पज्र
यन्त्रोपारोपितकोशांशः
सम्पाद्यताम्वाचस्पत्यम्
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
पज्र¦ पु॰ पजि--वा॰ रक् पृषो॰ नलोपः।
१ अङ्गिरसि मुनौ
“पज्रावाअङ्गिरसः” लाट्यायनः।
२ पापेन जीर्णे
३ हविर्लक्ष-णान्नयुक्तेच त्रि॰। ऋ॰
१ ।
४९
० ।
५ भा॰।
४ प्रार्जिते प्रकर्षेणसम्पादिते च त्रि॰ ऋ॰
६ ।
५९ ।
४ । भा॰
“पज्रहोषः प्रार्जि-तघोषरूपःस्तोमः” इति स्थितम्। पज्रस्यायम् शैषिकःछन्। पज्रीय आङ्गिरसवंश्ये पु॰ स्त्री।
Apte
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
पज्र [pajra], a. Ved.
Powerful, strong.
Wealthy, rich. -ज्रः An epithet of Aṅgiras.
Monier-Williams
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
पज्र mf( आ)n. solid , stout , fat , strong RV. ([ cf. Gk. ?])
पज्र m. N. of कक्षीवत्and other men ib.
पज्र mf. the सोमplant ib.
पज्र n. N. of a सामन्La1t2y.
Vedic Index of Names and Subjects
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
Pajra is the name of the family from which Kakṣīvant sprang (Pajriya). It is mentioned several times in the Rigveda.[१] According to Pischel,[२] the epithet pṛkṣa-yāma[३] applied to them means ‘carrying out brilliant sacrificial performances,’ which won for them Śrutaratha's generosity. In two passages[४] Roth[५] sees a Pajra called Sāmaṅ. This is uncertain, but in any case a Pajra seems clearly alluded to. Elsewhere[६] it is very doubtful whether the word is a proper name at all. In the Śāṭyāyana[७] the Pajras are declared to be Aṅgirases.
- ↑ i. 117, 10;
122, 7. 8;
126, 4. 5. - ↑ Vedische Studien, 1, 97, 98.
- ↑ Rv. i. 127, 8, where Roth (St. Petersburg Dictionary, s.v.) thinks this compound is probably a proper name.
- ↑ Rv. viii. 4, 17;
6, 47. - ↑ St. Petersburg Dictionary, s.v. pajra.
- ↑ Rv. i. 190, 5, where the reference is clearly hostile and contemptuous.
- ↑ Cited by Sāyaṇa on Rv. i. 51, 4.