यन्त्रोपारोपितकोशांशः

सम्पाद्यताम्
 

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


ओपशः [ōpaśḥ], Ved.

Pillow, cushion; हरिरोपशं कृणुते नभस्पयः Rv.9.71.1.

Support, stay, pillar; चक्राण ओपशं दिवि Rv.8.14.5.

An ornament of the head; curl; a horn (Sāy.).

 

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


ओपश m. (fr. उप-शी) , that on which any one rests , a cushion , pillow RV. ix , 71 , 1 ; x , 85 , 8 AV. ix , 3 , 8 ; xiv , 1 , 8

ओपश m. top-knot , plume (perhaps for अवपश, पश्)

ओपश n. a support , stay , pillar RV. i , 173 , 6 ; viii , 14 , 5.

Vedic Index of Names and Subjects

सम्पाद्यताम्
 

पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्।


Opaśa is a word of somewhat doubtful sense, occurring in the Rigveda,[] the Atharvaveda,[] and occasionally later.[] It probably means a ‘plait’ as used in dressing the hair, especially of women,[] but apparently, in earlier times,[] of men also. The goddess Sinīvālī is called svaupaśā,[] an epithet of doubtful sense, from which Zimmer[] conjectures that the wearing of false plaits of hair was not unknown in Vedic times. What was the difference between the braic referred to in the epithets pṛthu ṣṭuka,[] ‘having broad braids,’ and viṣita-ṣṭuka,[] ‘having loosened braids,’ and the Opaśa cannot be made out from the evidence available. Geldner[१०] thinks that the original sense was ‘horn,’ and that when the word applies to Indra[११] it means ‘diadem.’

  1. x. 85. 8, Cf. i. 173, 6;
    viii. 14, 5;
    ix. 71. 1.
  2. vi. 138, 1. 2;
    ix. 3, 8, where it is applied metaphorically in describing the roof of a house.
  3. Pañcaviṃśa Brāhmaṇa, iv. 1, 1.
  4. Av. vi. 138. 1, 2.
  5. Rv. i. 173, 6;
    viii. 14, 5.
  6. Taittirīya Saṃhitā, iv. 1, 5, 3;
    Maitrāyaṇī Saṃhitā, ii. 7, 5;
    Vājasaneyi Saṃhitā, xi. 56. The reading is uncertain. Bloomfield (see below) assumes sv-opaśā to be the correct form (‘having a fair opaśa’).
  7. Altindisches Leben, 264.
  8. Rv. x. 86, 8.
  9. Rv. i. 167, 5 (of Rodasī).
  10. Vedische Studien, 1, 131, quoting Pañcaviṃśa Brāhmaṇa, xiii. 4, 3, where dvy-epaśāḥ is used of cattle;
    but the sense may be figurative.
  11. Rv. viii. 14, 5.

    Cf. Bloomfield, Hymns of the Atharvaveda, 538, 539;
    Whitney, Translation of the Atharvaveda, 348.
"https://sa.wiktionary.org/w/index.php?title=ओपश&oldid=494161" इत्यस्माद् प्रतिप्राप्तम्