learned Diligence
མཁས་བརྩོན། mkhas brtson Learned Diligence
མཁས་དགའ། mkhas dga’ Joyous Expert
མཁས་གྲུབ་རྗེ། mkhas grub rje Khedrub Jé; Khedrup Jé
མཁས་ལྡན། mkhas ldan Expert
མཁས་མ། mkhas ma Vidu विदु
མཁས་མཆོག་པད་སྤྱན། mkhas mchog pad spyan Lotus Eyes of Supreme Learning
མཁས་མཛོད་སྙིང་རྗེ་རྟེན། mkhas mdzod snying rje rten Vidvagañja­karuṇāśraya विद्वगञ्ज­करुणाश्रय
མཁས་པ། mkhas pa Expert
མཁས་པ། mkhas pa Expert
མཁས་པ། mkhas pa Master Scholar
མཁས་པ། mkhas pa Vidvat विद्वत्
མཁས་པ། mkhas pa learned one; paṇḍita पण्डित
མཁས་པ། mkhas pa Vidvān विद्वान्
མཁས་པ། mkhas pa learned अभिज्ञ
མཁས་པ། mkhas pa smart विदु
མཁས་པ། mkhas pa Dakṣa दक्ष
མཁས་པ་དགྱེས། mkhas pa dgyes Delight in Learning
མཁས་པ་གསལ། mkhas pa gsal Clear Learning
མཁས་པ་གསལ། mkhas pa gsal Clear Learning
མཁས་པ་གསལ། mkhas pa gsal Clear Expertise
མཁས་པ་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། mkhas pa gzi brjid kyi sgra dbyangs kyi rgyal po Kuśala­tejonir­ghoṣa­rāja कुशल­तेजोनिर्­घोष­राज; पण्डित­तेजःस्वर­घोष­राज
མཁས་པ་ལྷ་རྫས་རྫོགས་པ། mkhas pa lha rdzas rdzogs pa Scholar of Perfect Divine Substance
མཁས་པ་མཆོག mkhas pa mchog Supreme Expert
མཁས་པ་ཤེས་རབ་ལྡན་པ། mkhas pa shes rab ldan pa Scholar Endowed with Insight
མཁས་པ་ཡེ་ཤེས་རི་བོ། mkhas pa ye shes ri bo Erudite Mountain of Wisdom
མཁས་པའི་བློ་ཅན། mkhas pa’i blo can Expert Intelligence
མཁས་པའི་བློ་གྲོས། mkhas pa’i blo gros Expert Intelligence
མཁས་པའི་བློ་གྲོས་ཅན། mkhas pa’i blo gros can Possessor of Learned Intelligence
མཁས་པའི་བརྩོན་འགྲུས། mkhas pa’i brtson ’grus Wise Diligence
མཁས་པའི་གཙོ། mkhas pa’i gtso Foremost among the Learned
མཁས་པའི་ང་རོ། mkhas pa’i nga ro Melody of Learning
མཁས་པའི་རང་བཞིན་ཅན། mkhas pa’i rang bzhin can person gifted with intelligence पण्डित­जातीयो
མཁས་པའི་སྙིང་པོ། mkhas pa’i snying po Essence of Expertise
མཁས་པའི་སྙིང་པོ། mkhas pa’i snying po Essence of Knowledge
མཁས་པར་སྣང་བར་བྱེད། mkhas par snang bar byed Skillful Illumination
མཁས་པས་བསྔགས། mkhas pas bsngags Praised by the Learned
མཁས་པས་བསྔགས་པ། mkhas pas bsngags pa praised by the wise विज्ञप्रशस्त
མཁས་པས་མཆོད། mkhas pas mchod Worshiped by the Learned
མཁས་པས་མཆོད། mkhas pas mchod Worshiped by the Learned
མཁས་པས་མཆོད། mkhas pas mchod Worshiped by the Learned
མཁས་རིག mkhas rig smart विदु
མཁོས་སུ་འབེབས་པ། mkhos su ’bebs pa secure प्रतिशामयति
མཁྲིས་ནད། mkhris nad jaundice पित्तदोष
མཁྲིས་པ། mkhris pa bile; heat; jaundice पित्त
མཁྲིས་པ་ལས་གྱུར་པ། mkhris pa las gyur pa paittikā पैत्तिका
མཁྲིས་པ་ལས་གྱུར་པའི་ནད། mkhris pa las gyur pa’i nad bile disorders पैत्तिकाव्याधि
མཁྲིས་པའི་ཁ་དོག mkhris pa’i kha dog color of bile
མཁྲིས་པའི་ནད། mkhris pa’i nad bile disorders पैत्तिकाव्याधि
མཁྱེན་གཙོ་རྒྱལ་པོ། mkhyen gtso rgyal po King of Foremost Knowing
མཁྱེན་ལྡན། mkhyen ldan Jñānin ज्ञानिन्
མཁྱེན་ལྡན་ཟླ་མེད། mkhyen ldan zla med Anuttarajñānin अनुत्तरज्ञानिन्
མཁྱིད་གང་། mkhyid gang handspan वितस्ति
མནའ་མ་གནོད་སྦྱིན་མོ། mna’ ma gnod sbyin mo Vadhūyakṣiṇī वधूयक्षिणी
མནན་ན་ནེམ་ལ་བཏེག་ན་འཕར་བ། mnan na nem la bteg na ’phar ba Yielding to Pressure and Bouncing Back
མནར་མ་མཆིས་པ། mnar ma mchis pa Avīci Hell अवीचि
མནར་མེད། mnar med Avīci; Avīci Hell; Ceaseless Torment; Endless Torment; Hell of Ceaseless Torment; Hell of Endless Torment; Hell of Incessant Torture; Hell of Ultimate Torment; Hell of Unceasing Torment; Hell of Uninterrupted Torment; Incessant Hell; Incessant Pain; Incessant Torture अवीचि
མནར་མེད་པ། mnar med pa Avīci; Avīci Hell; Endless Torment; Hell of Ceaseless Agony; Hell of Ceaseless Torment; Hell of Endless Torment; Hell of Unceasing Torment; Incessant; Unwavering अवीचि
མནར་སེམས་དགུ mnar sems dgu nine malicious intentions नवाघतन
མནར་སེམས་ཀྱི་དངོས་པོ་དགུ mnar sems kyi dngos po dgu nine things that torment the mind; nine vindictive attitudes
མངའ་བདག mnga’ bdag sovereign प्रभु
མངའ་དབང་ཆེན་པོ་བརྙེས་པ། mnga’ dbang chen po brnyes pa holding the highest office आधिपत्य­प्रतिलम्भ
མངའ་རིས། mnga’ ris Ngari
མངག་གཞུག mngag gzhug kiṅkara किङ्कर
མངག་གཞུག་མ། mngag gzhug ma preṣakā प्रेषका
མངག་གཞུག་མཆོག mngag gzhug mchog Kiṃkarottama किंकरोत्तम
མངག་གཞུག་པ། mngag gzhug pa Kiṃkara किंकर
མངལ་གྱི་གནས། mngal gyi gnas birth from a womb
མངལ་འགྱུར། mngal ’gyur Becoming a Womb
མངལ་འགྱུར་མཛད་པ། mngal ’gyur mdzad pa Changing the Womb
མངལ་ལས་སྐྱེས་པ། mngal las skyes pa born from a womb जारायुज
མངལ་མེད། mngal med Without Womb
མངལ་ནས་སྐྱེ་བ། mngal nas skye ba birth from a womb जरायुज
མངལ་ནས་སྐྱེས་པ། mngal nas skyes pa viviparous birth जारायुज
མངལ་ཟ་མ། mngal za ma Garbhāhāriṇī गर्भाहारिणी
མངར། mngar sweet मधुर
མངར་ཅན། mngar can Endowed with Sweetness
མངར་གསུམ། mngar gsum three sweets त्रिमधुर
མངོན་དགའ། mngon dga’ Joyous in All Regards
མངོན་དུ་བགྲོད་བྱ། mngon du bgrod bya Progression
མངོན་དུ་བགྲོད་པ། mngon du bgrod pa Traversal
མངོན་དུ་བྱ་བ། mngon du bya ba actualization साक्षात्कार
མངོན་དུ་འགྲོ་བ། mngon du ’gro ba Approach
མངོན་དུ་གྱུར་བ། mngon du gyur ba Manifest अभिमुखी
མངོན་དུ་གྱུར་པ། mngon du gyur pa Abhimukhī; Facing Directly; Manifest अभिमुखी
མངོན་དུ་འཕགས་པའི་གོ་ཆ། mngon du ’phags pa’i go cha Superior Armor
མངོན་གྱུར། mngon gyur Manifest अभिमुखी
མངོན་པ། mngon pa obvious आविर्भाव
མངོན་པའི་ང་རྒྱལ། mngon pa’i nga rgyal arrogance; arrogating pride; blatant pride; excessive pride; pride of conceit; unfounded pride अभिमान
མངོན་པར་བགྲོད་པ། mngon par bgrod pa Traversal
མངོན་པར་བསྔགས། mngon par bsngags incant अभिमन्त्र्; परिजप्
མངོན་པར་བྱེད་པ། mngon par byed pa actualize; come into being
མངོན་པར་བྱུང་། mngon par byung become a renunciant प्र√व्रज्
མངོན་པར་འབྱུང་དཀའ། mngon par ’byung dka’ Durabhisambhava; Hard Renunciation दुरभिसम्भव
མངོན་པར་དང་བ། mngon par dang ba Manifest Clarity
མངོན་པར་དགའ། mngon par dga’ True Joy
མངོན་པར་དགའ་བ། mngon par dga’ ba Joyful
མངོན་པར་དགའ་བ། mngon par dga’ ba Manobhirāma मनोभिराम
མངོན་པར་དགའ་བ། mngon par dga’ ba Forest of Joy
མངོན་པར་དགའ་བ། mngon par dga’ ba Abhirati; Delightful; Manifest Joy अभिरति
མངོན་པར་དགའ་བ། mngon par dga’ ba well disposed अभिप्रसन्न
མངོན་པར་དགའ་བའི་དཔལ། mngon par dga’ ba’i dpal Abhirāmaśrī अभिरामश्री
མངོན་པར་དགའ་བའི་གཟུགས་སྐུ། mngon par dga’ ba’i gzugs sku Delightful Rūpakāya
མངོན་པར་དགའ་བར་བྱ། mngon par dga’ bar bya take joy in
མངོན་པར་དགའ་བས་མགུ་བ་སྐྱེད་པ། mngon par dga’ bas mgu ba skyed pa Gladdened with Supreme Joy
མངོན་པར་དམིགས་པ་མེད་པ། mngon par dmigs pa med pa nondistinguished अनभिलक्षित
མངོན་པར་འདུ་བགྱི་བ། mngon par ’du bgyi ba enactment अभिसंस्कार
མངོན་པར་འདུ་བགྱི་བ། mngon par ’du bgyi ba enactment अभिसंस्कार
མངོན་པར་འདུ་བགྱི་བ་མ་མཆིས་པ། mngon par ’du bgyi ba ma mchis pa absence of occasioning anything अनभिसंस्कार
མངོན་པར་འདུ་བྱ་བ་མེད་པ། mngon par ’du bya ba med pa absence of occasioning anything; unproduced by intentional action अनभिसंस्कार; अनभिसंस्कारण
མངོན་པར་འདུ་བྱེད། mngon par ’du byed Conditioning; contrive; contrived phenomena; formation; formative factors; pile up अभिसंस्कार
མངོན་པར་འདུ་བྱེད་མེད། mngon par ’du byed med not produced
མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ། mngon par ’du byed pa enactment अभिसंस्कार
མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ། mngon par ’du byed pa enactment; formation; formative factor; karmic conditioning अभिसंस्कार
མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་མེད་པ། mngon par ’du byed pa med pa not produced
མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་མེད་པ། mngon par ’du byed pa med pa absence of occasioning anything अनभिसंस्कार
མངོན་པར་འདུ་མཛད་པ། mngon par ’du mdzad pa enactment अभिसंस्कार
མངོན་པར་འདུ་མཛད་པ། mngon par ’du mdzad pa enacted; enactment अभिसंस्कार; अभिसंस्कृत
མངོན་པར་འདུ་མི་བྱེད་པ། mngon par ’du mi byed pa lacks conceptual formation अनभिसम्स्कार
མངོན་པར་འདུས་བྱས་པ། mngon par ’dus byas pa enacted अभिसंस्कृत
མངོན་པར་གནོན་ཅིང་རྣམ་པར་གསལ་བ། mngon par gnon cing rnam par gsal ba subduing and illuminating विस्पष्ट
མངོན་པར་གནོན་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་གཟི་བརྗིད་སྙིང་པོ། mngon par gnon pa’i sgra sgrogs gzi brjid snying po Essence of the Splendor of Overwhelming Sound
མངོན་པར་གྲགས། mngon par grags Fame
མངོན་པར་མ་དམིགས་པ། mngon par ma dmigs pa anabhilakṣita अनभिलक्षित
མངོན་པར་མཛེས་པའི་དཔལ། mngon par mdzes pa’i dpal Abhirāma­śrīvakrā अभिराम­श्रीवक्रा
མངོན་པར་མཁྱེན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འོད་ཟེར། mngon par mkhyen pa thams cad kyi ’od zer Light of All Supernatural Abilities
མངོན་པར་མཐོ་བ། mngon par mtho ba Atyunnata अत्युन्नत
མངོན་པར་འཕགས། mngon par ’phags Abhyudgata अभ्युद्गत
མངོན་པར་འཕགས། mngon par ’phags Superior
མངོན་པར་འཕགས། mngon par ’phags Abhyudgata अभ्युद्गत
མངོན་པར་འཕགས་འོད་དཔལ། mngon par ’phags ’od dpal Abhyudgata­prabha­śrī अभ्युद्गत­प्रभ­श्री
མངོན་པར་འཕགས་པ། mngon par ’phags pa Atyadbhuta अत्यद्भुत
མངོན་པར་འཕགས་པ། mngon par ’phags pa Abhyudgata अभ्युद्गत
མངོན་པར་འཕགས་པ། mngon par ’phags pa Exalted
མངོན་པར་འཕགས་པ། mngon par ’phags pa The Exalted One
མངོན་པར་འཕགས་པའི་དཔལ། mngon par ’phags pa’i dpal Superior Splendor
མངོན་པར་འཕགས་པའི་དཔལ། mngon par ’phags pa’i dpal Truly Superior Glory
མངོན་པར་འཕགས་པའི་འགྲོ་བ། mngon par ’phags pa’i ’gro ba Superior Movement
མངོན་པར་འཕགས་པའི་གཙུག་ཏོར། mngon par ’phags pa’i gtsug tor Abhyudgatoṣṇīṣa अभ्युद्गतोष्णीष
མངོན་པར་འཕགས་པའི་ལྷ། mngon par ’phags pa’i lha Superior God
མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ། mngon par ’phags pa’i rgyal po Superior King
མངོན་པར་འཕགས་པའི་རི་རྒྱལ་བ་རྒྱན་པ། mngon par ’phags pa’i ri rgyal ba rgyan pa Abhyudgata­parvata­rājālaṃ­kṛta अभ्युद्गत­पर्वत­राजालं­कृत
མངོན་པར་འཕགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། mngon par ’phags pa’i ting nge ’dzin elevated meditative stabilization अभ्युद्गत­समाधि
མངོན་པར་འཕགས་པར་གཤེགས་པ། mngon par ’phags par gshegs pa Atyuccagāmin अत्युच्चगामिन्
མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས། mngon par rdzogs par sangs rgyas fully awakened अभिसंबुद्ध
མངོན་པར་རྗོད་པས་རྗོད་པ། mngon par rjod pas rjod pa actually refer to अभिवदमाना; अभिवदन्ति
མངོན་པར་རྟོགས་པ། mngon par rtogs pa clear realization अभिसमय
མངོན་པར་རྟོགས་པའི་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ། mngon par rtogs pa’i dbang po’i rgyal po Atiśayendra­rāja अतिशयेन्द्र­राज
མངོན་པར་སྡུད་པ། mngon par sdud pa Fully Absorbing
མངོན་པར་སྒེག་མ། mngon par sgeg ma Manifest Beauty
མངོན་པར་སྒྲོགས་པ། mngon par sgrogs pa Abhigarjita अभिगर्जित
མངོན་པར་སྒྲུབ་པ། mngon par sgrub pa actualize; come into being
མངོན་པར་ཤེས། mngon par shes higher knowledges अभिज्ञा
མངོན་པར་ཤེས་པ། mngon par shes pa clairvoyance; clairvoyant knowledge; extraordinary knowledge; extrasensory power; higher cognition; higher cognitions; higher knowledge; higher knowledges; higher perception; higher perceptions; super-knowledge; super-sensory cognition; superior ability; superior cognition; superior knowledge; superknowledge; superknowledges; Supernatural knowledge; supernormal faculties; supernormal knowledge अभिज्ञा; अभिज्ञान
མངོན་པར་ཤེས་པ། mngon par shes pa Superknowledge
མངོན་པར་ཤེས་པ། mngon par shes pa Supernormal Faculty
མངོན་པར་ཤེས་པ་ཆེན་པོ། mngon par shes pa chen po great superknowledge महाभिज्ञ
མངོན་པར་ཤེས་པ་ཆུང་ངུ་དང་འབྲིང་དང་ཆེན་པོས་རྣམ་པར་རོལ་པ། mngon par shes pa chung ngu dang ’bring dang chen pos rnam par rol pa Reveling in Lesser, Medium, and Higher Superknowledge
མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་། སྟོབས་དང་། མི་འཇིགས་པ་ཐོབ་པ། mngon par shes pa dang / stobs dang / mi ’jigs pa thob pa abhijñā­bala­vaiśāradya­prāpta; attainment of the extrasensory powers, the powers, and the fearlessnesses अभिज्ञा­बल­वैशारद्य­प्राप्त; अभिज्ञा­बल­वैशारद्य­प्राप्तो
མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག mngon par shes pa drug six clairvoyances; six extrasensory powers; six forms of superknowledge; six higher perceptions; six super-knowledges; six superior abilities; six superknowledges; six supernormal knowledges षडभिज्ञा; षटभिज्ञाना
མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ། mngon par shes pa lnga five clairvoyances; five extraordinary abilities; five extrasensory powers; five forms of superknowledge; five higher knowledges; five higher perceptions; five supercognitions; five superior abilities; five superknowledges; five supernatural abilities; five supernormal knowledges; five types of superknowledge; higher perceptions पञ्चाभिज्ञा; षडभिज्ञा
མངོན་པར་ཤེས་པ་མི་ཉམས་པ། mngon par shes pa mi nyams pa acyutābhijñā; unimpaired extrasensory power अच्युताभिज्ञा; अच्युतानागामिन्यभिज्ञा
མངོན་པར་ཤེས་པ་མངོན་པར་ཤེས་པ། mngon par shes pa mngon par shes pa well known on account of their fame अभि­ज्ञानाभि­ज्ञात
མངོན་པར་ཤེས་པ་རྣམ་པར་གནོན། mngon par shes pa rnam par gnon Heroic Clairvoyance
མངོན་པར་ཤེས་པ་རྣམ་པར་རོལ་པ། mngon par shes pa rnam par rol pa Reveling in the Superknowledges
མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་བློ་གྲོས་འོད་ཟེར་རྒྱལ་པོ། mngon par shes pa thams cad blo gros ’od zer rgyal po Sarvābhijñāmati­rāja सर्वाभिज्ञामति­राज
མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ངེས་པར་སྐྱེས་པ། mngon par shes pa thams cad las nges par skyes pa certainty produced from all kinds of supernormal knowledge
མངོན་པར་ཤེས་པ་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ། mngon par shes pa yon tan rin po che Precious Qualities of Superknowledge
མངོན་པར་ཤེས་པའི་བློ་གྲོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། mngon par shes pa’i blo gros thams cad kyi rgyal po Sarvābhijñā­mati­rāja सर्वाभिज्ञा­मति­राज
མངོན་པར་ཤེས་པའི་དཔལ། mngon par shes pa’i dpal Abhijñāketu अभिज्ञाकेतु
མངོན་པར་ཤེས་པའི་མེ་ཏོག mngon par shes pa’i me tog Flower of Superknowledge
མངོན་པར་ཤེས་པའི་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ། mngon par shes pa’i me tog kun tu rgyas pa Blooming Flowers of Superknowledge
མངོན་པར་ཤེས་པའི་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ་ཐོབ་པ། mngon par shes pa’i me tog kun tu rgyas pa thob pa Flower of Clairvoyance अभि­ज्ञासंकुसुमित­प्राप्त; अभि­ज्ञोत्फुल्ल­पुष्प
མངོན་པར་ཤེས་པའི་མེ་ཏོག་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ། mngon par shes pa’i me tog shin tu rgyas pa Abhi­jñā­puṣpa­supari­pūrṇa अभि­ज्ञा­पुष्प­सुपरि­पूर्ण
མངོན་པར་ཤེས་པའི་རྒྱལ་པོ་བྱང་ཆུབ་འཕགས། mngon par shes pa’i rgyal po byang chub ’phags King of Superknowledge with Noble Awakening
མངོན་པར་ཤེས་པའི་ཏོག mngon par shes pa’i tog Crest of Superknowledge
མངོན་པར་ཤེས་པས་རྣམ་པར་བརྩེ་བ། mngon par shes pas rnam par brtse ba Reveling with Superknowledge
མངོན་པར་ཤེས་པས་རྣམ་པར་བརྩེ་བ། mngon par shes pas rnam par brtse ba Reveling with Superknowledge
མངོན་པར་ཤེས་ཐོབ། mngon par shes thob Abhijñaprāpta अभिज्ञप्राप्त
མངོན་པར་སྐྱེ། mngon par skye be restored; restored अभिविवर्धते
མངོན་པར་འཚོ་བར་བྱེད་པ། mngon par ’tsho bar byed pa Manifest Sustenance
མངོན་པར་ཞེན། mngon par zhen settle down on as real; wrongly conceive अभिनिविश्; अभिनिविशन्ति; अभिनि√विश्
མངོན་པར་ཞེན་པ། mngon par zhen pa assumption; erroneous conception अभिनिवेश; अभिनिविशन्ति
མངོན་པར་ཞེན་པ་མེད་པ། mngon par zhen pa med pa not things that have been settled down on अनभिनिविष्ट
མངོན་འཕགས། mngon ’phags Clearly Superior
མངོན་འཕགས་གཤེགས་པ། mngon ’phags gshegs pa Abhyupagatagāmin अभ्युपगतगामिन्
མངོན་འཕགས་འོད་མངའ། mngon ’phags ’od mnga’ Abhyudgata अभ्युद्गत
མངོན་འཕགས་རྒྱལ་མཚན། mngon ’phags rgyal mtshan Abhyudgatadhvaja अभ्युद्गतध्वज
མངོན་འཕགས་རྒྱལ་པོ། mngon ’phags rgyal po Abhyudgatarāja अभ्युद्गतराज
མངོན་འཕགས་རྒྱལ་པོ། mngon ’phags rgyal po Superior King
མངོན་འཕགས་སྟེགས། mngon ’phags stegs Superior Support
མངོན་རྟོགས། mngon rtogs Realization
མངོན་རྟོགས་སྤྱན། mngon rtogs spyan Subuddhinetra सुबुद्धिनेत्र
མངོན་ཤེས། mngon shes clairvoyant knowledge; extrasensory powers; higher knowledge; higher perception; super-knowledge; superknowledge; supernormal faculties; supernormal powers; supramundane knowledge अभिज्ञा
མངོན་ཤེས། mngon shes Superknowledge
མངོན་ཤེས་བྱིན། mngon shes byin Superknowledge Gift
མངོན་ཤེས་དྲུག mngon shes drug six higher perceptions; six superknowledges; six supernormal faculties षडभिज्ञा
མངོན་ཤེས་དྲུག་སྒྲ། mngon shes drug sgra Sound of the Six Superknowledges
མངོན་ཤེས་ལྔ། mngon shes lnga five supercognitions; five superknowledges पञ्चाभिज्ञा
མངོན་ཤེས་འོད། mngon shes ’od Light of Superknowledge
མངོན་ཤེས་ཏོག mngon shes tog Abhijñāketu अभिज्ञाकेतु
མངོན་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཟིལ་གནོན། mngon shes ye shes zil gnon Abhi­jñā­jñānābhi­bhū अभि­ज्ञा­ज्ञानाभि­भू
མངོན་ཤེས་ཡོན་ཏན་རྒྱལ་པོ། mngon shes yon tan rgyal po Abhijñāguṇarāja अभि­ज्ञागुण­राज
མངོན་སྤྱོད། mngon spyod Assaulting; subjugating अभिचार; अभिचारुक
མངོན་སུམ། mngon sum direct perception प्रत्यक्ष
མངོན་སུམ་དུ། mngon sum du face to face संमुखम्
མངོན་སུམ་དུ་བགྱིད་པ། mngon sum du bgyid pa directly realized साक्षात्कृत
མངོན་སུམ་དུ་བྱང་ཆུབ་སྣང་བ། mngon sum du byang chub snang ba visibly manifests awakening
མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར། mngon sum du byed par ’gyur for making manifest साक्षात्कृयायै
མངོན་སུམ་གྱི་ཚད་མ། mngon sum gyi tshad ma direct cognition प्रत्यक्षप्रमाण
མངོན་སུམ་པ། mngon sum pa Manifest; Manifested अभिमुखी
མངུལ་ཆུ། mngul chu quicksilver पारद; रस; सूत
མཉམ་བཞག mnyam bzhag Equipoise समाहित
མཉམ་དགའ། mnyam dga’ Magadha मगध
མཉམ་དགའ་བ། mnyam dga’ ba Magadha मगध
མཉམ་གནས། mnyam gnas samāna समान
མཉམ་གཞག་བདག་ཉིད། mnyam gzhag bdag nyid Samāhitātman समाहितात्मन्
མཉམ་ལྟ། mnyam lta View of Equality
མཉམ་མེད་མ། mnyam med ma Asamā असमा
མཉམ་མི་མཉམ་ལྟ་བ། mnyam mi mnyam lta ba Sama­viṣama­darśin सम­विषम­दर्शिन्
མཉམ་ཉིད་གནས། mnyam nyid gnas Abiding in Equality
མཉམ་ཉིད་མཆོག་མ། mnyam nyid mchog ma Supreme Equality
མཉམ་པ། mnyam pa Samāta समात
མཉམ་པ། mnyam pa Equal
མཉམ་པ། mnyam pa equinox विषुव
མཉམ་པ་དམ་པའི་དཔལ་དང་ལྡན་པ། mnyam pa dam pa’i dpal dang ldan pa Endowed with the Glory of Sublime Evenness
མཉམ་པ་དང་མི་མཉམ་པ་ལྟ་བ། mnyam pa dang mi mnyam pa lta ba Extraordinary Sight
མཉམ་པ་དང་མི་མཉམ་པའི་བློ། mnyam pa dang mi mnyam pa’i blo Incomparable Mind
མཉམ་པ་ཉིད། mnyam pa nyid equality; sameness समता
མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་འབྱུང་བ། mnyam pa nyid kyi don ’byung ba Samatārtha­saṃbhavā समतार्थ­संभवा
མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས། mnyam pa nyid kyi ye shes wisdom of equality समताज्ञान
མཉམ་པ་ཉིད་ལ་གནས་པ། mnyam pa nyid la gnas pa Sama­tā­vihā­rin सम­ता­विहा­रिन्
མཉམ་པ་ཉིད་རྣམ་པར་གནོན། mnyam pa nyid rnam par gnon Heroic Sameness
མཉམ་པའི་ཕྱག mnyam pa’i phyag Supāṇi सुपाणि
མཉམ་པའི་སེམས། mnyam pa’i sems balanced thought समचित्त
མཉམ་པར་བཞག mnyam par bzhag Equipoise
མཉམ་པར་བཞག་པ། mnyam par bzhag pa collected state; concentrated; equipoise; meditative composure; meditative equipoise; meditative state; meditatively concentrated समाहित; समापत्ति
མཉམ་པར་བཞག་པའི་བདག་ཉིད། mnyam par bzhag pa’i bdag nyid Being of Equipoise
མཉམ་པར་གནས། mnyam par gnas Abiding Evenly
མཉམ་པར་གནས། mnyam par gnas Abiding Evenly
མཉམ་པར་གནས་པ། mnyam par gnas pa Abiding in Equanimity
མཉམ་པར་གནས་པ། mnyam par gnas pa Samavartin समवर्तिन्
མཉམ་པར་གཞག་པ། mnyam par gzhag pa Samāpadyata समापद्यत
མཉམ་པར་གཞག་པ། mnyam par gzhag pa equipoise; meditative equipoise समाहित; समापत्ति
མཉམ་པར་གཞག་པའི་གནས་ལ་གནས་པ། mnyam par gzhag pa’i gnas la gnas pa samāhitāvasthā­pratiṣṭhāna समाहितावस्था­प्रतिष्ठान
མཉམ་པར་གཟིགས། mnyam par gzigs Equally Seeing
མཉམ་པར་ལྟ། mnyam par lta Impartial Gaze समदृष्टि
མཉམ་པར་ལྟ་བ། mnyam par lta ba Samadarśin समदर्शिन्
མཉམ་པར་མ་བཞག་པའི་སེམས། mnyam par ma bzhag pa’i sems uncollected thought असमाहित­चित्तम्
མཉམ་པར་སེམས། mnyam par sems Equanimous Mind
མཉམ་པར་སེམས། mnyam par sems Equanimous Mind
མཉམ་པར་སེམས། mnyam par sems Equanimous Mind
མཉམ་སེམས། mnyam sems Equanimous Mind
མཉམ་སེམས། mnyam sems Equanimous Mind
མཉམ་སེམས། mnyam sems Equanimous Mind
མཉམ་སེམས། mnyam sems Even Mind
མཉམ་ཞིང་འཇམ་པའི་ངོས། mnyam zhing ’jam pa’i ngos Even and Smooth Surface
མཉན་དུ་ཡོད་པ། mnyan du yod pa Śrāvastī श्रावस्ती
མཉན་ཡོད། mnyan yod Śrāvastī श्रावस्ती
མཉན་ཡོད་ཀྱི་ཡུལ། mnyan yod kyi yul Śrāvastī श्रावस्ती
མཉེན་དེས། mnyen des Mārdava मार्दव
མཉེན་ཤེས། mnyen shes Mārdava मार्दव
མོ་གཤམ་བུ་མོ། mo gsham bu mo daughter of a barren woman वन्ध्यादुहितृ
མོ་ཧ་ནི། mo ha ni Mohanī मोहनी
མོ་ཀི་ལ། mo ki la Mokila मोकिल
མོད་གལ་གྱི་བུ་ཆེན་པོ། mod gal gyi bu chen po Mahā­maudgalyāyana महा­मौद्गल्यायन
མོན། mon tribal person किरात
མོན་དར། mon dar raw silk कौशेयक
མོན་གྲེ། mon gre Dhaṇiṣṭhā धणिष्ठा
མོན་གྲེ། mon gre Śatabhiṣā शतभिषा
མོན་གྲུ། mon gru Dhaniṣṭhā धनिष्ठा
མོན་གྲུ། mon gru Śatabhiṣā शतभिषा
མོན་ལུག mon lug nut grass मुस्तक
མོན་པ། mon pa tribal person किरात
མོན་སྲན་སྡེའུ། mon sran sde’u mung bean; urad bean माष; मुद्ग
མོས་བྱེད། mos byed Adhimuktika अधिमुक्तिक
མོས་ལྡན། mos ldan Dhṛtimān धृतिमान्
མོས་པ། mos pa Nandika नन्दिक
མོས་པ། mos pa admiration; belief; firm resolution अधिमोक्ष; अधिमुच्यनता; अधिमुक्ति
མོས་པ། mos pa resolute
མོས་པ། mos pa Roca रोच
མོས་པ་རྫོགས་པ། mos pa rdzogs pa Dhṛtiparipūrṇa धृतिपरिपूर्ण
མོས་པ་སྤྱོད་པའི་ས། mos pa spyod pa’i sa level of devoted engagement; stage of engagement through aspiration अधिमुक्तिचर्याभूमि; अधिमुक्तिचर्याभूमिः
མོས་པ་ཡོངས་སུ་ཉམས་པ་མི་མངའ། mos pa yongs su nyams pa mi mnga’ do not degenerate in their resolution नास्ति च्छन्दहानिः
མོས་པའི་བློ་གྲོས། mos pa’i blo gros Dhṛtimati धृतिमति
མོས་པའི་བློ་གྲོས། mos pa’i blo gros Dhṛtimati धृतिमति
མོས་པའི་བློ་གྲོས་མངའ་བའི་གཟི་བརྗིད། mos pa’i blo gros mnga’ ba’i gzi brjid Dhṛtamatitejas धृतमतितेजस्
མོས་པའི་གཟི་བརྗིད། mos pa’i gzi brjid Adhimuktitejas अधिमुक्तितेजस्
མོས་པའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པ། mos pa’i stobs dang ldan pa Endowed with the Power of Inspiration
མོས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྤོང་བའི་འདུ་བྱེད་དང་ལྡན་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ། mos pa’i ting nge ’dzin spong ba’i ’du byed dang ldan pa’i rdzu ’phrul gyi rkang pa support for miraculous ability that combines meditative stability of resolution with the formative force of exertion छन्द­समाधि­प्रहाण­संस्कार­समन्वागत­ऋद्धि­पाद
མོས་པའི་ཡིད། mos pa’i yid determined mind
མོས་པས་སྤྱོད་པའི་ས། mos pas spyod pa’i sa level of dedicated conduct; stage of devoted conduct अधिमुक्ति­चर्या­भूमि
མོས་སྤྱོད་པའི་ས། mos spyod pa’i sa level of devoted conduct अधिमुक्ति­चर्या­भूमि
མོའུ་དགལ་གྱི་བུ། mo’u dgal gyi bu Maudgalyāyana मौद्गल्यायन
མོའུ་འགལ་གྱི་བུ། mo’u ’gal gyi bu Maudgalyāyana महा­मौद्गल्यायन; मौद्गल्यायन
མོའུ་རྱ། mo’u r+ya Maurya मौर्य
མཪ་ན་ལ། mR na la vetiver मृनल
མཐའ། mtha’ basic principle
མཐའ་དག་ཆུ། mtha’ dag chu complete suffusion of the water element अप्कृत्स्न
མཐའ་དག་དཀར་པོ། mtha’ dag dkar po complete suffusion of whiteness अवदातकृत्स्न
མཐའ་དག་དམར་པོ། mtha’ dag dmar po complete suffusion of redness लोहितकृत्स्न
མཐའ་དག་གི་སྐྱེ་མཆེད། mtha’ dag gi skye mched sense fields of complete suffusion कृत्स्नायतन
མཐའ་དག་གི་སྐྱེ་མཆེད་བཅུ། mtha’ dag gi skye mched bcu ten sense fields of complete suffusion दश­कृत्स्नायतन
མཐའ་དག་གི་ཏོག mtha’ dag gi tog Aśeṣaketu अशेषकेतु
མཐའ་དག་མེ། mtha’ dag me complete suffusion of the fire element तेजस्कृत्स्न
མཐའ་དག་ནམ་མཁའ། mtha’ dag nam mkha’ complete suffusion of the space element आकाशकृत्स्न
མཐའ་དག་རླུང་། mtha’ dag rlung complete suffusion of the wind element वायुकृत्स्न
མཐའ་དག་རྣམ་པར་ཤེས་པ། mtha’ dag rnam par shes pa complete suffusion of consciousness विज्ञानकृत्स्न
མཐའ་དག་ས། mtha’ dag sa complete suffusion of the earth element पृथिवीकृत्स्न
མཐའ་དག་སེར་པོ། mtha’ dag ser po complete suffusion of yellowness पीतकृत्स्न
མཐའ་དག་སྔོན་པོ། mtha’ dag sngon po complete suffusion of blueness नीलकृत्स्न
མཐའ་དང་དབུས་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་མཉམ་པ་ཉིད་བུ་ཐུགས་སུ་ཆུད་པ། mtha’ dang dbus med pa’i sangs rgyas kyi sa mnyam pa nyid bu thugs su chud pa had realized the sameness [of all phenomena], the state of a buddha in which there is neither a center nor a periphery अनन्तमध्यबुद्धभूमिसमताधिगतः
མཐའ་དྲག mtha’ drag Terrifying Slope घोरतट
མཐའ་དྲུག mtha’ drug six [summaries and explanations] षट्कोटि
མཐའ་གཉིས། mtha’ gnyis two extremes अन्तद्वय; शाश्वतोच्छेदान्तद्वय
མཐའ་འཁོབ། mtha’ ’khob outer limits of society पर्यन्त
མཐའ་འཁོབ་ཀྱི་ཀླ་ཀློ། mtha’ ’khob kyi kla klo barbarous frontier tribesmen प्रत्यन्त­जनपद
མཐའ་ལ་གནས་པ། mtha’ la gnas pa Lateral
མཐའ་ལས་འདས་པ་སྟོང་པ་ཉིད། mtha’ las ’das pa stong pa nyid emptiness of the unlimited; emptiness of what transcends limits अत्यन्तशून्यता
མཐའ་ལས་འདས་པའི་སྟོང་པ་ཉིད། mtha’ las ’das pa’i stong pa nyid emptiness that transcends limits अत्यन्त­शून्यता
མཐའ་ལས་སྟོང་པ་ཉིད། mtha’ las stong pa nyid emptiness of the limitless अत्यन्तशून्यता
མཐའ་ལྡན། mtha’ ldan Antavān River अन्तवान्
མཐའ་མ། mtha’ ma limit of reality भूतकोटि
མཐའ་མ། mtha’ ma Vairāmaka वैरामक
མཐའ་མ་མེད་པ། mtha’ ma med pa boundless
མཐའ་མེད་འབབ། mtha’ med ’bab Limitless Flow
མཐའ་ཡང་གང་ཁང་བུ་སྟོང་ཡོད་པ། mtha’ yang gang khang bu stong yod pa Encircled by a Thousand Houses
མཐའ་ཡས། mtha’ yas Ananta; Anantaka अनन्त; अनन्तक
མཐའ་ཡས། mtha’ yas Ananta अनन्त
མཐའ་ཡས། mtha’ yas Infinite
མཐའ་ཡས། mtha’ yas Infinite
མཐའ་ཡས། mtha’ yas Infinite
མཐའ་ཡས། mtha’ yas Infinite
མཐའ་ཡས། mtha’ yas ananta अनन्त
མཐའ་ཡས་བློ། mtha’ yas blo Infinite Mind
མཐའ་ཡས་བློ། mtha’ yas blo Infinite Mind
མཐའ་ཡས་བློ། mtha’ yas blo Infinite Mind
མཐའ་ཡས་བློ། mtha’ yas blo Infinite Mind
མཐའ་ཡས་བློ། mtha’ yas blo Infinite Mind
མཐའ་ཡས་བློ་གྲོས། mtha’ yas blo gros Anantamati अनन्तमति
མཐའ་ཡས་བློ་གྲོས། mtha’ yas blo gros Anantamati अनन्तमति
མཐའ་ཡས་འབྲས་བུ། mtha’ yas ’bras bu Anantaphala अनन्तफल
མཐའ་ཡས་བརྒྱན། mtha’ yas brgyan Infinite Ornament
མཐའ་ཡས་བཟང་པོ། mtha’ yas bzang po Aparyanta­bhadra अपर्यन्त­भद्र
མཐའ་ཡས་བཞུགས་པ། mtha’ yas bzhugs pa Anantāsana अनन्तासन
མཐའ་ཡས་དབྱངས། mtha’ yas dbyangs Anantaghoṣa अनन्तघोष
མཐའ་ཡས་དབྱངས། mtha’ yas dbyangs Infinite Melody
མཐའ་ཡས་དམིགས་པར་གནས་པ། mtha’ yas dmigs par gnas pa Abiding in Limitless Observations
མཐའ་ཡས་དཔལ། mtha’ yas dpal Anantaśriyā अनन्तश्रिया
མཐའ་ཡས་དཔལ། mtha’ yas dpal Infinite Glory
མཐའ་ཡས་དྲི་མེད། mtha’ yas dri med the infinite immaculate
མཐའ་ཡས་འདུལ་བ། mtha’ yas ’dul ba Anantavinaya अनन्तविनय
མཐའ་ཡས་གླང་པོ་ཆེ། mtha’ yas glang po che Elephant of Infinity
མཐའ་ཡས་གནས། mtha’ yas gnas Infinite Abode
མཐའ་ཡས་གནོན། mtha’ yas gnon Anantavikrāmiṇ अनन्तविक्रामिण्
མཐའ་ཡས་འགྲོས། mtha’ yas ’gros Anantagati अनन्तगति
མཐའ་ཡས་གཤེགས། mtha’ yas gshegs Infinite Departure
མཐའ་ཡས་གཟི་བརྗིད། mtha’ yas gzi brjid Infinite Splendor
མཐའ་ཡས་གཟིགས། mtha’ yas gzigs Infinite Vision
མཐའ་ཡས་གཟུགས། mtha’ yas gzugs Anantarūpa अनन्तरूप
མཐའ་ཡས་གཟུགས། mtha’ yas gzugs Infinite Form
མཐའ་ཡས་གཟུགས། mtha’ yas gzugs Infinite Form
མཐའ་ཡས་གཟུགས། mtha’ yas gzugs Infinite Form
མཐའ་ཡས་གཟུགས། mtha’ yas gzugs Infinite Form
མཐའ་ཡས་འཁྱིལ་པ། mtha’ yas ’khyil pa boundless spiral
མཐའ་ཡས་འཁྱིལ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས། mtha’ yas ’khyil pa zhes bya ba’i gzungs dhāraṇī of the boundless spiral
མཐའ་ཡས་ཁྱུ་མཆོག mtha’ yas khyu mchog Infinite Leader
མཐའ་ཡས་ལག mtha’ yas lag Infinite Hand
མཐའ་ཡས་ལག mtha’ yas lag Infinite Hand
མཐའ་ཡས་ལག mtha’ yas lag Infinite Hand
མཐའ་ཡས་མ། mtha’ yas ma Anantā अनन्ता
མཐའ་ཡས་མེ་ཏོག mtha’ yas me tog Infinite Flowers
མཐའ་ཡས་མིག mtha’ yas mig Infinite Eye
མཐའ་ཡས་མཐའ། mtha’ yas mtha’ Anantānta अनन्तान्त
མཐའ་ཡས་མཐོང་བ། mtha’ yas mthong ba Infinite Vision
མཐའ་ཡས་མུ་མ་མཆིས་པ་དག mtha’ yas mu ma mchis pa dag Dhvajāgrākeyūra ध्वजाग्राकेयूर
མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པ། mtha’ yas mu med pa limitless and boundless अनन्तापर्यन्त
མཐའ་ཡས་ང་རོ། mtha’ yas nga ro Boundless Roar
མཐའ་ཡས་ནོར་རྒྱས་ཀྱི་བུ། mtha’ yas nor rgyas kyi bu Son of Infinitely Vast Wealth
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Infinite Light
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Infinite Light
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Infinite Light
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Infinite Light
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Infinite Light
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Infinite Light
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Infinite Light
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Infinite Light
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Infinite Light
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Infinite Light
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Limitless Light
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Limitless Light
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Infinite Light
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Anantābha अनन्ताभ
མཐའ་ཡས་འོད། mtha’ yas ’od Amitābha अमिताभ
མཐའ་ཡས་པ། mtha’ yas pa boundless
མཐའ་ཡས་པའི་ལྷུན་པོ་སྤོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། mtha’ yas pa’i lhun po spos kyi rgyal po Incense King of the Infinite Mountain
མཐའ་ཡས་པའི་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས། mtha’ yas pa’i nam mkha’ mtha’ yas beings of the boundless infinity of space
མཐའ་ཡས་པའི་སྒྲ། mtha’ yas pa’i sgra Anantasvara अनन्तस्वर
མཐའ་ཡས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་འོད་ཟེར། mtha’ yas pa’i yon tan gyi ’od zer Light of Infinite Good Qualities
མཐའ་ཡས་པར་འཁྱིལ་པ། mtha’ yas par ’khyil pa infinite recitation
མཐའ་ཡས་པར་ལྟ་ཞིང་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པ། mtha’ yas par lta zhing yul thams cad las ’das pa Seeing Beyond Extremes and Transcending All Sensory Objects
མཐའ་ཡས་པར་སྣང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། mtha’ yas par snang ba’i ye shes kyi rgyal po Anantāvabhāsa­jñāna­rāja अनन्तावभास­ज्ञान­राज
མཐའ་ཡས་ཕ་རོལ། mtha’ yas pha rol Infinite Shores अनन्तपारा
མཐའ་ཡས་ཕྱག mtha’ yas phyag Anantapāṇi अनन्तपाणि
མཐའ་ཡས་རྒྱུན་ཤེས་ཀྱི་བུ། mtha’ yas rgyun shes kyi bu Anantatreya अनन्तत्रेय
མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་གནོན། mtha’ yas rnam par gnon Heroic Limitlessness
མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་གནོན་པ། mtha’ yas rnam par gnon pa Anantavikrāmin अनन्तविक्रामिन्
མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་གནོན་པ། mtha’ yas rnam par gnon pa Anantavikrama; Anantavikrāmin अनन्तविक्रम; अनन्तविक्रामिन्
མཐའ་ཡས་རྩལ་གྱིས་འགྲོ་བ། mtha’ yas rtsal gyis ’gro ba Moving with Infinite Strength
མཐའ་ཡས་སྦེད། mtha’ yas sbed Concealed Infinity
མཐའ་ཡས་སྒྱུར། mtha’ yas sgyur Infinite Transformer
མཐའ་ཡས་ཤུགས་འཆང་། mtha’ yas shugs ’chang Holder of Infinite Strength
མཐའ་ཡས་སྣང་བ། mtha’ yas snang ba Infinite Appearances
མཐའ་ཡས་སྣང་བའི་བློ་གྲོས། mtha’ yas snang ba’i blo gros Ananta­prabhāsamati अनन्त­प्रभासमति
མཐའ་ཡས་སྣང་བའི་སྤྱན། mtha’ yas snang ba’i spyan Eye of Infinite Appearances
མཐའ་ཡས་སྙིང་པོ། mtha’ yas snying po Infinite Essence
མཐའ་ཡས་སྤོབས་པ། mtha’ yas spobs pa Boundless Acumen
མཐའ་ཡས་སྤོབས་པ། mtha’ yas spobs pa Boundless Acumen
མཐའ་ཡས་སྤོས་འོད། mtha’ yas spos ’od Light of Infinite Fragrances
མཐའ་ཡས་སྤྱན། mtha’ yas spyan Anantanetra अनन्तनेत्र
མཐའ་ཡས་སྤྱན། mtha’ yas spyan Amitalocana अमितलोचन
མཐའ་ཡས་སྤྱན། mtha’ yas spyan Infinite Eye
མཐའ་ཡས་ཐབ་སྦྱོར་ཅན། mtha’ yas thab sbyor can Anantakuṇḍalin अनन्तकुण्डलिन्
མཐའ་ཡས་ཏོག mtha’ yas tog Anantaketu अनन्तकेतु
མཐའ་ཡས་ཏོག mtha’ yas tog Infinite Crest
མཐའ་ཡས་ཏོག mtha’ yas tog Infinite Crest
མཐའ་ཡས་ཏོག་མ། mtha’ yas tog ma Anantaketu अनन्तकेतु
མཐའ་ཡས་ཚོགས་ཅན། mtha’ yas tshogs can Possessor of Infinite Accumulations
མཐའ་ཡས་ཡོན་ཏན་དོན། mtha’ yas yon tan don Pursuit of Infinite Qualities
མཐང་གོས། mthang gos under robe अन्तर्वास; निवासन
མཐར་བྱེད། mthar byed Bringer of Death अन्तक
མཐར་གྱིས་གནས་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ། mthar gyis gnas pa’i snyoms par ’jug pa serial steps of meditative absorption अनुपूर्व­विहार­समापत्ति
མཐར་གྱིས་གནས་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དགུ mthar gyis gnas pa’i snyoms par ’jug pa dgu absorptions into nine successive abodes; nine gradual attainments; nine serial absorptions; nine serial steps of meditative absorption; nine stages of meditative absorption; nine successive attainments; nine successive meditative absorptions; nine successive stages of meditative equipoise; nine successive states of absorption; nine successive states of meditative attainment नवानुपूर्व­समापत्ति; नवानुपूर्व­विहार­समापत्तय; नवानुपूर्व­विहार­समापत्तयः; नवानुपूर्व­विहार­समापत्ति
མཐར་གྱིས་པའི་མངོན་རྟོགས། mthar gyis pa’i mngon rtogs serial clear realization आनुपूर्वाभिसमय
མཐར་གྱིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པ། mthar gyis snyoms par ’jug pa attainments of the successive stages; successive states of absorption अनुपूर्व­समापत्ति
མཐར་ཕྱེད། mthar phyed Niṣkakuru निष्ककुरु
མཐར་ཐུག mthar thug Niṣṭhāgata निष्ठागत
མཐར་ཐུག་པ། mthar thug pa extent पर्यन्त
མཐར་ཐུག་པའི་གནས་བཅུ། mthar thug pa’i gnas bcu ten culminations दशनिष्ठापद
མཐར་ཐུག་པར་འགྲོ། mthar thug par ’gro supreme निष्ठां गम्
མཐེ་བོ་ཅན། mthe bo can Aṅguṣṭhā अङ्गुष्ठा
མཐེ་བོང་། mthe bong thumb अङ्गुष्ठ
མཐེ་ཆུང་། mthe chung little finger कनियसी
མཐོ། mtho Uccaratna उच्चरत्न
མཐོ་བ། mtho ba Ucca उच्च
མཐོ་བ། mtho ba Unnata उन्नत
མཐོ་བ་མེད་པ། mtho ba med pa Nothing Higher
མཐོ་བ་ན་གནས་པ། mtho ba na gnas pa Dwelling in the Lofty तुङ्गनिवासिनी
མཐོ་བའི་རྒྱལ་མཚན། mtho ba’i rgyal mtshan Lofty Banner
མཐོ་བར་བརྩེགས་པ། mtho bar brtsegs pa Lofty Peak
མཐོ་བར་བརྩེགས་པ། mtho bar brtsegs pa Lofty Summit
མཐོ་བར་གནས། mtho bar gnas Lofty Abode
མཐོ་བར་སྤྱོད་པ། mtho bar spyod pa High Conduct उत्कर्षचारिनी
མཐོ་བརྩེགས། mtho brtsegs Lofty Mound
མཐོ་གང་། mtho gang vitasti वितस्ति
མཐོ་རིས། mtho ris exalted realms; heaven; heavenly rebirth; heavens; higher realms; higher states of existence सुगति; स्वर्ग
མཐོ་རིས་དང་ཐར་པ་དང་འབྲས་བུ། mtho ris dang thar pa dang ’bras bu fruits of heaven and liberation
མཐོ་རིས་དགའ་བ། mtho ris dga’ ba Joyous Higher Realms
མཐོ་རིས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན། mtho ris kyi ’jig rten heavenly world स्वर्ग­लोक
མཐོན་ཀ་བཟང་པོ། mthon ka bzang po Suvakṣa सुवक्ष
མཐོན་ཀ་ཆེན་པོ། mthon ka chen po magnificent sapphires महानील
མཐོན་ཁ་ཆེན་པོས་སྙིང་པོར་གྱུར་པ། mthon kha chen pos snying por gyur pa deep blue sapphire महानील
མཐོན་པོར་འཕུར། mthon por ’phur High Flier
མཐོང་བ། mthong ba aspect दृष्टि
མཐོང་བ་བརྩེགས། mthong ba brtsegs Towering Sight
མཐོང་བ་དོན་ཡོད། mthong ba don yod Amoghadarśin अमोघदर्शिन्
མཐོང་བ་དོན་ཡོད། mthong ba don yod Amoghadarśin अमोघदर्शिन्
མཐོང་བ་དོན་ཡོད། mthong ba don yod Amoghadarśin अमोघदर्शिन्
མཐོང་བ་དོན་ཡོད། mthong ba don yod Sarvārthadarśa सर्वार्थदर्श
མཐོང་བ་དོན་ཡོད། mthong ba don yod Amoghadarśin अमोघदर्शिन्
མཐོང་བ་དོན་ཡོད། mthong ba don yod Amoghadarśin अमोघदर्शिन्
མཐོང་བ་གཡོ་བ་མེད་པར་གནས། mthong ba g.yo ba med par gnas Dwelling in Immutable Perception
མཐོང་བ་པོ། mthong ba po one who sees पश्यक
མཐོང་བ་སེམས། mthong ba sems Mind of Seeing
མཐོང་བའི་ཆོས་འདི། mthong ba’i chos ’di this life दृष्तधर्म
མཐོང་བའི་ལམ་རྒྱགས། mthong ba’i lam rgyags Provisions for the Path of Seeing
མཐོང་བའི་ས། mthong ba’i sa Darśana level; level of insight; level of seeing दर्शनभूमि
མཐོང་བའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ། mthong ba’i snyoms par ’jug pa attainment of seeing दर्शनसमापत्ति
མཐོང་བར་གྲགས། mthong bar grags Renowned Vision
མཐོང་བས་མཆོད། mthong bas mchod Worship through Seeing
མཐོང་བས་མཆོད། mthong bas mchod Worship through Seeing
མཐོང་བས་སྤོང་། mthong bas spong Relinquishment through Seeing
མཐོང་བས་སྤོང་བའི་བློ་གྲོས། mthong bas spong ba’i blo gros Intelligent Relinquishment through Seeing
མཐོང་བས་སྤོང་བར་བཟོད། mthong bas spong bar bzod Accepting Relinquishment through Seeing
མཐོང་བྱེད་མ། mthong byed ma Paśyikā पश्यिका
མཐོང་ཆེན་བློ་གྲོས་གསལ། mthong chen blo gros gsal Clear Intelligence of Vast Vision
མཐོང་ཆེན་གྲགས། mthong chen grags Famed Great Sight
མཐོང་དགའ། mthong dga’ Delightful Sight
མཐོང་དགའ། mthong dga’ Joyous Sight
མཐོང་དགའ། mthong dga’ Joyous Sight
མཐོང་དགའ། mthong dga’ Joyous Sight
མཐོང་དགའ། mthong dga’ Joyous Sight
མཐོང་དགའ། mthong dga’ Joyous Sight
མཐོང་དགའ། mthong dga’ Joyous Sight
མཐོང་དགའ། mthong dga’ Joyous Sight
མཐོང་དགའ། mthong dga’ Joyous Sight
མཐོང་དགའ། mthong dga’ Joyous Sight
མཐོང་དགའ། mthong dga’ Delightful Sight
མཐོང་དགའ། mthong dga’ Priyadarśana प्रियदर्शन
མཐོང་དགའ། mthong dga’ Priyadarśana प्रियदर्शन
མཐོང་དགའ་བ། mthong dga’ ba Priyadarśana प्रियदर्शन
མཐོང་དགའ་བེའུ། mthong dga’ be’u Calf of Delightful Sight
མཐོང་དགའ་བོ། mthong dga’ bo Priyadarśana प्रियदर्शन
མཐོང་ལྡན། mthong ldan Endowed with Vision
མཐོང་ལྡན་ཆེན་མོ། mthong ldan chen mo Mahāpaśyinī महापश्यिनी
མཐོང་ལྡན་མ། mthong ldan ma Paśyinī पश्यिनी
མཐོང་ལེགས། mthong legs Excellent Sight
མཐོང་མ། mthong ma Unnati उन्नति
མཐོང་མ་ཐག་ཏུ་ངེས་པའི་གོ་ཆ། mthong ma thag tu nges pa’i go cha Armor of Ascertainment Immediately upon Sight
མཐོང་མོ། mthong mo Seer
མཐོང་ན་དགའ། mthong na dga’ Delightful to See
མཐོང་ན་དགའ། mthong na dga’ Delightful Sight
མཐོང་ན་དགའ། mthong na dga’ Delightful Sight
མཐོང་ན་དགའ། mthong na dga’ Priyadarśana प्रियदर्शन
མཐོང་ན་དགའ་བ། mthong na dga’ ba Priyadarśana प्रियदर्शन
མཐོང་ན་དགའ་བ། mthong na dga’ ba Priyadarśana प्रियदर्शन
མཐོང་ན་དགའ་བ། mthong na dga’ ba Delightful to Behold
མཐོང་ན་དགའ་བ། mthong na dga’ ba Joyous to Behold
མཐོང་ན་དགའ་བ། mthong na dga’ ba Priyadarśa प्रियदर्श
མཐོང་ན་དགའ་བ། mthong na dga’ ba Priyadarśa; Priyadarśana प्रियदर्श; प्रियदर्शन
མཐོང་ན་དགའ་བ། mthong na dga’ ba Priyadarśana प्रियदर्शन
མཐོང་ན་དགའ་བ་དྲི་ཟའི་རྒྱལ་པོ། mthong na dga’ ba dri za’i rgyal po Gandharva King Delightful Appearance
མཐོང་ན་དགའ་བར་བྱེད། mthong na dga’ bar byed Delightful to Behold
མཐོང་ན་དོན་ཡོད། mthong na don yod Amoghadarśin अमोघ; अमोघदर्शिन्
མཐོང་ན་ཀུན་དགའ་བ། mthong na kun dga’ ba Utterly Delightful to Behold
མཐོང་ན་མཆོད། mthong na mchod Venerated When Seen
མཐོང་ན་ཡིད་འོང་། mthong na yid ’ong Delightful to See
མཐོང་ན་ཡིད་འཕྲོག་པ། mthong na yid ’phrog pa Captivating the Mind
མཐོར་འཕགས་པ། mthor ’phags pa Atyuccagāmin अत्युच्चगामिन्
མཐུ་བོ་ཆེ། mthu bo che He Whose Power Is Great; Nārāyaṇa; Power नारायण
མཐུ་བོ་ཆེ། mthu bo che Nārāyaṇa नारायण
མཐུ་བོ་ཆེ། mthu bo che Nārāyaṇa नारायण
མཐུ་བོ་ཆེ་དང་ལྡན་པའི་ས། mthu bo che dang ldan pa’i sa Place Endowed with Great Power
མཐུ་བོའི་ཆེ་ཕུག་པ། mthu bo’i che phug pa Nārāyaṇa Cave
མཐུ་བརྟན། mthu brtan Stable Strength
མཐུ་བརྟན། mthu brtan Stable Power
མཐུ་བསྒྱིངས། mthu bsgyings Visphūrjita विस्फूर्जित
མཐུ་ཆེན། mthu chen Mahāsthāman महास्थामन्
མཐུ་ཆེན། mthu chen Powerful
མཐུ་ཆེན། mthu chen mahābalā महाबला
མཐུ་ཆེན་བརྟུལ་ཞུགས་རི་རབ་དཔལ་མངའ་བ། mthu chen brtul zhugs ri rab dpal mnga’ ba Nārāyaṇa­vrata­sumeru­śrī नारायण­व्रत­सुमेरु­श्री
མཐུ་ཆེན་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། mthu chen dpal gyi snying po Nārāyaṇa­śrī­garbha नारायण­श्री­गर्भ
མཐུ་ཆེན་གནས་སུ་ཕྱིན། mthu chen gnas su phyin Gone to the Abode of Great Power
མཐུ་ཆེན་འགྲོ་བའི་ང་རོ། mthu chen ’gro ba’i nga ro Melody of Powerful Movement
མཐུ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པ། mthu chen po thob pa Mahā­sthāma­prāpta; Mahā­sthāna­prāpta महा­स्थाम­प्राप्त; महा­स्थान­प्राप्त
མཐུ་ཆེན་པོའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་ངེས་པར་འབྱུང་བ། mthu chen po’i brtson ’grus kyis nges par ’byung ba Delivered through Powerful Diligence
མཐུ་ཆེན་ཐོབ། mthu chen thob Mahā­sthāma­prāpta महा­स्थाम­प्राप्त
མཐུ་ཆེན་ཐོབ། mthu chen thob Nārāyaṇī नारायणी
མཐུ་ཆེན་ཐོབ། mthu chen thob Mahā­sthāmaprāpta; Mahā­sthāmprāpta महास्थाम; महा­स्थामप्राप्त; महा­स्थाम्प्राप्त; महा­स्थान­प्राप्त
མཐུ་ཆེན་ཐོབ་གཞག་པ། mthu chen thob gzhag pa Mahā­sthāma­prāpta महा­स्थाम­प्राप्त
མཐུ་ཆེན་ཐོབ་པ། mthu chen thob pa Mahāsthāmaprāpta महास्थामप्राप्त
མཐུ་ཆེན་ཐོབ་པ། mthu chen thob pa Mahā­sthāma­prāpta महा­स्थाम­प्राप्त
མཐུ་ཆེན་ཐོབ་པ། mthu chen thob pa Mahā­sthāma­prāpta महा­स्थाम­प्राप्त
མཐུ་དམ་པས་རྣམ་པར་གནོན་པ། mthu dam pas rnam par gnon pa Suvikrānta­vikrāmin सुविक्रान्त­विक्रामिन्
མཐུ་དང་ལྡན་པ། mthu dang ldan pa powerful
མཐུ་དཔལ། mthu dpal Glorious Power
མཐུ་དཔལ། mthu dpal Glorious Power
མཐུ་དཔལ། mthu dpal Glorious Power
མཐུ་དཔལ། mthu dpal Glorious Power
མཐུ་ལྡན། mthu ldan Powerful
མཐུ་ལྡན། mthu ldan Powerful
མཐུ་ལྡན། mthu ldan Powerful
མཐུ་ལྡན། mthu ldan Powerful
མཐུ་ལྡན། mthu ldan Powerful
མཐུ་ལྡན། mthu ldan Powerful
མཐུ་ལྡན། mthu ldan Powerful
མཐུ་ལྡན། mthu ldan Powerful
མཐུ་ལྡན། mthu ldan Powerful
མཐུ་ལྡན། mthu ldan Powerful
མཐུ་ལྡན། mthu ldan Prabhūta प्रभूत
མཐུ་མཛེས། mthu mdzes Prabhāvaśobhanā प्रभावशोभना
མཐུ་ནི་ཐོབ་པ། mthu ni thob pa Sthāmaprāpta स्थामप्राप्त
མཐུ་རྩལ། mthu rtsal Power
མཐུ་རྩལ། mthu rtsal Power
མཐུ་རྩལ། mthu rtsal Power
མཐུ་རྩལ། mthu rtsal Power
མཐུ་རྩལ། mthu rtsal Power
མཐུ་རྩལ། mthu rtsal Power
མཐུ་རྩལ། mthu rtsal Power
མཐུ་རྩལ། mthu rtsal Powerful
མཐུ་རྩལ། mthu rtsal Powerful
མཐུ་རྩལ། mthu rtsal Vikrama विक्रम
མཐུ་རྩལ་བག་མི་ཚ། mthu rtsal bag mi tsha Undaunted Power
མཐུ་རྩལ་བཅུ་ལྡན། mthu rtsal bcu ldan Endowed with the Ten Powers
མཐུ་རྩལ་བདུད་རྩི་གནས། mthu rtsal bdud rtsi gnas Source of the Nectar of Power
མཐུ་རྩལ་བློ་གྲོས། mthu rtsal blo gros Powerful Intelligence
མཐུ་རྩལ་བློ་གྲོས། mthu rtsal blo gros Powerful Intelligence
མཐུ་རྩལ་བློ་གྲོས། mthu rtsal blo gros Powerful Intelligence
མཐུ་རྩལ་བརྒྱ་པ། mthu rtsal brgya pa One Hundred Strengths
མཐུ་རྩལ་བརྟན། mthu rtsal brtan Dṛḍhavikrama दृढविक्रम
མཐུ་རྩལ་བརྟན། mthu rtsal brtan Stable Power
མཐུ་རྩལ་བརྟན། mthu rtsal brtan Stable Power
མཐུ་རྩལ་བརྟན་པོ། mthu rtsal brtan po Dṛḍhavikrama दृढविक्रम
མཐུ་རྩལ་བརྟན་པོ། mthu rtsal brtan po Firm Strength
མཐུ་རྩལ་བརྟན་པོ། mthu rtsal brtan po Stable Power
མཐུ་རྩལ་བརྟན་པོ། mthu rtsal brtan po Stable Power
མཐུ་རྩལ་བརྟན་པོ། mthu rtsal brtan po Stable Power
མཐུ་རྩལ་བརྟན་པོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་སྟོབས། mthu rtsal brtan po gzhan gyis mi thub pa’i stobs Stable Power of Indomitable Strength
མཐུ་རྩལ་བཟང་པོ། mthu rtsal bzang po Excellent Power
མཐུ་རྩལ་ཅན། mthu rtsal can Powerful
མཐུ་རྩལ་ཅན། mthu rtsal can Powerful
མཐུ་རྩལ་ཅན། mthu rtsal can Powerful
མཐུ་རྩལ་ཆེ། mthu rtsal che Great Power
མཐུ་རྩལ་ཆེ། mthu rtsal che Great Power
མཐུ་རྩལ་ཆེ། mthu rtsal che Great Power
མཐུ་རྩལ་ཆེ། mthu rtsal che Great Power
མཐུ་རྩལ་ཆེ། mthu rtsal che Great Power
མཐུ་རྩལ་ཆེན་པོ། mthu rtsal chen po Great Power
མཐུ་རྩལ་ཆེན་པོ། mthu rtsal chen po Great Power
མཐུ་རྩལ་ཆེན་པོ། mthu rtsal chen po Great Power
མཐུ་རྩལ་ཆེན་པོ། mthu rtsal chen po Great Power
མཐུ་རྩལ་ཆེན་པོ། mthu rtsal chen po Great Power
མཐུ་རྩལ་དབང་པོ། mthu rtsal dbang po Powerful Ruler
མཐུ་རྩལ་དཔའ་བོ། mthu rtsal dpa’ bo Powerful Hero
མཐུ་རྩལ་དཔའ་བོ། mthu rtsal dpa’ bo Powerful Hero
མཐུ་རྩལ་དཔའ་བོ། mthu rtsal dpa’ bo Powerful Hero
མཐུ་རྩལ་དྲག་ཤུལ་ཅན། mthu rtsal drag shul can Fierce Power
མཐུ་རྩལ་དྲི་མེད། mthu rtsal dri med Stainless Power
མཐུ་རྩལ་གནས། mthu rtsal gnas Abiding Power
མཐུ་རྩལ་གནས། mthu rtsal gnas Powerful Abiding
མཐུ་རྩལ་གྲགས། mthu rtsal grags Famed Power
མཐུ་རྩལ་གྲགས་པ། mthu rtsal grags pa Famed Power
མཐུ་རྩལ་གྲགས་པ། mthu rtsal grags pa Famed Power
མཐུ་རྩལ་འགྲོས། mthu rtsal ’gros Powerful Mode
མཐུ་རྩལ་གྱི་གནས། mthu rtsal gyi gnas Puruṣa­kārā­śrayā पुरुष­कारा­श्रया
མཐུ་རྩལ་གྱིས་རབ་ཏུ་འགྲོ་བ། mthu rtsal gyis rab tu ’gro ba Moving with Power
མཐུ་རྩལ་གཡོ་བ་མེད་པར་གནས་པ། mthu rtsal g.yo ba med par gnas pa Abiding by Unshakable Power
མཐུ་རྩལ་གཡོ་མེད། mthu rtsal g.yo med Unswerving Power
མཐུ་རྩལ་གཟི་བརྗིད། mthu rtsal gzi brjid Power and Splendor
མཐུ་རྩལ་འཇིགས་མེད། mthu rtsal ’jigs med Fearless Power
མཐུ་རྩལ་ལེགས་པར་གནས་པ། mthu rtsal legs par gnas pa Excellent Presence of Power
མཐུ་རྩལ་ལེགས་པར་སྤྱོད། mthu rtsal legs par spyod Powerful Action
མཐུ་རྩལ་མཆོག mthu rtsal mchog Supreme Power
མཐུ་རྩལ་མཆོག mthu rtsal mchog Supreme Power
མཐུ་རྩལ་མཛེས། mthu rtsal mdzes Beautiful Power
མཐུ་རྩལ་མཛེས་པ། mthu rtsal mdzes pa Beautiful Power
མཐུ་རྩལ་མཛེས་པ། mthu rtsal mdzes pa Beautiful Power
མཐུ་རྩལ་མི་གཡོ་བ། mthu rtsal mi g.yo ba Immutable Strength
མཐུ་རྩལ་མི་གཡོ་བ། mthu rtsal mi g.yo ba Unshakable Power
མཐུ་རྩལ་མི་གཡོ་བ། mthu rtsal mi g.yo ba Unwavering Power
མཐུ་རྩལ་མཐའ་ཡས། mthu rtsal mtha’ yas Anantavikrāmin अनन्तविक्रामिन्
མཐུ་རྩལ་མཐའ་ཡས་པ། mthu rtsal mtha’ yas pa Infinite Power
མཐུ་རྩལ་མཐོང་། mthu rtsal mthong Perception of Power
མཐུ་རྩལ་མཐོང་། mthu rtsal mthong Sight of Power
མཐུ་རྩལ་ནོར་གནས། mthu rtsal nor gnas Abiding in Precious Strength
མཐུ་རྩལ་རྡོ་རྗེ། mthu rtsal rdo rje Vajra Power
མཐུ་རྩལ་རྡོ་རྗེ། mthu rtsal rdo rje Vajra Power
མཐུ་རྩལ་རྡོ་རྗེ། mthu rtsal rdo rje Vajra Power
མཐུ་རྩལ་རྡོ་རྗེ། mthu rtsal rdo rje Vajra Power
མཐུ་རྩལ་རྒྱལ་པོ། mthu rtsal rgyal po King of Power
མཐུ་རྩལ་རིན་པོ་ཆེ། mthu rtsal rin po che Precious Power
མཐུ་རྩལ་སྡུད་པ། mthu rtsal sdud pa Gathering Power
མཐུ་རྩལ་སེམས། mthu rtsal sems Mind of Power
མཐུ་རྩལ་སེམས། mthu rtsal sems Mind of Power
མཐུ་རྩལ་སྙིང་པོ། mthu rtsal snying po Heart of Power
མཐུ་རྩལ་སྤྱོད། mthu rtsal spyod Powerful Action
མཐུ་རྩལ་སྤྱོད། mthu rtsal spyod Powerful Conduct
མཐུ་རྩལ་སྤྱོད་པའི་རྒྱལ་པོ། mthu rtsal spyod pa’i rgyal po King of Powerful Conduct
མཐུ་རྩལ་སྟོབས། mthu rtsal stobs Powerful Strength
མཐུ་རྩལ་སྟོབས། mthu rtsal stobs Powerful Strength
མཐུ་རྩལ་སྟོབས། mthu rtsal stobs Powerful Strength
མཐུ་རྩལ་སྟོབས། mthu rtsal stobs Powerful Strength
མཐུ་རྩལ་སྟོབས། mthu rtsal stobs Powerful Strength
མཐུ་རྩལ་སྟོབས། mthu rtsal stobs Powerful Strength
མཐུ་རྩལ་སྟོབས། mthu rtsal stobs Powerful Strength
མཐུ་རྩལ་སྟོབས། mthu rtsal stobs Powerful Strength
མཐུ་རྩལ་སྟོབས། mthu rtsal stobs Powerful Strength
མཐུ་རྩལ་སྟོབས། mthu rtsal stobs Vikrāntagamin विक्रान्तगमिन्
མཐུ་རྩལ་སྟོབས་བྱིན། mthu rtsal stobs byin Power Gift
མཐུ་རྩལ་སྟོབས་གྲུབ་མཆོད་སྦྱིན། mthu rtsal stobs grub mchod sbyin Sacrifice of the Strong Accomplishment of Power
མཐུ་རྩལ་ཚང་བ། mthu rtsal tshang ba Complete Power
མཐུ་རྩལ་ཟླ་བ། mthu rtsal zla ba Moon of Power
མཐུ་སྟོབས། mthu stobs Pratāpa प्रताप
མཐུ་ཐོབ། mthu thob Sthāmaprāpta स्थामप्राप्त
མཐུ་ཡི་དཔལ། mthu yi dpal Sthāmaśrī स्थामश्री
མཐུ་ཡི་དཔལ། mthu yi dpal Sthāmaśrī स्थामश्री
མཐུན་པ་དང་འགལ་བ་མེད་པ། mthun pa dang ’gal ba med pa anurodhāprati­rodha अनुरोधाप्रति­रोध
མཐུན་པར་གྱུར་པ། mthun par gyur pa consensus समनुयुज्य
མཐུར་འགྱུར། mthur ’gyur act effectively पुरुषकारो भवति
མཐུས་བྱིན། mthus byin Power Gift
མཐུས་རྣམ་པར་གནོན་པ། mthus rnam par gnon pa Parākrama­vikrama पराक्रम­विक्रम
མཚམས། mtshams boundary सीमा
མཚམས་བཅིང་བ། mtshams bcing ba boundary सीमाबन्ध
མཚམས་བརྟན། mtshams brtan Stable Borders
མཚམས་བརྟན། mtshams brtan Stable Borders
མཚམས་བཟང་། mtshams bzang Susīma सुसीम
མཚམས་བཟང་མ། mtshams bzang ma Susīmā सुसीमा
མཚམས་བཟངས། mtshams bzangs Excellent Rule; Susīma सुसीम
མཚམས་བཟངས། mtshams bzangs Susīma सुसीम
མཚམས་ཅན། mtshams can Koṇaka कोणक
མཚམས་ཀྱི་མཐའི་རི། mtshams kyi mtha’i ri Border Mountain
མཚམས་མ་མཆིས་པ། mtshams ma mchis pa acts with immediate results आनन्तर्य
མཚམས་མ་མཆིས་པ་ལྔ། mtshams ma mchis pa lnga five acts with immediate results; five inexpiable crimes पञ्चानन्तरीय; पञ्चानन्तर्य
མཚམས་མ་མཆིས་པ་ལྔ་པོ། mtshams ma mchis pa lnga po five inexpiable sins पञ्चानन्तर्य
མཚམས་མ་མཆིས་པ་ལྔའི་ལས། mtshams ma mchis pa lnga’i las grave acts of immediate retribution आनन्तर्य­कर्मन्
མཚམས་མ་མཆིས་པའི་ལས། mtshams ma mchis pa’i las acts of immediate consequence
མཚམས་མེད། mtshams med Hell of Endless Torment अवीचि
མཚམས་མེད། mtshams med grave acts of immediate retribution; immediate retribution आनन्तर्य; आनन्तर्य­कर्मन्
མཚམས་མེད་ཀྱི་ལས། mtshams med kyi las actions that bring immediate retribution आनन्तर्यकर्मन्
མཚམས་མེད་ལྔ། mtshams med lnga five actions with immediate results on death; five acts with immediate retribution; five deadly sins; five inexpiable actions; five inexpiable acts; five inexpiable crimes आनन्तर्य; पञ्चानन्तरीय; पञ्चानन्तर्य; पञ्चानन्तर्य­कृत
མཚམས་མེད་ལྔ་པོ། mtshams med lnga po five deeds with immediate consequences पञ्चानन्तर्य
མཚམས་མེད་ཉེ་ལྔ། mtshams med nye lnga five secondary deeds with immediate consequences पञ्चोपानन्तरीय
མཚམས་མེད་པ། mtshams med pa Hell of Endless Torment अवीचि
མཚམས་མེད་པ། mtshams med pa act of immediate retribution; acts of immediate consequence; acts of immediate retribution; acts with immediate results; Acts with immediate retribution; crime of immediate retribution; deeds with immediate result; immediate retribution; inexpiable sin अनन्तर्य
མཚམས་མེད་པ་བྱེད་པ། mtshams med pa byed pa actions that bring immediate retribution; acts with immediate retribution; five acts of immediate retribution; one who has performed any of the acts with immediate results आनन्तर्य; आनन्तर्यकारिन्; आनन्तर्यकृत; पञ्चानन्तर्य
མཚམས་མེད་པ་ལྔ། mtshams med pa lnga five actions with immediate result upon death पञ्चानन्तर्यकर्मन्
མཚམས་མེད་པ་ལྔ། mtshams med pa lnga five actions with immediate results; five actions with immediate results at death; five actions with immediate retribution; five acts of immediate retribution; five acts with immediate consequence; five acts with immediate retribution; five deeds entailing immediate retribution; five deeds of immediate retribution; five heinous deeds; five karmas of immediate retribution; five karmas that have immediate result at death; five karmas with immediate result on death; five misdeeds of immediate retribution; five misdeeds with immediate retribution; five offences with immediate consequences; five sins of immediate retribution *पञ्चानन्तर्य; पञ्च आनन्तर्य; पञ्चानन्तर्य; पञ्चानन्तर्य­कर्मन्; पञ्चानन्तर्याणि; पञ्चानन्तर्याणि कर्माणि
མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བ། mtshams med pa lnga ba five inexpiable sins पञ्चानन्तर्य
མཚམས་མེད་པ་ལྔ་དང་དེ་དང་ཉེ་བ་ལྔ། mtshams med pa lnga dang de dang nye ba lnga five secondary acts with immediate retribution पञ्चोपानन्तरीय
མཚམས་མེད་པའི་ལས། mtshams med pa’i las acts of immediate consequence; acts with immediate result on death; acts with immediate retribution; evil actions that bring immediate retribution आनन्तर्य; अनन्तर्यकर्म; आनन्तर्यकर्मन्
མཚམས་མེད་པའི་སྡིག mtshams med pa’i sdig evil actions that bring immediate karmic retribution आनन्तर्यकर्म (म्ह्-कर्मव् §२९अ); पञ्चानन्तरीयाणि (म्व्य्. २३२३)
མཚམས་མེད་པའི་སྡིག་ལས། mtshams med pa’i sdig las evil actions that bring immediate karmic retribution आनन्तर्यकर्म (म्ह्-कर्मव् §२९अ); पञ्चानन्तरीयाणि (म्व्य्. २३२३)
མཚམས་རབ། mtshams rab Prasīmā प्रसीमा
མཚམས་སྦྱོར་བ། mtshams sbyor ba connections अनुसंधि
མཚན། mtshan Sūci सूचि
མཚན། mtshan thirty-two signs द्वात्रिंशती­लक्षण; लक्षण
མཚན། mtshan mark लक्षण
མཚན། mtshan auspicious marks; buddha marks; major mark; major marks; mark; marks; primary signs; signs (of a great being) लक्षण
མཚན། mtshan sex organ व्यञ्जन
མཚན་བར་རྡོལ་བ། mtshan bar rdol ba fistula भगन्दर
མཚན་བརྩེགས་ཡང་དག་འདས། mtshan brtsegs yang dag ’das Lakṣaṇa­kūṭa­samatikrānta लक्षण­कूट­समतिक्रान्त
མཚན་བྱིན། mtshan byin Gift of Marks
མཚན་བྱིན། mtshan byin Gift of Marks
མཚན་བྱིན། mtshan byin Gift of Marks
མཚན་བཟང་། mtshan bzang Excellent Mark
མཚན་བཟང་། mtshan bzang Excellent Mark
མཚན་དང་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ། mtshan dang dpe byad bzang po auspicious major and minor signs; auspicious signs and marks; major and minor auspicious marks; major and minor marks of perfection; primary and secondary signs लक्षणानुव्यजन; लक्षणानुव्यञ्जन
མཚན་དཔལ་ཤིན་ཏུ་ཡོངས་བསྒྲགས། mtshan dpal shin tu yongs bsgrags Suparikīrtita­nāmadheya­śrī सुपरिकीर्तित­नामधेय­श्री
མཚན་དཔེ། mtshan dpe major and minor marks लक्षण­व्यञ्जनानि
མཚན་དཔེ་མེད་པ། mtshan dpe med pa Anupagamanāman अनुपगमनामन्
མཚན་གཉིས་གཙུག་གཏོར་ཅན། mtshan gnyis gtsug gtor can Twice-Marked Crest Bearer
མཚན་གཉིས་འོད། mtshan gnyis ’od Twice-Marked Light
མཚན་གཉིས་པ། mtshan gnyis pa person with two sets of genitalia उभयव्यञ्जन
མཚན་གསལ། mtshan gsal Clear Marks
མཚན་གྱི། mtshan gyi Lakṣaṇa­meru लक्षण­मेरु
མཚན་གྱི་དཔལ་རི་བོ། mtshan gyi dpal ri bo Lakṣaṇa­śrī­parvata लक्षण­श्री­पर्वत
མཚན་གྱི་གོ་ཆ། mtshan gyi go cha Armor of Marks
མཚན་གྱི་གཟི་བརྗིད་མེ་ཏོག mtshan gyi gzi brjid me tog Flower of Splendid Marks
མཚན་གྱི་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ། mtshan gyi gzi brjid rgyal po Marks of Royal Splendor
མཚན་གྱི་མེ་ཏོག mtshan gyi me tog Flower of Marks
མཚན་གྱི་མེ་ཏོག mtshan gyi me tog Flower of the Marks
མཚན་གྱི་ཉི་མའི་འཁོར་ལོ་ཀུན་ཏུ་སྣང་བ། mtshan gyi nyi ma’i ’khor lo kun tu snang ba Lakṣaṇa­sūrya­cakra­samanta­prabha लक्षण­सूर्य­चक्र­समन्त­प्रभ
མཚན་གྱི་འོད་རྣམ་པར་སྣང་བ། mtshan gyi ’od rnam par snang ba Akṣaṇa­rucira­vairocanā अक्षण­रुचिर­वैरोचना
མཚན་གྱི་རྒྱལ་པོ། mtshan gyi rgyal po King of Marks
མཚན་གྱི་རྒྱལ་པོ། mtshan gyi rgyal po King of Marks
མཚན་གྱི་རི་བོ་རྣམ་པར་སྣང་བ། mtshan gyi ri bo rnam par snang ba Lakṣaṇa­parvata­vairocana लक्षण­पर्वत­वैरोचन
མཚན་གྱི་རྣམ་པར་བརྒྱན་པའི་རྒྱལ་མཚན་ཟླ་བ། mtshan gyi rnam par brgyan pa’i rgyal mtshan zla ba Lakṣaṇa­vibhūṣita­dhvaja­candra लक्षण­विभूषित­ध्वज­चन्द्र
མཚན་གྱིས་བརྒྱན། mtshan gyis brgyan Adorned with Marks
མཚན་གྱིས་བརྒྱན། mtshan gyis brgyan Ornamented by Marks
མཚན་གྱིས་བརྒྱན་པ་སྐར་མ་བརྩེགས་པའི་རྒྱལ་པོ། mtshan gyis brgyan pa skar ma brtsegs pa’i rgyal po King of the Star Mound Adorned with Signs
མཚན་གྱིས་ཀུན་ཏུ་བརྒྱན་པ། mtshan gyis kun tu brgyan pa Lakṣaṇa­samalaṁkṛta लक्षण­समलंकृत
མཚན་གྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ། mtshan gyis rab tu brgyan pa Adorned with Marks
མཚན་གྱིས་རྣམ་པར་སྤྲས་པ། mtshan gyis rnam par spras pa Adorned with Marks
མཚན་གྱིས་སྤྲས། mtshan gyis spras Studded with Signs
མཚན་གྱིས་ཡང་དག་པར་བརྒྱན་པ། mtshan gyis yang dag par brgyan pa Adorned with a Mark
མཚན་ལྡན། mtshan ldan Aṅkita अङ्कित
མཚན་ལྡན། mtshan ldan Authentic
མཚན་ལེགས་པར་ཡོངས་བསྒྲགས་དཔལ་གྱི་རྒྱལ་པོ། mtshan legs par yongs bsgrags dpal gyi rgyal po Supari­kīrtita­nāma­dheyaśrī­rāja सुपरि­कीर्तित­नाम­धेयश्री­राज
མཚན་མ། mtshan ma attribute; causal sign; characteristics; conceptual signs; conceptualization; distinguishing mark; dualistic image; feature; mark; phenomenal appearance; phenomenal mark; sign; signs निमित्त
མཚན་མ་མ་མཆིས་པ། mtshan ma ma mchis pa absence of attributes अनिमित्त
མཚན་མ་མེད་པ། mtshan ma med pa Animitta अनिमित्त
མཚན་མ་མེད་པ། mtshan ma med pa absence of attributes; absence of characteristics; absence of distinguishing marks; absence of marks; absence of phenomenal marks; appearancelessness; marklessness; signlessness; without signs अनिमित्त; अनिमित्तता
མཚན་མ་མེད་པ་རྣམ་པར་གནོན། mtshan ma med pa rnam par gnon Heroic Signlessness
མཚན་མ་མེད་པའི་གོ་ཆ། mtshan ma med pa’i go cha Armor of the Absence of Signs
མཚན་མ་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་གོ་ཆ། mtshan ma med pa’i mtshan nyid go cha Armor of the Characteristic of the Absence of Marks
མཚན་མ་མེད་པའི་ང་རོ། mtshan ma med pa’i nga ro Roar of Signlessness
མཚན་མ་མེད་པའི་ང་རོ་ངེས་པའི་དབྱངས། mtshan ma med pa’i nga ro nges pa’i dbyangs Melody of the Definite Roar Beyond Marks
མཚན་མ་མེད་པའི་ཤེས་རབ། mtshan ma med pa’i shes rab Animittaprajña अनिमित्तप्रज्ञ
མཚན་མ་མེད་པར་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཆེན་པོ། mtshan ma med par rnam par grol ba chen po great liberation without marks
མཚན་མའི་འདུ་ཤེས། mtshan ma’i ’du shes notions about characteristics निमित्तसंज्ञा
མཚན་མའི་གཞི། mtshan ma’i gzhi basis for a causal sign निमित्तपद
མཚན་མཆོག་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས། mtshan mchog sum cu rtsa gnyis thirty-two supreme marks द्वात्रिंशन्महापुरुषलक्षण
མཚན་མེད་ང་རོ། mtshan med nga ro Roar Beyond Marks
མཚན་མོ། mtshan mo Śarvarī शर्वरी
མཚན་མོ། mtshan mo Rātri रात्रि
མཚན་མོ་འཛིན། mtshan mo ’dzin Rajaniṃdhara रजनिंधर
མཚན་མོ་ནག་མོ། mtshan mo nag mo Kālarātrī कालरात्री
མཚན་མོ་རྒྱས། mtshan mo rgyas Blooming Night
མཚན་མོ་རྒྱུ། mtshan mo rgyu Niśācarā निशाचरा
མཚན་མོ་རྒྱུ་བ། mtshan mo rgyu ba creatures of the night निशाचर
མཚན་མོ་རྒྱུ་དབང་། mtshan mo rgyu dbang Niśācarapati निशाचरपति
མཚན་ཉིད། mtshan nyid characteristic; defining characteristic; defining mark; distinctive characteristics; mark लक्षण; स्वभावलक्षण
མཚན་ཉིད། mtshan nyid mark निमित्त
མཚན་ཉིད་འདུས་པ། mtshan nyid ’dus pa collection of marks समस्तलक्षण
མཚན་ཉིད་གཅིག mtshan nyid gcig unique characteristic एकलक्षण
མཚན་ཉིད་གཅིག་པས་མཆོད། mtshan nyid gcig pas mchod Worship with a Single Characteristic
མཚན་ཉིད་གཉིས་པའི་དཔལ། mtshan nyid gnyis pa’i dpal Glory of the Two Marks
མཚན་ཉིད་གཉིས་པའི་ཏོག mtshan nyid gnyis pa’i tog Crest of Twofold Characteristics
མཚན་ཉིད་གསུམ། mtshan nyid gsum three natures त्रिस्वभाव; त्रिविधा निःस्वभावता
མཚན་ཉིད་མ་མཆིས་པ། mtshan nyid ma mchis pa unmarked अलक्षण
མཚན་ཉིད་མེད་པ། mtshan nyid med pa unmarked; without a mark अलक्षण
མཚན་ཉིད་མེད་པ། mtshan nyid med pa signlessness; without defining marks अनिमित्त
མཚན་ཉིད་མེད་པའི་ཆོས། mtshan nyid med pa’i chos Dharma of the nonexistence of defining characteristics अलक्षणधर्म
མཚན་ཉིད་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ། mtshan nyid med pa’i phyag rgya Seal without Characteristics
མཚན་ཉིད་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་ཉིད། mtshan nyid ngo bo nyid med pa nyid essencelessness regarding defining characteristics लक्षणनिःस्व­भावता
མཚན་ཉིད་རི་རབ། mtshan nyid ri rab Lakṣaṇa­sumeru लक्षण­सुमेरु
མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ། mtshan nyid yongs su sbyong ba lakṣana­pariśodhaṇa; purification of defining characteristics लक्षण­परिशोधन
མཚན་པར་རྡོལ་བ། mtshan par rdol ba urethral fistula भगंदर; भस्मक
མཚན་རབ། mtshan rab exquisite
མཚན་རིན་པོ་ཆེས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པའི་རི་བོ། mtshan rin po ches rnam par brgyan pa’i ri bo Ratna­lakṣaṇa­vibhūṣita­meru रत्न­लक्षण­विभूषित­मेरु
མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས། mtshan sum cu rtsa gnyis thirty-two characteristics; thirty-two major marks; thirty-two marks; thirty-two signs; thirty-two signs of a superior being द्वा­त्रिंशद्वर­लक्षण; द्वात्रिंशल्लक्षन; द्वात्रिंश­महा­पुरुष­लक्षण; द्वात्रिंशन् महा­पुरुष­लक्षणानि
མཚན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པས་རྣམ་པར་དག་པའི་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ། mtshan thams cad kyis brgyan pas rnam par dag pa’i dpal gyi snying po Sarva­lakṣaṇa­pratimaṇḍita­viśuddhi­śrī­garbha सर्व­लक्षण­प्रतिमण्डित­विशुद्धि­श्री­गर्भ
མཚན་ཡིད་དུ་འོང་བའི་མེ་ཏོག་གི་ཡན་ལག་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ། mtshan yid du ’ong ba’i me tog gi yan lag shin tu rgyas pa Lakṣaṇa­rucira­supuṣpitāṅga लक्षण­रुचिर­सुपुष्पिताङ्ग
མཚང་འདྲུ། mtshang ’dru fault finding भण्डन; उपालम्भ
མཚེ་མ། mtshe ma Suyāma सुयाम
མཚེ་མ། mtshe ma Heaven Free from Strife; Yāma; Yāma Heaven याम; यमलोक
མཚེའུ། mtshe’u Pond तडाग
མཚོ། mtsho Sāgara सागर
མཚོ་བརྒྱ་རབ་ཏུ་འབབ་པ། mtsho brgya rab tu ’bab pa Flow of a Hundred Lakes
མཚོ་ཅན། mtsho can Endowed with Lakes
མཚོ་ཆེན། mtsho chen Sāgara सागर
མཚོ་ཆེན་བུ། mtsho chen bu Sāgaraputra सागरपुत्र
མཚོ་ཆེན་པོ། mtsho chen po Ocean
མཚོ་ཆེན་པོ་མ་དྲོས་པ། mtsho chen po ma dros pa Anavatapta; Anavatapta Lake; Lake Anavatapta अनवतप्त
མཚོ་དལ་གྱིས་འབབ། mtsho dal gyis ’bab Lake Mandākinī मन्दाकिनी
མཚོ་དབུས། mtsho dbus Dukura दुकुर
མཚོ་གྱད། mtsho gyad Strength of the Ocean
མཚོ་ལྡན། mtsho ldan One With the Lake
མཚོ་མ་དྲོས་པ། mtsho ma dros pa Lake Anavatapta अनवतप्त
མཚོ་མ་དྲོས་པ། mtsho ma dros pa Lake Anavatapta अनवतप्त
མཚོ་མཆོག mtsho mchog Supreme Lake
མཚོན་འབབ་པ། mtshon ’bab pa Rain of Weapons शस्त्रसाम्पाति
མཚོན་བྱེད་མ། mtshon byed ma Cihnitikā चिह्नितिका
མཚོན་ཆ་བཟང་པོ། mtshon cha bzang po Excellent Weapon
མཚོན་ཆ་བཟང་པོ། mtshon cha bzang po Excellent Weapon
མཚོན་ཆ་བཟང་པོ། mtshon cha bzang po Excellent Weapon
མཚོན་ཆ་བཟང་པོ། mtshon cha bzang po Excellent Weapon
མཚོན་ཆ་བཟང་པོ། mtshon cha bzang po Excellent Weapon
མཚོན་ཆ་བཟང་པོ། mtshon cha bzang po Excellent Weapon
མཚོན་ཆ་བཟང་པོ། mtshon cha bzang po Excellent Weapon
མཚོན་ཆའི་དབང་པོ། mtshon cha’i dbang po Weapon Ruler
མཚོན་མགར་རྒྱལ་སྡེ། mtshon mgar rgyal sde Jayasena the Swordsmith
མཚུན། mtshun pitṛ पितृ
མཚུང་པ་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད་འོད། mtshung pa med pa’i gzi brjid ’od Unrivaled Splendor
མཚུངས་མེད། mtshungs med Incomparable
མཚུངས་མེད། mtshungs med Incomparable
མཚུངས་མེད་དཔལ་གྱི་གཟི་བརྗིད། mtshungs med dpal gyi gzi brjid Splendor of Unmatched Majesty
མཚུངས་མེད་མཉམ། mtshungs med mnyam Equaling the Unequaled
མཚུངས་མེད་པ། mtshungs med pa incomparable
མཚུངས་པ་མེད། mtshungs pa med Incomparable
མཚུངས་པ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེའི་བྲན། mtshungs pa med pa’i rdo rje’i bran Unparalleled Vajra Servant
མཚུངས་པར་ལྡན། mtshungs par ldan accompanied संप्रयुक्त
མཚུངས་པར་མི་ལྡན། mtshungs par mi ldan unaccompanied असंप्रयुक्त
མུ་ཁ། mu kha mouth
མུ་ཁུ་ལི། mu khu li Samutkhalī समुत्खली
མུ་ཁྱུད། mu khyud Nimi निमि
མུ་ཁྱུད། mu khyud Nemi नेमि
མུ་ཁྱུད། mu khyud Nemi नेमि
མུ་ཁྱུད། mu khyud Nimi निमि
མུ་ཁྱུད་བཟང་པོ། mu khyud bzang po Sunemi सुनेमि
མུ་ཁྱུད་བཟང་པོ། mu khyud bzang po Sannimika सन्निमिक
མུ་ཁྱུད་ཅན། mu khyud can Sanema सनेम
མུ་ཁྱུད་འཛིན། mu khyud ’dzin Nimindhara निमिन्धर
མུ་ཁྱུད་འཛིན། mu khyud ’dzin Nimindhara निमिन्धर
མུ་ཁྱུད་འཛིན། mu khyud ’dzin Nimindhara निमिन्धर
མུ་ཁྱུད་འཛིན། mu khyud ’dzin Nimindhara निमिन्धर
མུ་ཁྱུད་འཛིན། mu khyud ’dzin Nimindhara निमिन्धर
མུ་ཁྱུད་མཐའ་ཡས། mu khyud mtha’ yas Anantanemi अनन्तनेमि
མུ་ཁྱུད་ཏོག mu khyud tog Nimiketu निमिकेतु
མུ་ཀུན་ད། mu kun da Mukundā मुकुन्दा
མུ་ཀུན་ད་མ། mu kun da ma Mukundā मुकुन्दा
མུ་མེན། mu men lapis lazuli; sapphire इन्द्रनील
མུ་ནི་བར་མ། mu ni bar ma Munivarman मुनिवर्मन्
མུ་ནི་བརྨ། mu ni barma Munivarman मुनिवर्मन्
མུ་ནི་ཝརྨ། mu ni war+ma Munivarman मुनिवर्मन्
མུ་ས་ར། mu sa ra musāragalva मुसारगल्व
མུ་སཱ་ར་གལ་བ། mu sA ra gal ba musāragalva मुसारगल्व
མུ་ས་ར་གལ་པ། mu sa ra gal pa white coral मुसागल्व; मुसलगल्व; मुसरगल्व
མུ་སཱ་ར་གལྦ། mu sA ra gal+ba musāragalva मुसारगल्व
མུ་ས་ར་གལྦ་རྒྱན་དུ་བྱས་པ། mu sa ra galba rgyan du byas pa Adorned with Musāragalva
མུ་སྟེགས། mu stegs Tīrtha तीर्थ
མུ་སྟེགས། mu stegs Steps
མུ་སྟེགས། mu stegs ghat; tīrtha तीर्थ
མུ་སྟེགས། mu stegs non-Buddhist; tīrthika तीर्थिक; तीर्थ्य
མུ་སྟེགས་བཟང་། mu stegs bzang Excellent Steps
མུ་སྟེགས་བཟང་། mu stegs bzang Excellent Steps
མུ་སྟེགས་བཟང་། mu stegs bzang Excellent Steps
མུ་སྟེགས་བཟང་པོ། mu stegs bzang po Excellent Steps
མུ་སྟེགས་ཅན། mu stegs can Tīrthaka तीर्थक
མུ་སྟེགས་ཅན། mu stegs can non-Buddhist; non-Buddhist schools; non-Buddhists; philosophical extremist; rival communities; tīrthika अन्यतीर्थिक; तीर्थिक; तीर्थ्य
མུ་སྟེགས་ཅན་ཞུགས་པ། mu stegs can zhugs pa convert to a tīrthika order तीर्थिकावक्रान्तक
མུ་སྟེགས་ཀྱི་བཀྲ་བཤིས་ཐམ་ཅད་འཛིན་པ། mu stegs kyi bkra bshis tham cad ’dzin pa Sarva­tīrtha­maṅgala­dhārin सर्व­तीर्थ­मङ्गल­धारिन्
མུ་སྟེགས་ལྡན་པ། mu stegs ldan pa tīrthika तीर्थिक; तीर्थ्य
མུ་སྟེགས་པ། mu stegs pa non-Buddhist; outsider; tīrthika तीर्थ; तीर्थिक; तीर्थ्य
མུ་སྟེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས། mu stegs thams cad kyi gnas Abode of All Non-Buddhists
མུ་སུ་ལུན་དྷ། mu su lun dha Musulundha मुसुलुन्ध
མུ་ཏེགས་ཀྱི་སྒོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་མ། mu tegs kyi sgo thams cad kyi bkra shis ma Sarvatīrthā सर्वतीर्था
མུ་ཏེགས་ཐམས་ཅད་དུ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པའི་དཔལ། mu tegs thams cad du mngon du phyogs pa’i dpal Sarva­tīrthābhimukha­śrī सर्व­तीर्थाभिमुख­श्री
མུ་ཏིག mu tig pearl
མུ་ཏིག mu tig Pearl
མུ་ཏིག mu tig pearl; pearls मुक्तिका
མུ་ཏིག་འབབ་པ། mu tig ’bab pa Pearl Stream
མུ་ཏིག་ཅན། mu tig can Full of Pearls; Pearled
མུ་ཏིག་དང་བྱི་རུ་འབབ་པ། mu tig dang byi ru ’bab pa Flow of Pearls and Coral
མུ་ཏིག་དམར་པོ། mu tig dmar po red pearl लोहितमुक्तिका
མུ་ཏིག་གི་བརྒྱན། mu tig gi brgyan pearl ornament
མུ་ཏིག་གི་བྱེ་མ་དང་ལྡན་པ། mu tig gi bye ma dang ldan pa Pearly Sand
མུ་ཏིག་གི་དྲ་བ་ཡོངས་སུ་དག་པ། mu tig gi dra ba yongs su dag pa Pristine Pearl Lattice
མུ་ཏིག་གི་རྒྱན། mu tig gi rgyan pearl ornament
མུ་ཏིག་གི་ཤུ་ཀ་ཏི། mu tig gi shu ka ti Śukati Pearls शुकति
མུ་ཏིག་ཕྲེང་། mu tig phreng Pearl Garland
མུ་ཙི་ལིན་ད། mu tsi lin da Mount Mucilinda मुचिलिन्द
མུད་གི་རི་ཀ mud gi ri ka Mudgirika
མུད་ཀ་ལི། mud ka li Sūtkhalin सूत्खलिन्
མུན། mun Darkness
མུན་བྲལ། mun bral Free from Darkness
མུན་བྲལ། mun bral Free of Darkness
མུན་ཅན། mun can darkness तमस्; तमिनी
མུན་དང་བྲལ། mun dang bral Free from Darkness
མུན་དང་བྲལ་བ། mun dang bral ba Vigatatamas विगततमस्
མུན་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བ། mun dang rnam par bral ba Vigatatamas विगततमस्
མུན་གྱི་ནགས། mun gyi nags Gloomy Forest तमसावन
མུན་གྱི་ནགས་ཚལ། mun gyi nags tshal Gloomy Forest तमसावन
མུན་འཇོམས་པ། mun ’joms pa Tamonuda तमोनुद
མུན་ཁུང་། mun khung Darkness
མུན་ནག་ཆེན་པོ། mun nag chen po Great Darkness
མུན་ནག་ཆེན་པོ་ན་གནས་པ། mun nag chen po na gnas pa Andhāravāsinī अन्धारवासिनी
མུན་ནག་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་རྒྱལ་པོ། mun nag thams cad ’joms pa’i rgyal po Sarva­tamāndha­kāra­vidhamana­rāja सर्व­तमान्ध­कार­विधमन­राज
མུན་ནག་ཐིབས། mun nag thibs Great Tangible Darkness तमोनिचय­स्पर्श
མུན་པ། mun pa Tama तम
མུན་པ། mun pa tamas तमस्
མུན་པ། mun pa Darkness अन्धकार
མུན་པ། mun pa Gloom
མུན་པ་འབབ། mun pa ’bab channel of darkness तमोवाहिनी
མུན་པ་བྲལ། mun pa bral Free from Darkness
མུན་པ་ཅན། mun pa can Benighted
མུན་པ་དང་བྲལ་བ། mun pa dang bral ba Vigatatamas विगततमस्
མུན་པ་དང་བྲལ་བ། mun pa dang bral ba Free of Darkness
མུན་པ་དང་བྲལ་བ། mun pa dang bral ba tamopagata तमोपगत
མུན་པ་དང་བྲལ་བ། mun pa dang bral ba Vigatatamā विगततमा
མུན་པ་དང་དུད་པ། mun pa dang dud pa Blinding Smoke लोकान्धकारिका­धूम
མུན་པ་དང་མུན་ནག་གི་ཚོགས་བཅོམ། mun pa dang mun nag gi tshogs bcom Dispelling the Mass of Dense Darkness
མུན་པ་དང་རྡུལ་དང་བྲལ་བ། mun pa dang rdul dang bral ba Free of Darkness and Gloom
མུན་པ་འཇོམས། mun pa ’joms Defeater of Darkness
མུན་པ་མུན་ནག mun pa mun nag Tamondha­kāra तमोन्ध­कार
མུན་པ་མུན་ནག་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འཇོམས་པའི་བློ། mun pa mun nag thams cad nges par ’joms pa’i blo Sarvata­mondha­kāravidha­mana­mati *सर्वत­मोन्ध­कारविध­मन­मति
མུན་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པ། mun pa thams cad ’joms pa Conqueror of All Darkness
མུན་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་མར་མེ། mun pa thams cad sel ba’i mar me Light Dispelling All Darkness
མུན་པར་མཛེས་མ། mun par mdzes ma Andhārasundarī अन्धारसुन्दरी
མུན་སེལ། mun sel Tamodghātana तमोद्घातन
མུན་སེལ། mun sel Tamonuda तमोनुद
མུཎྜ་རི། muN+Da ri black nightshade काकमाची; कामाची; सुन्दरी
མུཎྜ་རཱི། muN+Da rI muṇḍirī मुण्डिरी
མུཉྫ། muny+dza Muñja मुञ्ज
མུཉྫའི་སྐྲ། muny+dza’i skra Mañjakeśa मञ्जकेश
མྱ་ངམ། mya ngam Maru मरु
མྱ་ངམ་གྱི་ལྷ། mya ngam gyi lha Marudeva मरुदेव
མྱ་ངན། mya ngan Suffering
མྱ་ངན། mya ngan Aśoka अशोक
མྱ་ངན་བྲལ། mya ngan bral Viśoka विशोक
མྱ་ངན་བྲལ། mya ngan bral Vigataśoka विगतशोक
མྱ་ངན་བྲལ། mya ngan bral Without Suffering
མྱ་ངན་བྲལ། mya ngan bral Without Suffering
མྱ་ངན་བྲལ། mya ngan bral Free from Suffering
མྱ་ངན་བྲལ། mya ngan bral Vigataśoka विगतशोक
མྱ་ངན་བྲལ། mya ngan bral Vigataśoka विगतशोक
མྱ་ངན་བྲལ། mya ngan bral Viśoka विशोक
མྱ་ངན་བྲལ། mya ngan bral Vigataśoka विगतशोक
མྱ་ངན་བྲལ། mya ngan bral Śokavigata शोकविगत
མྱ་ངན་བྲལ་བ། mya ngan bral ba Vigataśoka विगतशोक
མྱ་ངན་བསྲིང་བ། mya ngan bsring ba monks and nuns
མྱ་ངན་བསྲིངས་པ། mya ngan bsrings pa monks and nuns
མྱ་ངན་བྱིན། mya ngan byin Pain Gift
མྱ་ངན་འདའ། mya ngan ’da’ beyond suffering; pass into nirvāṇa
མྱ་ངན་འདའ་བར་འགྱུར། mya ngan ’da’ bar ’gyur beyond suffering; pass into nirvāṇa
མྱ་ངན་དང་བྲལ། mya ngan dang bral Free from Suffering
མྱ་ངན་དང་བྲལ་བ། mya ngan dang bral ba Free from Misery
མྱ་ངན་དང་བྲལ་བ། mya ngan dang bral ba Śokavigata शोकविगत
མྱ་ངན་དང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པ། mya ngan dang gnod pa thams cad las ’das pa Beyond All Sorrow and Harm
མྱ་ངན་དང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒལ་བ། mya ngan dang gnod pa thams cad las rgal ba Beyond All Suffering and Harm
མྱ་ངན་དང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་སྒྲོལ་བ། mya ngan dang gnod pa thams cad las sgrol ba Liberation from All Sorrow and Harm
མྱ་ངན་དང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྤངས། mya ngan dang gnod pa thams cad yongs su spangs Devoid of Any Suffering and Harm
མྱ་ངན་དང་མུན་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་འཇིག་རྟེན། mya ngan dang mun pa thams cad dang bral ba’i ’jig rten Free of All Misery and Darkness
མྱ་ངན་དང་མུན་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པ། mya ngan dang mun pa thams cad ’joms pa Overcoming All Sorrow and Darkness
མྱ་ངན་དང་མུན་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་བློ་གྲོས། mya ngan dang mun pa thams cad ’joms pa’i blo gros Intelligence That Conquers All Suffering and Darkness
མྱ་ངན་འདས། mya ngan ’das extinguished; nirvāṇa निर्वाण; निर्वृत; निर्वृति
མྱ་ངན་འདས་པ། mya ngan ’das pa have entered nirvāṇa; nirvāṇa निर्वाण; परिनिर्वृत
མྱ་ངན་འདས་པ་གྲགས། mya ngan ’das pa grags Famed Freedom from Suffering
མྱ་ངན་འདས་པའི་སྙིང་པོ། mya ngan ’das pa’i snying po Essence of Nirvāṇa
མྱ་ངན་འདས་སྟེགས་བཟང་པོ། mya ngan ’das stegs bzang po Excellent Steps to Nirvāṇa
མྱ་ངན་འདས་སྟེགས་བཟང་པོ། mya ngan ’das stegs bzang po Excellent Steps to Nirvāṇa
མྱ་ངན་གྱི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འཇོམས་པ། mya ngan gyi mun pa thams cad nges par ’joms pa Vanquisher of the Darkness of Sorrow
མྱ་ངན་གྱི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ། mya ngan gyi mun pa thams cad rnam par sel ba Dispeller of All the Darkness of Anguish
མྱ་ངན་གྱི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་བློ་གྲོས། mya ngan gyi mun pa thams cad sel ba’i blo gros Sarva­śokāndha­kārāpoha­mati सर्व­शोकान्ध­कारापोह­मति
མྱ་ངན་ལས་འདས། mya ngan las ’das nirvāṇa; passed beyond suffering निर्वाण
མྱ་ངན་ལས་འདས་པ། mya ngan las ’das pa cessation; nirvāṇa; transcendence of suffering निर्वाण; निर्वृति
མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆེན་པོ། mya ngan las ’das pa chen po great nirvāṇa महानिर्वाण
མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ། mya ngan las ’das pa dang ldan pa’i sems bskyed pa production of a thought associated with nirvāṇa निर्वृत्­सहगतश् चित्तोत्पादः
མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དབྱིངས། mya ngan las ’das pa’i dbyings element of nirvāṇa; state of nirvāṇa निर्वाणधातु
མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་གཟི་བརྗིད། mya ngan las ’das pa’i gzi brjid Splendor of Nirvāṇa
མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་མེ་ཏོག mya ngan las ’das pa’i me tog Flower of Nirvāṇa
མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་མེ་ཏོག mya ngan las ’das pa’i me tog Flower of Nirvāṇa
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Aśoka (the brahmin) अशोक
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Aśoka (future buddha) अशोक
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Freedom from Suffering
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Freedom from Suffering
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Freedom from Suffering
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Aśoka; Without Misery अशोक
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Aśoka; Free from Suffering अशोक
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད། mya ngan med Aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད་བྱིན། mya ngan med byin Gift of Freedom from Suffering
མྱ་ངན་མེད་ཅིང་རྡུལ་དང་བྲལ་བ། mya ngan med cing rdul dang bral ba Aśokaviraja अशोकविरज
མྱ་ངན་མེད་དགའ། mya ngan med dga’ Delighting in Freedom from Sorrow
མྱ་ངན་མེད་དགའ། mya ngan med dga’ Joy Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད་དཔལ། mya ngan med dpal Glorious Freedom from Suffering
མྱ་ངན་མེད་ཀྱིས་བྱིན་པ། mya ngan med kyis byin pa Aśokadatta अशोकदत्त
མྱ་ངན་མེད་ལྷ། mya ngan med lha God Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད་མ། mya ngan med ma Aśokā अशोका
མྱ་ངན་མེད་མཆོག་དཔལ། mya ngan med mchog dpal Aśokottamaśrī *अशोकोत्तमश्री
མྱ་ངན་མེད་པ། mya ngan med pa aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད་པ། mya ngan med pa Aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད་པ། mya ngan med pa Aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད་པ། mya ngan med pa Devoid of Sorrow
མྱ་ངན་མེད་པ། mya ngan med pa Freedom from Suffering
མྱ་ངན་མེད་པ། mya ngan med pa Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད་པ། mya ngan med pa Aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད་པ། mya ngan med pa Aśoka; Sorrowless; Without Anguish अशोक
མྱ་ངན་མེད་པ། mya ngan med pa Aśokaśrī अशोकश्री
མྱ་ངན་མེད་པ། mya ngan med pa Vigatāśoka विगताशोक
མྱ་ངན་མེད་པ། mya ngan med pa Aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད་པ། mya ngan med pa Sarva­śokāpagata सर्व­शोकापगत
མྱ་ངན་མེད་པ། mya ngan med pa Aśoka अशोक
མྱ་ངན་མེད་པའི་བློ་གྲོས། mya ngan med pa’i blo gros Intelligence Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད་པའི་བློ་གྲོས། mya ngan med pa’i blo gros Intelligence Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ། mya ngan med pa’i dpal Aśokaśrī अशोकश्री
མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ། mya ngan med pa’i dpal Splendor Without Anguish
མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ། mya ngan med pa’i dpal Aśokaśrī अशोकश्री
མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ། mya ngan med pa’i dpal Glorious Freedom from Suffering
མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ། mya ngan med pa’i dpal Aśokaśrī अशोकश्री
མྱ་ངན་མེད་པའི་མེ་ཏོག mya ngan med pa’i me tog Flower of Freedom from Suffering
མྱ་ངན་མེད་པའི་འོད། mya ngan med pa’i ’od Light of Freedom from Suffering
མྱ་ངན་མེད་པའི་འོད་ཟེར་ཅན། mya ngan med pa’i ’od zer can Aśokamārīcī अशोकमारीची
མྱ་ངན་མེད་པའི་རྒྱལ་པོ། mya ngan med pa’i rgyal po King Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད་པའི་རི་བོ། mya ngan med pa’i ri bo Mountain Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད་པར་གནས་པ། mya ngan med par gnas pa Abiding Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད་པར་གནས་པ། mya ngan med par gnas pa Abiding Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད་པར་གནས་པ། mya ngan med par gnas pa Abiding Free from Suffering
མྱ་ངན་མེད་པས་བྱིན། mya ngan med pas byin Aśokadatta अशोकदत्त
མྱ་ངན་མེད་པས་བྱིན། mya ngan med pas byin Gift of Nirvāṇa
མྱ་ངན་མེད་སྦྱིན། mya ngan med sbyin Aśokadatta अशोकदत्त
མྱ་ངན་མེད་ཤིང་། mya ngan med shing aśoka tree अशोक
མྱ་ངན་མུན་པ་སེལ་བ། mya ngan mun pa sel ba Dispeller of the Darkness of Suffering
མྱ་ངན་རྒལ། mya ngan rgal Uttīrṇaśoka उत्तीर्णशोक
མྱ་ངན་རྣམ་པར་འཚང་བར་བྱེད། mya ngan rnam par ’tshang bar byed Washing Suffering Away
མྱ་ངན་ས། mya ngan sa Marubhūmi मरुभूमि
མྱ་ངན་སེལ། mya ngan sel Reliever of Suffering
མྱ་ངན་སེལ། mya ngan sel Dispeller of Pain
མྱ་ངན་སེལ། mya ngan sel Dispeller of Suffering
མྱ་ངན་སེལ། mya ngan sel Dispeller of Suffering
མྱ་ངན་སེལ། mya ngan sel Suffering Dispelled
མྱ་ངན་སེལ། mya ngan sel Suffering Dispelled
མྱ་ངན་སེལ་བ། mya ngan sel ba Dispeller of Suffering
མྱ་ངན་སེལ་བ་བག་ཚ་བ་མེད་པ་ཐོབ་པ། mya ngan sel ba bag tsha ba med pa thob pa Dispelling Suffering and Attaining Undauntedness
མྱ་ངན་སྤོང་། mya ngan spong Relinquishing Suffering
མྱ་ངན་སྤོང་། mya ngan spong Suffering Relinquished
མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་བཅོམ་པ། mya ngan thams cad bcom pa Conqueror of All Sorrow
མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། mya ngan thams cad dang bral ba Free from All Suffering
མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། mya ngan thams cad dang bral ba Free of All Suffering
མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། mya ngan thams cad dang bral ba Sarvaśokāpagata सर्वशोकापगत
མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་གཏོང་། mya ngan thams cad gtong Relinquishing All Suffering
མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་ལས་རྒལ་བ། mya ngan thams cad las rgal ba Transcending All Misery
མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་པ། mya ngan thams cad las yang dag par ’das pa Transcendent Over All Misery
མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་མེད་པ། mya ngan thams cad med pa Sarva­śokāpagata सर्व­शोकापगत
མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་སེལ་མཛད། mya ngan thams cad sel mdzad Dispeller of All Suffering
མྱ་ངན་འཚང་། mya ngan ’tshang aśoka अशोक
མྱ་ངན་འཚང་། mya ngan ’tshang Suppression of Suffering
མྱང་ངན་བྲལ། myang ngan bral Freedom from Suffering
མྱང་སྒོམ་ཆོས་འབར། myang sgom chos ’bar Nyanggom Chobar
མྱི་དམྱིགས་པའི་སྤྱན། myi dmyigs pa’i spyan Anilambha­cakṣuṣa अनिलम्भ­चक्षुष
མྱི་ཕམ་སྡེ། myi pham sde Ajitasena अजितसेन
མྱིག་བཟང་། myig bzang Sunetra (the rākṣasa) सुनेत्र
མྱིག་གསུམ་པ། myig gsum pa Trinayana त्रिनयन
མྱོས་བྱེད་ཀྱི་ཚལ། myos byed kyi tshal Grove of Infatuation
མྱོས་གནས། myos gnas Intoxicating Abode
མྱོས་འགྲོ་འདུལ། myos ’gro ’dul Tamer of Madness
མྱོས་མེད། myos med Free from Intoxication
མྱོས་པ་མེད་པ། myos pa med pa Non-Intoxication
མྱོས་པ་སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ། myos pa sgo nga las skyes pa Egg-Born Infatuation
མྱོས་པ་སྤོང་། myos pa spong Renouncing Intoxication
མྱོས་པའི་རྩ་བ། myos pa’i rtsa ba root of madness
མྱོས་པར་འགྱུར་བའི་ཆང་གི་བཏུང་བ། myos par ’gyur ba’i chang gi btung ba drinking alcohol that leads to intoxication मद्यपान
མྱོས་པར་འགྱུར་བའི་ཆང་གི་བཏུང་བ་སྤོང་བ། myos par ’gyur ba’i chang gi btung ba spong ba refraining from drinking alcohol that leads to intoxication
མྱུ་གུ myu gu Tumor
མྱུར་བའི་ཆུ། myur ba’i chu Swift Current
མྱུར་དུ་བྱེད་མ། myur du byed ma Kṣiprakarī क्षिप्रकरी
མྱུར་གདུག myur gdug Āśīviṣa आशीविष
མྱུར་མགྱོགས་མ། myur mgyogs ma Śīghrajavā शीघ्रजवा