सविता
सम्स्कृतम्
सम्पाद्यताम्नामः
सम्पाद्यताम्गायत्री मन्त्रस्य देवता। अरुणः अस्य सारथी
पर्यायपदानि
सम्पाद्यताम्- दिनेशः,
- अर्कः,
- रविः
- अम्शुधरः
- अम्शुदायकः
- अम्शुमाली
- अर्कः
- ईनः
- प्रभाकरः
- चण्डाम्शुः
- अम्शुमालिi
- कर्मसाक्षी
- दिवाकरः
- दिनकरः
- भानुः
- भास्करः
- मार्ताण्डः
- दिवस्पतिः
अनुवादाः
सम्पाद्यताम्- अल्बेनियन्: diell फलकम्:പു
- Arabic: شمس (ശംസ്) फलकम्:സ്ത്രീ
- Aramaic:
- അർമേനിയൻ: արև (arev), արեգ (areg), արեգակ (aregak)
- Basque: eguzki
- Bosnian: sunce n.
- ബ്രിറ്റോൺ: heol फलकम्:പു, heolioù फलकम्:p
- ബൾഗേറിയൻ: слънце (sləntse) n.
- കതാലൻ: sol फलकम्:പു ^
- ചൈനീസ്: 日 (rì), 太阳 / 太陽 (tàiyáng), 阳光 (yángguāng), 恒星 (héngxīng)
- Cornish: howl फलकम्:പു
- ചെക്ക്: slunce n.
- ഡച്ച്: zon फलकम्:സ്ത്രീ
- आङ्गलम्: :sun (സൺ)
- Esperanto: suno
- ഇസ്തോനിയൻ: päike
- ഫിന്നിഷ്: aurinko
- ഫ്രെഞ്ച്: soleil फलकम्:പു
- Frisian: sinne
- Georgian: მზე (mze)
- जर्मन: Sonne फलकम्:स्त्री
- यवनः, Ancient: ἥλιος (ílios) फलकम्:പു
- ഗ്രീക്ക്: ήλιος (ílios)
- Guaraní: kuarahy
- Hausa: rānā
- Hawaiian: la
- ഹിബ്രു: שמש (shémesh) फलकम्:mf, חמה (ĥamma) फलकम्:സ്ത്രീ
- हिन्दि: सूरज
- ഹഗേറിയൻ: nap
- ഐസ്ലാന്റിക്: sól
- ഐഡിഒ: suno
- ഇൻഡോനേഷ്യൻ: matahari (from mata and hari), surya, mentari
- Sundanese: panonpoe (from panon and poe)
- Interlingua: sol
- Irish: grian फलकम्:സ്ത്രീ
- Isthmus Zapotec: gubidxa
- ഇറ്റാലിയൻ: sole फलकम्:പു
- ജാപ്പനീസ്: 太陽 (たいよう, taiyō) / 日 (ひ, hi)
- കൊറിയൻ: 해 (hae), 태양 (太陽, taeyang), 일 (日, il)
- കുർദിഷ്: roj, tav, ههتاو, خۆر, رۆژ
- ലത്തീൻ: sol फलकम्:പു
- Latvian: saule फलकम्:സ്ത്രീ
- ലുതിയാനിയൻ: saulė फलकम्:സ്ത്രീ
- Macedonian: сонце (sontse) n.
- Malay matahari
- Malagasy: masoandro
- Maltese: xemx फलकम्:സ്ത്രീ
- Maori: rā
- Mapudungun: antü
- मलयाळम्സൂര്യൻ (सूर्यन्) പകലോൻ(पकलोन्)
- Masai: ndama
- Mongolian: нар (nar)
- Navajo: jóhonaa'éí, shá
- Novial: sune
- Occitan: solelh फलकम्:പു
- Ojibwa: giizis, giizisoog फलकम्:p
- പഴയ ഇംഗ്ലീഷ്: sunne, sunna
- പേർഷ്യൻ: خورشید (khorshid)
- പോളിഷ്: słońce n.
- പോർച്ചുഗീസ്: sol फलकम्:പു
- Quechua: inti
- റോമാനിയൻ: soare फलकम्:പു
- റഷ്യൻ: солнце (sólntse) n.
- Scottish Gaelic: grian फलकम्:സ്ത്രീ
- സെർബിയൻ:
- സ്ലോവക്: slnko n., slnce n.
- Slovene: sonce n.
- Somali: qorrax
- സ്പാനിഷ്: sol फलकम्:പു
- സ്വഹില്ലി: jua
- സ്വീഡിഷ്: sol फलकम्:c
- Tagalog: araw
- തമിഴ്: கதிரவன் (ഉച്ചാരണം: കതിരവന്), ஞாயிறு (ഞയിറു), சூரியன் (ചൂരിയന്)
- തെലുങ്ക്: సూర్యుడు (sooryuDu))
- Tupinambá: kûarasy
- തുർക്കി: güneş
- Tz'utujil: q’iij
- ഉക്രേനിയൻ: сонце (sontse) n.
- Võro: päiv
- Warlpiri: wanta
- Welsh: haul फलकम्:പു
यन्त्रोपारोपितकोशांशः
सम्पाद्यताम्कल्पद्रुमः
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
सविता, [ऋ] पुं, (सूते लोकादीनिति । सू + तृच् ।) सूर्य्यः । इत्यमरः । १ । ३ । ३१ ॥ (यथा, कुमारे । ५ । २० । “विजित्य नेत्रप्रतिघातिनीं प्रभा- मनन्यदृष्टिः सवितारमैक्षत ॥”) तस्य व्युत्पत्तिर्यथा, -- “धीशब्दवाच्यो ब्रह्माणं प्रचोदयति सर्व्वदा । सृष्ट्यर्थं भगवान् विष्णुः सविता स तु कीर्त्तितः ॥ सर्व्वलोकप्रसवनात् सविता स तु कीर्त्त्यते । यतस्तद्देवता देवी सावित्रीत्युच्यते ततः ॥” इति वह्निपुराणे गायत्त्रीकल्पो नामाध्यायः ॥ अर्कवृक्षः । इति चामरः । २ । ४ । ८० ॥
Purana index
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
(I)--a name of the sun; फलकम्:F1: Br. II. १३. १२५.फलकम्:/F garden of, in the north; फलकम्:F2: वा. ३६. ११; १०३. ५९.फलकम्:/F protects the यमुना; फलकम्:F3: M. २५३. ३०, ४२.फलकम्:/F has seven horses as वाहनस्; फलकम्:F4: Ib. १०४. 8.फलकम्:/F wor- shipped on the eve of palace building. फलकम्:F5: Ib. १२८. ३६; २६८. २१.फलकम्:/F
(II)--an आदित्य; फलकम्:F1: M. 6. 4; Vi. I. १५. १३१.फलकम्:/F मण्डल of; विष्णु S4akti; the place where reside the chief यक्षस्, Gandharvas, Uragas, राक्षसस्, sages, Apsaras, ग्रामणि by turn during twelve months in groups of seven causing snow, heat, rain, etc फलकम्:F2: Ib. II. १०. १९-22.फलकम्:/F
(III)--the name of व्यास in the 5th द्वापर; Kanka the अवतार् of the Lord fifth वेदव्यास. वा. २३. १२९. Vi. III. 3. १२.
(IV)--the विष्कम्ब of the sun; is 9,००० yojanas; thrice is the मण्डल in measurement; फलकम्:F1: वा. ५३. ५४, ६१.फलकम्:/F of वैशाख in the चाक्षुष epoch; the first planet of all; फलकम्:F2: Ib. ५३. १०४.फलकम्:/F brought forth with [page३-568+ ३०] श्रवण and placed in Dhruva; फलकम्:F3: Ib. ५३. १११.फलकम्:/F in the shape of a circle; the lord of the world. फलकम्:F4: Ib. ५३. ११८.फलकम्:/F
Purana Encyclopedia
सम्पाद्यताम्
पृष्ठभागोऽयं यन्त्रेण केनचित् काले काले मार्जयित्वा यथास्रोतः परिवर्तयिष्यते। तेन मा भूदत्र शोधनसम्भ्रमः। सज्जनैः मूलमेव शोध्यताम्। |
SAVITĀ : One of the twelve sons of Kaśyapaprajāpati by his wife called Aditi. These sons are called Ādityas. So, Savitā also is one of the Dvādaśādityas. Viṣṇu, Śakra, Aryamā, Dhātā, Tvaṣṭā, Pūṣā, Vivasvān, Savitā, Mitra, Varuṇa, Aṁśu and Bhaga are the Dvādaśā- dityas.
Pṛśnī, wife of Savitā, gave birth to three daughters called Sāvitrī, Vyāhṛti and Trayī and three sons called Agnihotra, Paśusoma and Cāturmāsya the great sacrifices. (Viṣṇu Purāṇa, Part 1, Chapter 15).
_______________________________
*4th word in left half of page 712 (+offset) in original book.