पाञ्चजन्य
यन्त्रोपारोपितकोशांशः
सम्पाद्यताम्कल्पद्रुमः
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
पाञ्चजन्यः, पुं, (पञ्चजने दैत्यविशेषे भवः । “पञ्च- जनादुपसंख्यानम् ।” ४ । ३ । ५८ । इत्यस्य वार्त्तिकोक्त्या ञ्यः ।) विष्णुशङ्खः । इत्यमरः । १ । १ । २९ ॥ “पञ्चजनो नाम दैत्यः समुद्रे तिमि- रूप आसीत् तदस्थिजत्वात् ।” इति भरतः ॥ (यथा, गीतायाम् । १ । १५ । “पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनञ्जयः । पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्म्मा वृकोदरः ॥” अस्य विवरणम् यथा, हरिवंशे । ८९ । १५ -- १७ । “समुद्रः प्रत्युवाचेदं दैत्यः पञ्चजनो महान् । तिमिरूपेण तं बालं ग्रस्तवानिति माधव ! ॥ स पञ्चजनमासाद्य जघान पुरुषोत्तमः । न चाससाद तं बालं गुरुपुत्त्रं तदाच्युतः ॥ स तु पञ्चजनं हत्वा शङ्खं लेभे जनार्द्दनः । यः स देवमनुष्येषु पाञ्चजन्य इति श्रुतः ॥” पञ्चभिः काश्यपवशिष्टप्राणाङ्गिरसच्यवनैर्जनै- र्निर्वृत्तः । इति ष्यञ् ।) अग्निः । इति मेदिनी । ये, १२२ ॥ (यथा, महाभारते । ३ । २१९ । १-५ । “काश्यपो ह्यथ वाशिष्ठः प्राणश्च प्राणपुत्त्रकः । अग्निराङ्गिरसश्चैव च्यवनस्त्रिसुवर्च्चकः ॥ अचरत् स तपस्तीव्रं पुत्त्रार्थे बहुवार्षिकम् । पुत्त्रं लभेयं धर्म्मिष्ठं यशसा ब्रह्मणा समम् ॥ महाव्याहृतिभिर्ध्यातः पञ्चभिस्तैस्तदा त्वथ । जज्ञे तेजो महार्च्चिष्मान् पञ्चवर्णः प्रभावनः ॥ समिद्धोऽग्निः शिरस्तस्य बाहू सूर्य्यनिभौ तथा । त्वङ्नेत्रे च सुवर्णाभे कृष्णे जङ्घे च भारत ! ॥ पञ्चवर्णः सुतपसा कृतस्तैः पञ्चभिर्जनैः । पाञ्चजन्यः श्रुतो देवः पञ्चवंशकरस्तु सः ॥” हारीतमुनिवंशीयस्य दीर्घबुद्धेः पुत्त्रः । इति स्कन्धपुराणे सह्याद्रिखण्डम् । १ । २७ । ४२ ॥)
अमरकोशः
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
पाञ्चजन्य पुं।
विष्णुशङ्खः
समानार्थक:पाञ्चजन्य
1।1।28।1।2
शङ्खो लक्ष्मीपतेः पाञ्चजन्यश्चक्रं सुदर्शनम्. कौमोदकी गदा खड्गो नन्दकः कौस्तुभो मणिः। चापः शार्ङ्गंमुरारेस्तु श्रीवत्सो लाञ्छनं स्मृतम्. अश्वाश्च शैव्यसुग्रीवमेघपुष्पबलाहकाः। सारथिर्दारुको मन्त्री ह्युद्धवश्चानुजो गदः॥
स्वामी : विष्णुः
सम्बन्धि1 : विष्णुः
पदार्थ-विभागः : , द्रव्यम्, पृथ्वी, अचलनिर्जीवः, अलौकिकाचलनिर्जीववस्तु
वाचस्पत्यम्
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
पाञ्चजन्य¦ पु॰ पञ्चजनस्य दैत्यभेदस्येदम् बा॰ ण्य। पञ्च-जनदैत्यास्थिनिमित्ते
१ विष्णोः शङ्खे तत्कथा
“समुद्रःप्रत्युवाचेदं दैत्यः पञ्चजनो महान्। तिमिरूपेण तंबालं ग्रस्तवानिति भारत!। स पञ्चजन्यमासाद्य जधानपुरुषोत्तमः। न चाससाद तं वालं गुरुपुत्रं तदाऽच्युतः। स तु पञ्चजनं हत्वा शङ्खं लेभे जनार्दनः। स च देवम-नुष्येषु पाञ्चजन्य इति श्रुतः” हरिवं॰
९० अ॰। पञ्चभिर्जनैर्निर्वृत्तः ष्यञ्। पञ्चजननिष्पाद्ये पञ्च-वर्णे काश्यषवासिष्ठप्राणाङ्गिरसच्यवनरूपाग्निपञ्चकसाध्ये
२ वह्निभेदे यथोक्तं भा॰ व॰
२१
९ अ॰।
“काश्यपोह्यथ वाशिष्ठः प्राणश्च प्राणपुत्रकः। अग्निराङ्गिरसश्चैवच्यवनस्त्रिसुवर्चकः। अचरत् स तपस्तीव्रं पुत्रार्थेबहुवार्षिकम्। पुत्रं लभेयं धर्सिष्ठं यशसा ब्र-ह्मणा समम्। महाव्याहृतिभिर्ध्यातः पञ्चभिस्तैस्तदात्वथ। जज्ञे तेजोमहार्चिष्मान् पञ्चवर्णः प्रभाबतः। समिद्वोऽग्निः शिरस्तस्य बाहू सूर्यनिर्भौ तथा। त्वङ्-नेत्रे च सुवर्णाभे कृष्णे जङ्घे च मारत। पञ्चवर्णःस तपबा कृतस्तैः पञ्चभिर्जनैः। पाञ्चजन्यः श्रुतोदेवःपञ्चवंशकरस्तु सः”। पाञ्चजन्यस्यादूरदेशादि चतुरर्थ्यां॰कर्णा॰ फिञ्। पाञ्चजन्यायनि तत्सन्निकृष्टदेशादौ त्रि॰।
शब्दसागरः
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
पाञ्चजन्य¦ m. (-न्यः)
1. KRISHN4A'S conch.
2. A name of fire.
3. Any shell.
4. A sort of fish, commonly Gara4i. E. पञ्चजन a demon, from whose bones the shell was made, यत् aff.
Apte
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
पाञ्चजन्यः [pāñcajanyḥ], 1 N. of the conch of Kriṣna; स तु पञ्चजनं हत्वा शङ्खं लेभे जनार्दनः । स च देवमनुष्येषु पाञ्चजन्य इति श्रुतः ॥ Hariv.; (दधानो) निध्वानमश्रूयत पाञ्चजन्यः Śi.3.21; Bg.1.15.
Kāśyapa, Vasiṣṭha, Prāṇa, Aṇgirasa, and Chyavana.
अग्नि produced from the five fires; Śabda Chi.-Comp. -धरः an epithet of Kriṣna.
Monier-Williams
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
पाञ्चजन्य/ पाञ्च--जन्य ( पा) mf( आ)n. relating to the 5 races of men , containing or extending over them etc. RV. etc. Br. MBh.
पाञ्चजन्य/ पाञ्च--जन्य m. N. of कृष्ण's conch taken from the demon पञ्च-जनMBh. Hariv. etc.
पाञ्चजन्य/ पाञ्च--जन्य m. fire L.
पाञ्चजन्य/ पाञ्च--जन्य m. fish or a species of -ffire L.
पाञ्चजन्य/ पाञ्च--जन्य m. N. of one of the 8 उप-द्वीपs in जम्बु-द्वीपBhP.
Purana index
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
--the conch of कृष्ण, blown by him at the siege of मथुरा by जरासन्ध. Vi. V. २१. ३०; भा. VIII. 4. १९; X. ५०. २४[1-2]; ५१ (v) २७; ५९. 6; XI. २७. २७.
Purana Encyclopedia
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
Pāñcajanya : m.: Name of the conch of Kṛṣṇa.
A. Origin: Ocean (samudra 1. 19. 3) said to be the origin of Pāñcajanya (pāñcajanyasya jananam) 1. 19. 10.
B. History: It belonged to the demon (?) Pañcajana residing in Pātāla; after conquering Varuṇa in the waters of the ocean, Kṛṣṇa killed Pañcajana and obtained the conch from him 7. 10. 19-20.
C. Description: water-born (jalaja) 3. 15. 20; 3. 21. 30; (ambuja) 7. 78. 35; (salilaja) 7. 102. 59; heavenly (divya) 5. 47. 58; 6. 1. 17; 6. 23. 14; 7. 10. 20; king of conches or excellent among conches (śaṅkharāj) 7. 85. 36, 38; 7. 102. 59; (śaṅkhavara) 6. 47. 24; 8. 68. 56; (śaṅkhapravara) 3. 21. 12; 7. 64. 20; (sarvaśaṅkhavara) 7. 79. 11; white in colour (himāvadāta) 8. 68. 56; (gokṣīrakundendumṛṇālarajataprabha) 3. 21. 30; adorned with gold and jewels (hemaratnapariṣkṛta) 6. 47. 24, and covered with golden net (suvarṇajālāvatata) 8. 68. 56; producing loud sound (sughoṣa) 8. 68. 55; (mahāsvana) 8. 68. 56.
D. Sound: Its sound (nāda, nirghoṣa, rava, ninada) was frightful (bhairava) 7. 56. 36; (ghora) 7. 102. 57, 58; the sound (nirghoṣa) was produced only on the ṛṣabha note (ārṣabheṇaiva pūritam) 7. 56. 36 [Nī. ārṣabheṇa ṛṣbhasvaraprakāreṇa on 7. 79. 39 Bom. Ed.]; Kṛṣṇa filled it fully with breath while blowing it (3. 21. 30) and the sound caused the whole world, including the pātāla, the heaven, and the guardians of the quarters, to tremble 7. 51. 42; Kṛṣṇa blew it forcefully to produce a shrill note (pāñcajanyaṁ ca balavad dadhmau tāreṇa keśavaḥ) 7. 78. 37; the sound excelled all other sounds and filled the heaven and the earth 7. 79. 13; 7. 102. 59; 8. 37. 19; 8. 68. 57; it reverberated in forests, mountains, rivers and directions 8. 68. 57; 6. 55. 102; it produced sound like the one heard at the flash of a lightning 5. 149. 65.
E. Effect of the sound: The sound caused delight to warriors on Kṛṣṇa's side 5. 149. 65; 6. 1. 17; but the enemies felt dejected (5. 47. 59; 8. 37. 20), and trembled; they lost courage, and the draught-animals passed urine and dung 7. 64. 21-24; 6. 1. 18; 6. 67. 2; 7. 3. 19; 8. 68. 55; 9. 3. 19; hearing it enemies, strong and weak, fell on the ground 7. 78. 38.
F. Uses:
(1) In the epic war: (i) when the Pāṇḍava warriors reached Kurukṣetra they blew their respective conches and so did Kṛṣṇa and Arjuna 5. 149. 64-65; (ii) when the two armies were arrayed against each other, ready to fight, Kṛṣṇa and Arjuna blew their conches 6. 1. 17; 6. 23. 15; (iii) Kṛṣṇa blew his Pāñcajanya at the start of the second day's war 6. 47. 25 (and presumably at the start of the war on all subsequent days); (iv) when Arjuna vowed to fight more seriously with Bhīṣma 6. 55. 102; (v) when Arjuna rushed at Bhīṣma who was fighting with other Pāṇḍavas 6. 67. 2; (vi) Kṛṣṇa blew his conch when Arjuna took the vow to kill Jayadratha 7. 51. 41; (vii) at the start of the day on which Jayadratha was killed 7. 64. 20; when Arjuna was heading forward looking for Jayadratha in the Kaurava army 7. 75. 31; as Arjuna was nearing Jayadratha 7. 78. 37; 7. 79. 11; at the end of the day when Jayadratha was killed 7. 123. 41; [It is significant that the sounding of Pāñcajanya is mentioned on many occasions on the day on which Arjuna had to fulfil his difficult vow to kill Jayadratha]; (viii) Kṛṣṇa blew it when Arjuna got rid of the Saṁśaptakas who had overwhelmed both of them 8. 37. 19, 15-17; (ix) at the death of Karṇa and the subsequent rout of the Kaurava army 8. 68. 57; (x) at the fall of Duryodhana 9. 60. 65;
(2) Outside the epic war: Kṛṣṇa blew it to challenge Śālva when he reached Śālva's Saubhapura 3. 15. 20; when Kṛṣṇa started fighting with Śālva 3. 21. 12; when, during his fight with Śālva, Kṛṣṇa killed many Dānavas 3. 21. 29-30;
G. Its use as a signal:
(1) Kṛṣṇa had told Dāruka, his charioteer, that when he heard the sound of Pāñcajanya he was to rush to the battle-field driving Kṛṣṇa's chariot for its eventual use by Kṛṣṇa to enable Arjuna to fulfil his vow to kill Jayadratha 7. 56. 36;
(2) The sound was once interpreted by Droṇa to mean that Arjuna wanted to set aside other heroes and attack Bhīṣma 6. 108. 14;
(3) It was once interpreted by Yudhiṣṭhira to mean that Arjuna was in danger 7. 85. 35; on another occasion, the sound meant for Yudhiṣṭhira the death of Arjuna, and hence Kṛṣṇa's starting to fight 7. 102. 32-33.
H. End: When the time of the destruction of the Vṛṣṇis and the Andhakas arrived the blowing of Pāñcajanya in their houses was accompanied by the harsh braying of the asses 16. 3. 15 [nadantaṁ pāñcajanyaṁ ca vṛṣṇyandhakaniveśane/samantāt pratyavāśyanta rāsabhā dāruṇasvarāḥ// Does Pāñcajanya here refer not to Kṛṣṇa's special conch, but to the conches in general in the houses of the Vṛṣṇis and the Andhakas ?].
_______________________________
*2nd word in left half of page p112_mci (+offset) in original book.
previous page p111_mci .......... next page p113_mci
Mahabharata Cultural Index
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
Pāñcajanya : m.: Name of the conch of Kṛṣṇa.
A. Origin: Ocean (samudra 1. 19. 3) said to be the origin of Pāñcajanya (pāñcajanyasya jananam) 1. 19. 10.
B. History: It belonged to the demon (?) Pañcajana residing in Pātāla; after conquering Varuṇa in the waters of the ocean, Kṛṣṇa killed Pañcajana and obtained the conch from him 7. 10. 19-20.
C. Description: water-born (jalaja) 3. 15. 20; 3. 21. 30; (ambuja) 7. 78. 35; (salilaja) 7. 102. 59; heavenly (divya) 5. 47. 58; 6. 1. 17; 6. 23. 14; 7. 10. 20; king of conches or excellent among conches (śaṅkharāj) 7. 85. 36, 38; 7. 102. 59; (śaṅkhavara) 6. 47. 24; 8. 68. 56; (śaṅkhapravara) 3. 21. 12; 7. 64. 20; (sarvaśaṅkhavara) 7. 79. 11; white in colour (himāvadāta) 8. 68. 56; (gokṣīrakundendumṛṇālarajataprabha) 3. 21. 30; adorned with gold and jewels (hemaratnapariṣkṛta) 6. 47. 24, and covered with golden net (suvarṇajālāvatata) 8. 68. 56; producing loud sound (sughoṣa) 8. 68. 55; (mahāsvana) 8. 68. 56.
D. Sound: Its sound (nāda, nirghoṣa, rava, ninada) was frightful (bhairava) 7. 56. 36; (ghora) 7. 102. 57, 58; the sound (nirghoṣa) was produced only on the ṛṣabha note (ārṣabheṇaiva pūritam) 7. 56. 36 [Nī. ārṣabheṇa ṛṣbhasvaraprakāreṇa on 7. 79. 39 Bom. Ed.]; Kṛṣṇa filled it fully with breath while blowing it (3. 21. 30) and the sound caused the whole world, including the pātāla, the heaven, and the guardians of the quarters, to tremble 7. 51. 42; Kṛṣṇa blew it forcefully to produce a shrill note (pāñcajanyaṁ ca balavad dadhmau tāreṇa keśavaḥ) 7. 78. 37; the sound excelled all other sounds and filled the heaven and the earth 7. 79. 13; 7. 102. 59; 8. 37. 19; 8. 68. 57; it reverberated in forests, mountains, rivers and directions 8. 68. 57; 6. 55. 102; it produced sound like the one heard at the flash of a lightning 5. 149. 65.
E. Effect of the sound: The sound caused delight to warriors on Kṛṣṇa's side 5. 149. 65; 6. 1. 17; but the enemies felt dejected (5. 47. 59; 8. 37. 20), and trembled; they lost courage, and the draught-animals passed urine and dung 7. 64. 21-24; 6. 1. 18; 6. 67. 2; 7. 3. 19; 8. 68. 55; 9. 3. 19; hearing it enemies, strong and weak, fell on the ground 7. 78. 38.
F. Uses:
(1) In the epic war: (i) when the Pāṇḍava warriors reached Kurukṣetra they blew their respective conches and so did Kṛṣṇa and Arjuna 5. 149. 64-65; (ii) when the two armies were arrayed against each other, ready to fight, Kṛṣṇa and Arjuna blew their conches 6. 1. 17; 6. 23. 15; (iii) Kṛṣṇa blew his Pāñcajanya at the start of the second day's war 6. 47. 25 (and presumably at the start of the war on all subsequent days); (iv) when Arjuna vowed to fight more seriously with Bhīṣma 6. 55. 102; (v) when Arjuna rushed at Bhīṣma who was fighting with other Pāṇḍavas 6. 67. 2; (vi) Kṛṣṇa blew his conch when Arjuna took the vow to kill Jayadratha 7. 51. 41; (vii) at the start of the day on which Jayadratha was killed 7. 64. 20; when Arjuna was heading forward looking for Jayadratha in the Kaurava army 7. 75. 31; as Arjuna was nearing Jayadratha 7. 78. 37; 7. 79. 11; at the end of the day when Jayadratha was killed 7. 123. 41; [It is significant that the sounding of Pāñcajanya is mentioned on many occasions on the day on which Arjuna had to fulfil his difficult vow to kill Jayadratha]; (viii) Kṛṣṇa blew it when Arjuna got rid of the Saṁśaptakas who had overwhelmed both of them 8. 37. 19, 15-17; (ix) at the death of Karṇa and the subsequent rout of the Kaurava army 8. 68. 57; (x) at the fall of Duryodhana 9. 60. 65;
(2) Outside the epic war: Kṛṣṇa blew it to challenge Śālva when he reached Śālva's Saubhapura 3. 15. 20; when Kṛṣṇa started fighting with Śālva 3. 21. 12; when, during his fight with Śālva, Kṛṣṇa killed many Dānavas 3. 21. 29-30;
G. Its use as a signal:
(1) Kṛṣṇa had told Dāruka, his charioteer, that when he heard the sound of Pāñcajanya he was to rush to the battle-field driving Kṛṣṇa's chariot for its eventual use by Kṛṣṇa to enable Arjuna to fulfil his vow to kill Jayadratha 7. 56. 36;
(2) The sound was once interpreted by Droṇa to mean that Arjuna wanted to set aside other heroes and attack Bhīṣma 6. 108. 14;
(3) It was once interpreted by Yudhiṣṭhira to mean that Arjuna was in danger 7. 85. 35; on another occasion, the sound meant for Yudhiṣṭhira the death of Arjuna, and hence Kṛṣṇa's starting to fight 7. 102. 32-33.
H. End: When the time of the destruction of the Vṛṣṇis and the Andhakas arrived the blowing of Pāñcajanya in their houses was accompanied by the harsh braying of the asses 16. 3. 15 [nadantaṁ pāñcajanyaṁ ca vṛṣṇyandhakaniveśane/samantāt pratyavāśyanta rāsabhā dāruṇasvarāḥ// Does Pāñcajanya here refer not to Kṛṣṇa's special conch, but to the conches in general in the houses of the Vṛṣṇis and the Andhakas ?].
_______________________________
*2nd word in left half of page p112_mci (+offset) in original book.
previous page p111_mci .......... next page p113_mci